Omron Healthcare Blood Pressure Monitor HEM 422CRLC User Manual

R
INSTRUCTION MANUAL  
MANUAL INFLATION  
BLOOD PRESSURE MONITOR  
Model  
HEM-422CRLC  
HEM-422CRLC  
With Large Adult Cuff  
 
INTRODUCTION  
Thank you for purchasing the Omron HEM-422CRLC Manual Inflation  
Blood Pressure Monitor.  
Fill-in for future reference  
DATE PURCHASED: ______________  
SERIAL NUMBER: ________________  
Staple your purchase receipt here.  
The monitor features an easy-to-squeeze inflation bulb that allows  
you to quickly inflate the cuff. The measurement reading is clearly  
displayed on a large digital panel.  
The Omron HEM-422CRLC digital blood pressure monitor uses the  
oscillometric method of blood pressure measurement. This means the  
monitor detects your blood’s movement through your brachial artery  
and converts the movements into a digital reading. An oscillometric  
monitor does not need a stethoscope so the monitor is simple to use.  
The Omron HEM-422CRLC Manual Inflation Blood Pressure Monitor  
is intended for home use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
 
IMPORTANT SAFETY NOTES  
To assure the correct use of the product basic safety measures should  
always be followed including the precautions listed below:  
Read all information in the instruction book and any other literature  
included in the box before using the unit.  
Contact your physician for specific information about your blood  
pressure. Follow the instructions of your healthcare provider.  
Operate the unit only as intended. Do not use for any other purpose.  
The unit is intended for use in measuring blood pressure and pulse  
rate in adult patient population. Do not use on infants.  
Do not use a cellular phone near the unit. It may result in  
operational failure.  
Changes or modifications not approved by Omron Healthcare will  
void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the  
unit or components.  
4
 
KNOW YOUR UNIT  
Systolic Blood Pressure Display  
MEMORY Button  
Diastolic Blood Pressure /  
ON/OFF Button  
Pulse rate Display  
Large Arm Cuff  
HEM-422CRLC  
Air Release Button  
Air Tube  
Air  
Inflation Bulb  
Cuff Marker  
Air Release Valve  
Air Tube  
Air Tube  
(Connects to  
the air plug)  
(Connects to  
the air plug)  
Air Plug  
Air Plug  
5
 
QUICK REFERENCE GUIDE  
1. Avoid eating, smoking, and exercising for at least 30 minutes before  
taking a measurement.  
2. Put your left arm through the cuff loop. The bottom of the cuff  
should be about 1/2 inch above the elbow. The cuff tab should lie  
over the brachial artery on the inside of the arm.  
3. Pull the cuff so that it is tightened evenly around your arm. Insert one  
finger under cuff to check fit. Press the sewn hook material firmly  
against the pile side of the cuff. Make sure that your skin will not be  
pinched in the D-ring once you inflate the cuff. Immediately deflate  
the cuff and readjust it if skin becomes pinched.  
4. Sit in a chair with your feet flat on the floor and place your left arm  
on a table so that the cuff is at the same level as your heart.  
5. Turn the monitor on, and after the Ready To Measure Symbol (  
)
appears next to a zero on the digital panel, rapidly squeeze the  
inflation bulb to inflate the cuff. Stop pumping when the numbers  
on the display are approximately 40 mmHg higher than your  
normal systolic blood pressure. Do not inflate over 280 mmHg.  
6. The cuff will deflate automatically. Remain still throughout  
the entire reading.  
7. When measurement is complete, the monitor alternately displays  
your blood pressure/ pulse rate on the digital panel. Press the Air  
Release Button to remove air in the cuff.  
8. Wait 2-3 minutes before taking another blood pressure measurement.  
6
 
BATTERY INSTALLATION / REPLACEMENT  
1. Slide the battery cover off in the direction  
of the arrow.  
2. Install 4 “AA” size batteries so + (positive)  
and – (negative) polarities match the polarities  
of the battery compartment as indicated.  
3. Replace the battery cover.  
NOTE: If the Low Battery Indicator appears on the  
display, replace all four batteries.  
Long-life alkaline batteries are recommended.  
7
 
CARE AND MAINTENANCE  
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and  
protect the unit from damage follow the directions listed below:  
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or  
volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff. Never immerse the  
monitor or any components in water.  
Store the monitor in a safe and dry location. Do not fold the cuff  
and tubing tightly. Do not subject the monitor to extreme hot or cold  
temperatures, humidity and direct sunlight.  
Avoid subjecting the monitor to strong shocks, such as dropping the  
unit on the floor.  
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or  
longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.  
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.  
Use only authorized parts and accessories.  
8
 
HOW TO APPLY THE ARM CUFF  
Pile Material  
1. If the cuff is assembled correctly, the sewn  
hook material will be on the outside  
of the cuff loop and the metal D-ring  
will not touch your skin.  
Sewn Hook  
Material  
2. Pass the end of the cuff furthest from  
the tubing through the metal D-ring to  
form a loop. The smooth cloth should  
be on the inside of the cuff loop.  
D-Ring  
Smooth Cloth  
1/2 inch (12.7 mm)  
3. Put your left arm through the cuff loop.  
The bottom of the cuff should be  
approximately 1/2 inch above the  
elbow. The cuff tab on the cuff  
should lie over the brachial  
artery on the inside of the arm.  
Tube should run down center  
of arm even with middle finger.  
Cuff tab  
DO NOT BLOCK THE  
AIR RELEASE VALVE  
NOTE: Do not block the end of the short tube which contains  
a supplemental air release device that is necessary to maintain  
a proper deflation ratio. Blocking this tube may result  
in an inaccurate reading.  
9
 
HOW TO APPLY THE ARM CUFF  
4. Pull the cuff so that the top and bottom edges are  
tightened evenly around your arm.  
5. When the cuff is positioned correctly, press the  
sewn hook material FIRMLY against the pile  
side of the cuff.  
6. Make certain the cuff fits snugly around your arm.  
The cuff should make good contact with your skin.  
7. Sit in a chair with your feet flat on the floor and  
place your arm on a table so that the cuff is at the  
same level as your heart.  
8. Relax your arm and turn your palm upward.  
9. Be sure there are no kinks in the air tubing.  
10  
 
HOW TO TAKE A MEASUREMENT  
Please read “How To Apply The Arm Cuff” before  
taking a reading.  
1. Press the ON/OFF Button.  
a) All display symbols appear for about one second.  
This is the initial LCD Test.  
Initial  
LCD Test  
b) The display symbols disappear and the Deflation  
Indication Symbol ( ) starts to flash.  
Deflation  
Indication  
c) When the monitor completes the necessary  
preparations before measurement, the Heart Symbol  
(
) appears next to a zero. Wait for the Heart  
Ready  
To Measure  
Symbol ( ) before taking a measurement.  
2. Begin inflating the cuff by rapidly squeezing the inflation  
bulb until you have reached approximately 40 mmHg higher  
than your normal systolic reading. If your normal systolic  
blood pressure is unknown, inflate the cuff to 180 mmHg.  
11  
 
HOW TO TAKE A MEASUREMENT  
3. Remain still. The cuff will begin to deflate automatically.  
4. As the cuff deflates, decreasing numbers  
appear on the display. The Heart Symbol  
(
) flashes at every heartbeat.  
Indicated  
Value Drops  
Measuring  
5. When measurement is complete, the Heart  
Symbol ( ) stops flashing and your blood  
pressure and pulse rate are displayed alternately.  
6. When the Deflation Indication Symbol  
(
) appears on the display, push the  
Blood Pressure  
Reading Display  
(for approx.  
3.5 sec.)  
Air Release Button to release any  
air left in the cuff.  
Pulse Reading  
Display  
(for approx. 2 sec.)  
7. Press ON/OFF button to turn monitor off.  
NOTE: Wait 2-3 minutes before taking  
another blood pressure measurement.  
Waiting between readings allows the  
arteries to return to the condition prior  
to taking the blood pressure measurement.  
12  
 
HOW TO USE THE MEMORY FUNCTION  
This monitor has a memory capable of storing fourteen (14) sets  
of readings. Every time you complete the measurement, the monitor  
automatically stores blood pressure and pulse rate.  
• Press the ON/OFF Button.  
• Press the MEMORY Button to recall stored readings while the  
Heart Symbol ( ) is displayed.  
• When fourteen (14) sets of readings are stored in memory, the oldest  
set will be deleted to store a new set.  
• To delete stored readings, press the MEMORY Button and the ON/OFF  
Button simultaneously for 2 seconds. All readings will be deleted.  
NOTE: You cannot delete the stored readings partially.  
13  
 
ERROR INDICATORS  
Error Symbol  
Correction  
Cause  
Cuff under-inflated.  
Wait 2-3 minutes and take  
another measurement.  
Repeat steps listed  
under “How To Take  
A Measurement”.  
Inflate the cuff  
40 mmHg higher  
than the previous  
inflation value.  
Movement during  
Measurement  
No pulse or blood pressure  
reading due to very weak  
artery pulse.  
Press Air Release Button  
for 4-5 seconds to release  
air pressure in cuff.  
Residual air pressure  
in cuff.  
Cuff over-inflated (more  
than 300 mmHg).  
Carefully read and repeat  
steps listed under “How  
To Take A Measurement.”  
Batteries have run down. Replace all four  
“AA” batteries.  
14  
 
FCC STATEMENT  
NOTE:  
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)  
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class  
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.  
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If the product does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the product on and off, the  
user is encouraged to try to correct the interference by one or more  
of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna  
• Increase the separation between the product and the receiver.  
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which  
the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE  
(for Canada only)  
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise  
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing  
equipment standard entitled “ Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian  
Department of Communications.  
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables  
aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel  
brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par  
le minister des communications.  
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible  
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.  
15  
 
WARRANTY INFORMATION  
Limited Warranties  
Your HEM-422CRLC Manual Blood Pressure Monitor, excluding the monitor cuff, is warranted  
to be free from defects in materials and workmanship appearing within 1 year, when  
used in accordance with the instructions provided with the monitor. The monitor cuff  
is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within one  
year, when the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor.  
The above warranties extend only to the original retail purchaser.  
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or monitor cuff covered  
by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility and your only  
remedy under the above warranties.  
To obtain warranty service, ship the monitor and all of the components, together with proof  
of purchase and a note explaining the problem with $5.00 for return shipping and insurance to:  
Omron Healthcare, Inc.  
Attn: Repair Department  
300 Lakeview Parkway  
Vernon Hills, IL 60061  
Be sure to include the model number, your name and your phone number on the enclosed  
note and any other correspondence.  
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR  
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE WRITTEN  
WARRANTY ABOVE. Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER INCIDENTAL,  
CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR DAMAGES. Some states do  
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
exclusions may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may  
vary from state to state.  
FOR CUSTOMER SERVICE  
Visit our web site at:  
Call toll free:  
1-800-634-4350  
16  
 
WARRANTY INFORMATION  
Limited Warranties (Outside of the USA and Canada)  
Your HEM-422CRLC Manual Blood Pressure Monitor, excluding the monitor cuff,  
is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 1 year,  
when used in accordance with the instructions provided with the monitor. The monitor cuff  
is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within one  
year, when the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor.  
The above warranties extend only to the original retail purchaser.  
Should repair be needed during the warranty period, please contact the authorized  
distributor in your country.  
The above warranty is complete and exclusive. The warrantor expressly disclaims liability  
for incidental, special, or consequential damages of any nature. (Some countries do not  
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
warranty may not apply to you.)  
Any implied warranties arising by the operation of law shall be limited in duration to the  
term of this warranty. (Some countries do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights  
which vary country to country.  
17  
 
SPECIFICATIONS  
Model:  
HEM-422CRLC  
Display:  
LCD Digital Display  
Measurement Range:  
Pressure: 0 to 280 mmHg  
Pulse: 40-180/min.  
Accuracy/Calibration:  
Pressure: 3mmHg or 2% of reading  
Pulse: 5% of reading  
Inflation:  
Deflation:  
Manual by inflation bulb  
Automatic pressure release valve  
Push button valve  
Capacitive pressure sensor  
Oscillometric method  
Capacitive pressure sensor  
4 "AA" batteries (not included)  
Approximately 1000 uses  
Rapid Air Release:  
Pressure Detection:  
Measurement Method:  
Pulse Wave Detection:  
Power Source:  
Battery Life:  
Operating Temperature/  
50°F to 104°F (10°C to 40°C)  
30 to 85% RH maximum  
Humidity:  
Storage Temperature/  
Humidity:  
-4°F to 140°F (-20°C to 60°C)  
10 to 95% RH maximum  
Console Weight:  
Outer Dimensions:  
Cuff Dimensions:  
Approximately 13 oz. (350g) with cuff,  
exclude batteries  
Approximately 4 1/8" (w) x 3 3/8" (h)  
x 4 1/2" (d) (106mm x 84mm x 116mm)  
Approximately 6 7/8" (w) x 24 1/2" (l)  
(175mm x 622mm)  
Arm Circumference Range:  
Accessories:  
Approximately 13'' to 17'' (330mm - 432mm)  
Large Arm Cuff, Inflation Bulb,  
Instruction Manual  
UPC Code:  
0 73796 42223 3  
NOTE: These specifications, to improve performance, are subject to change without notice.  
18  
 
NOTES  
19  
 
Distributed by:ꢀ  
QuickMedical.comꢀ  
Phone 425-831-5963ꢀ  
Fax 425-831-6032ꢀ  
Toll Free 888-345-4858  
Manufactured by:  
OMRON HEALTHCARE, INC.  
300 Lakeview Parkway  
Vernon Hills, Illinois 60061  
Made in China  
Copyright © 2003 Omron Healthcare, Inc.  
422CRLCINST Rev A  
 
R
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MONITOR DE PRESIÓN  
ARTERIAL DE  
INFLADO MANUAL  
Modelo  
HEM-422CRLC  
HEM-422CRLC  
Con el brazalete grande del adulto  
 
TABLA DE CONTENIDO  
Introducción ………………………………………………………… 3  
Observaciones importantes sobre seguridad …………………… 4  
Conozca la unidad ………………………………………………… 5  
Guía de referencia rápida ………………………………………… 6  
Instalación y recambio de pilas …………………………………… 7  
Cuidado y mantenimiento ………………………………………… 8  
Cómo colocar el brazalete……………………………………… 9-10  
Cómo medir la presión arterial ……………………………… 11-12  
Cómo utilizar la función de memoria …………………………… 13  
Indicadores de error ……………………………………………… 14  
Declaración de la FCC …………………………………………… 15  
Información acerca de la garantía ……………………………16-17  
Especificaciones …………………………………………………… 18  
Notas ……………………………………………………………… 19  
2
 
INTRODUCCIÓN  
Gracias por adquirir el Monitor de presión arterial de inflado manual  
Omron, modelo HEM-422CRLC.  
Complete estos datos en caso de que  
necesite consultarlos en el futuro  
FECHA DE COMPRA: ____________  
NÚMERO DE SERIE: ______________  
Engrape aquí su recibo de compra.  
El monitor cuenta con una pera de inflado blanda de fácil uso que  
le permite inflar el brazalete rápidamente. La medición aparece  
claramente en un amplio panel digital.  
Su nuevo monitor digital de presión arterial utiliza el método  
oscilométrico para medir la presión arterial. Esto significa que el  
monitor detecta el flujo de sangre a través de la arteria braquial  
y lo convierte en una lectura digital. Los monitores oscilométricos  
no necesitan un estetoscopio, lo cual facilita su uso.  
El Monitor de presión arterial de inflado manual Omron  
HEM-422CRLC ha sido diseñado para uso residencial.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
3
 
OBSERVACIONES IMPORTANTES  
SOBRE LA SEGURIDAD  
Para asegurar el uso correcto del producto, siempre se deben  
tomar medidas de seguridad básicas, entre ellas las que se  
detallan a continuación:  
Antes de utilizar la unidad, lea toda la información del manual  
de instrucciones y toda otra información que se incluya en la caja.  
Solicite a su médico información específica relacionada con  
su presión arterial. Siga las instrucciones de su proveedor de  
servicios de salud.  
Utilice la unidad solamente para el uso especificado. No la utilice  
con ningún otro propósito.  
La unidad está diseñada para medir el pulso y la presión arterial  
en pacientes adultos. No la utilice en bebés.  
No utilice teléfonos celulares cerca del aparato, ya que podría  
ocasionar desperfectos en el funcionamiento.  
Todo cambio o modificación que no se encuentre aprobado por  
Omron Healthcare provocará la anulación de la garantía del usuario.  
No desarme ni intente reparar la unidad ni sus componentes.  
4
 
CONOZCA LA UNIDAD  
Visualización de la presión arterial sistólica  
Botón de memoria  
Visualización de lapresión  
arterial diastólica /  
Botón de  
encendido  
HEM-422CRLC  
Frecuencia de pulsos  
Botón de  
liberación  
de aire  
Grande Brazalete  
Tubo de aire  
Pera de inflado  
Borde  
del Brazalete  
Válvula del  
lanzamiento  
del aire  
Tubo de aire  
(se conecta a la  
entrada del tubo  
de aire)  
Tubo de aire (se conecta  
a la entrada del  
tubo de aire)  
Conector del  
tubo de aire  
Conector del  
tubo de aire  
5
 
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA  
1. Evite comer, fumar y hacer ejercicios físicos por lo menos 30 minutos  
antes de medir la presión arterial.  
2. Pase el brazo izquierdo a través del lazo formado con el brazalete.  
La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente  
a un centímetro y medio (1/2”) por encima del codo. La pestaña  
del brazalete debe descansar en la arteria braquial en la parte  
interior del brazo.  
3. Tire del extremo del brazalete de modo que quede ajustado en  
forma pareja alrededor del brazo. Inserte un dedo debajo del  
brazalete para verificar que esté ajustado correctamente.  
Presione firmemente el lado áspero del Velcro contra su lado  
suave. Asegúrese de que, luego de inflarlo, el brazalete no le  
pellizque la piel en la región del anillo en “D”. Si el brazalete  
le pellizca la piel, desínflelo inmediatamente y reajústelo.  
4. Siéntese en una silla con los pies completamente apoyados en el  
suelo y coloque el brazo izquierdo sobre una mesa de modo tal  
que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón.  
5. Encienda el monitor y luego de que el símbolo “Listo para  
medir” ( ) aparezca en el panel digital al lado del cero, infle el  
brazalete utilizando la pera para tal fin. Deténgase cuando los  
números que aparecen en el visor sean aproximadamente 40 mmHg  
superiores a su presión arterial sistólica normal. No infle el  
brazalete por encima de 280 mmHg.  
6. El brazalete se desinflará automáticamente. Permanezca quieto  
durante toda la medición.  
7. Cuando la medición haya finalizado, el monitor mostrará  
alternadamente su pulso y presión arterial en el panel digital.  
Presione el botón de liberación de aire para eliminar el aire  
del brazalete.  
8. Espere entre 2 y 3 minutos antes de realizar otra medición  
de presión arterial.  
6
 
INSTALACIÓN Y RECAMBIO DE LAS PILAS  
1. Retire la tapa del compartimiento para pilas en la  
dirección que indica la flecha.  
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las polaridades  
positiva (+) y negativa (–) coincidan con las  
del compartimiento.  
3. Vuelva a colocar la tapa.  
NOTA: Si el indicador de pilas descargadas aparece  
en el visor, recambie las cuatro pilas.  
Se recomienda el uso de pilas alcalinas  
de larga duración.  
7
 
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Para conservar su monitor digital de presión arterial en perfecto  
estado y protegerlo contra daños, siga las instrucciones que  
se detallan a continuación:  
Limpie el monitor con un paño suave y seco. No utilice limpiadores  
abrasivos ni volátiles. No intente limpiar el brazalete. Nunca sumerja  
el monitor ni ninguno de sus componentes en agua.  
Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No pliegue el brazalete  
ni el tubo de manera excesivamente ajustada. No exponga el monitor  
a temperaturas extremas de frío o calor, a humedad ni  
a la luz solar directa.  
Evite que el monitor sufra golpes fuertes,  
como, por ejemplo, caídas al suelo.  
Si el monitor no será utilizado durante un período de tres meses  
o más, retírele las pilas. Siempre recambie todas las pilas agotadas  
por nuevas, no sólo algunas.  
Utilice la unidad según lo indican las instrucciones detalladas  
en este manual. Utilice sólo piezas y accesorios autorizados.  
8
 
CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE  
Velcro (lado suave)  
1. Si el brazalete está armado correctamente,  
el cierre tipo Velcro quedará en la parte  
externa del brazalete y el anillo metálico  
en “D” no estará en contacto con la piel.  
Velcro  
(lado áspero)  
2. Pase el extremo del brazalete que esté  
más alejado del tubo a través del anillo  
metálico en “D” para formar un lazo.  
La parte más suave de la tela debe  
quedar del lado interno del lazo.  
Anillo en “D”  
Parte suave de la tela  
12,7 mm (1/2 pulgada)  
3. Pase el brazo izquierdo a través del lazo  
formado con el brazalete.  
La parte inferior del brazalete debe  
quedar aproximadamente a un  
centímetro y medio (1/2”) por  
encima del codo. La pestaña del  
brazalete debe descansar sobre la  
arteria braquial en la parte interior del  
brazo. El tubo de aire debe quedar en  
el centro del brazo y estar alineado  
con el dedo mayor.  
Pestaña  
del brazalete  
No bloquee la valvula del  
lanzamiento del aire  
NOTA: No bloquee el extremo del tubo corto que contiene un  
dispositivo suplemental del lanzamiento del aire que sea  
necesario mantener un cociente apropiado de la deflación.  
El bloqueo de este tubo podía dar lugar a lecturas incorrectas.  
9
 
CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE  
4. Tire del brazalete de manera tal que los extremos  
superior e inferior queden  
ajustados en forma pareja alrededor del brazo.  
5. Cuando el brazalete se encuentre en la posición  
correcta, presione el lado áspero del Velcro  
FIRMEMENTE contra su lado suave.  
6. Asegúrese de que el brazalete esté correctamente  
ajustado al brazo. Todo el brazalete debe establecer  
contacto con la piel.  
7. Siéntese en una silla con los pies completamente  
apoyados en el suelo y coloque el brazo sobre una  
mesa, de modo tal que el brazalete quede al mismo  
nivel que el corazón.  
8. Relaje el brazo y coloque la palma de la mano hacia arriba.  
9. Asegúrese de que el tubo de aire no esté retorcido.  
10  
 
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL  
Antes de medir la presión arterial, recuerde leer la sección  
“Cómo colocar el brazalete”.  
1. Pulse el botón ON/OFF (Encendido).  
a) Todos los símbolos aparecen en el visor durante  
aproximadamente un segundo.  
Ésta es la prueba inicial del visor LCD.  
Prueba incial  
del visor LCD  
b) Los símbolos del visor desaparecen y el símbolo  
indicador de desinflado ( ) comienza a titilar.  
Indicación  
de desinflado  
c) Cuando el monitor termina de prepararse para  
la medición, el símbolo del corazón  
(
) aparece con un cero. Antes de realizar  
Listo  
para medir  
una medición espere a que aparezca el símbolo  
del corazón ( ).  
2. Infle el brazalete utilizando la pera de inflado hasta llegar  
a aproximadamente 40 mmHg por encim a de su presión  
sistólica normal. Si no conoce su presión arterial sistólica  
normal, infle el brazalete a 180 mmHg.  
11  
 
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL  
3. Permanezca quieto. El brazalete comenzará  
a desinflarse automáticamente.  
4. A medida que se desinfla, aparecen números  
decrecientes en el visor. El símbolo del corazón  
El valor  
indicado  
desciende  
Medición  
(
) titila con cada latido.  
5. Cuando la medición ha finalizado, el símbolo  
del corazón ( ) deja de titilar y el visor muestra  
alternadamente su pulso y presión arterial.  
6. Cuando el símbolo indicador de desinflado  
Visualización  
de mediciones  
de la presión  
arterial (aprox.  
3,5 segundos)  
Visualizaci  
ón de  
mediciones  
del pulso  
(aprox. 2  
segundos)  
(
) aparezca en el visor, pulse el  
botón de liberación de aire para  
eliminar todo resto de aire del brazalete.  
7. Apriete el boton ON/OFF para apagar la unidad.  
NOTA: Espere entre 2 y 3 minutos antes  
de volver a medir la presión arterial.  
Esto permitirá que las arterias vuelvan  
al estado que tenían antes de medir  
ila presión arterial.  
12  
 
CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN  
DE MEMORIA  
El monitor tiene una memoria que puede almacenar catorce (14) series  
de mediciones. Cada vez que se completa una medición, el monitor  
guarda automáticamente los valores de pulso y presión arterial.  
• Presione el botón ON/OFF.  
• Presione el botón MEMORY (Memoria) para recuperar mediciones  
guardadas mientras  
aparece el símbolo del corazón ( ) en el visor.  
• Cuando la memoria haya almacenado catorce (14) series de  
mediciones, la más antigua será eliminada a fin de que haya espacio  
para guardar una nueva.  
• Para eliminar las memorias guardadas, presione los botones MEMORY  
(Memoria) y ON/OFF (Encendido) simultáneamente durante  
2 segundos. Todas las mediciones quedarán eliminadas.  
NOTA: Las mediciones guardadas no pueden eliminarse parcialmente.  
13  
 
INDICADORES DE ERROR  
Símbolo de error  
Corrección  
Causa  
Brazalete inflado insuficiente-  
mente.  
Espere entre 2 y 3  
minutos y realice otra  
medición. Repita los  
pasos mencionados en  
“Cómo medir la presión  
arterial”. Infle el  
brazalete 40 mmHg  
por encima del  
Movimiento durante  
la medición  
No se pueden realizar  
valor anterior.  
mediciones de presión arterial  
ni de pulso debido a que el  
pulso arterial es muy débil.  
Presione el botón de  
liberación de aire  
Aire residual en el brazalete.  
durante 4 a 5 segundos  
para eliminar presión  
de aire del brazalete.  
Lea detenidamente  
y repita los pasos  
mencionados en la  
sección “Cómo medir  
la presión arterial.”  
Brazalete inflado excesivamente  
(supera los 300 mmHg)  
Recambie las cuatro  
pilas “AA” por  
otras nuevas.  
Pilas agotadas.  
14  
 
DECLARACIÓN DE LA FCC  
NOTA:  
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para los EE.UU.  
únicamente) Las pruebas a las que se sometió este producto comprobaron que cumple  
con las limitaciones establecidas para dispositivos digitales Clase B, de conformidad  
con la sección 15 de las Normas FCC.  
El propósito de estas limitaciones es brindar protección razonable contra interferencias  
perjudiciales en el hogar. Este producto genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia  
radioeléctrica y, si no se lo instala y emplea según las instrucciones correspondientes,  
puede provocar interferencias en las comunicaciones por radio. No obstante, no existe  
garantía alguna de que no vayan a producirse interferencias en alguna instalación en  
particular. Si el producto produjera algún tipo de interferencia perjudicial para la recepción  
de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y volviendo a encender el  
producto, se recomienda que el usuario realice alguna de las siguientes operaciones  
para intentar corregir la interferencia:  
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.  
• Aumente la distancia que separa al producto del receptor.  
• Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente de aquél donde  
está conectado el receptor.  
• Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado.  
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN  
(para Canadá únicamente)  
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise  
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing  
equipment standard entitled “ Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian  
Department of Communications. Cet appareil numérique respecte les limites  
de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B  
prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”,  
ICES-003 édictée par le minister des communications.  
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado  
por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del  
usuario para utilizar el equipo.  
15  
 
INFORMACIÓN ACERCA DE LA GARANTÍA  
Garantías Limitadas  
Su monitor manual de presión arterial, modelo HEM-422CRLC, sin incluir el brazalete,  
está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan en un periodo  
de 1 año, siempre y cuando se lo utilice según las instrucciones suministradas junto con  
el monitor. El brazalete está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra  
que surjan en el periodo de un año, siempre y cuando el monitor sea utilizado según  
las instrucciones suministradas. Las garantías anteriormente descriptas sólo se  
extienden al comprador original.  
Nos comprometemos a reparar o recambiar sin cargo y según nuestro criterio cualquier  
monitor o brazalete cubierto por dichas garantías. La reparación o el recambio es nuestra  
única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías mencionadas.  
Para obtener servicios cubiertos por la garantía, envíe el monitor y todos los componentes  
junto con el comprobante de compra, una nota que explique el problema y US$5.00 en  
concepto de gastos de seguro y envío de retorno a: Omron Healthcare, Inc. Attn: Repair  
Department 300 Lakeview Parkway Vernon Hills, IL 60061  
Recuerde incluir el número de modelo de su unidad, su nombre y su número de teléfono  
en la nota que adjunte y en toda correspondencia dirigida a nuestra empresa.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN (DE MANERA  
ENUNCIATIVA PERO NO TAXATIVA) LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE  
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES, SE LIMITAN  
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE DESCRIPTA  
MÁS ARRIBA. Algunos estados no permiten limitaciones respecto del plazo de las garantías  
implícitas, por lo tanto la limitación precedente puede no aplicarse en su caso.  
OMRON NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS DEBIDO A LA  
PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO, GASTO O COSTO INCIDENTAL,  
INDIRECTO O RESULTANTE. Algunos estados no permiten la exclusión o restricción  
de daños resultantes o incidentales, por lo tanto las exclusiones precedentes pueden  
no aplicarse en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede gozar de otros  
derechos que pueden variar según el estado de residencia.  
PARA ATENCIÓN AL CLIENTE  
Visite nuestro sitio Web en:  
Llame al número gratuito:  
1-800-634-4350  
16  
 
INFORMACIÓN ACERCA DE LA GARANTÍA  
Garantías Limitadas (fuera de los EEUU y Canadá)  
Su monitor manuual de presión arterial, modelo HEM-422CRLC, sin incluir el brazalete,  
está garantizado contra defectos de material y mano de obra que surjan en un periodo  
de 1 año, cuando se lo emplee según las instrucciones suministradas junto con  
el monitor. El brazalete está garantizado contra defectos de materiales y mano  
de obra que surjan en suministradas. Las garantías anteriormente descriptas sólo  
se extienden al comprador original.  
Si algún reparo sea necesario dentro del plazo de la garantía, por favor comúniquese  
con el distribuidor autorizado en su país.  
La garantía antes mencionada es completa y exlusiva. El que asigna la garantía expreso  
niega el defecto por daños fortuitos, especiales, o consecuentes de cualquier naturaleza.  
(Algunos países no permiten la exclusión o la limitación de daños fortuitos  
o consecuentes, así que la garantía antedicha puede no aplicarse tan a usted.)  
Cualquier garantía implicada que se presente por la operación de la ley será limitada  
en la duración al término de esta garantía. (Algunos países no permiten limitaciones  
en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que la limitación  
antedicha puede no aplicarse a usted.)  
Esta garantía le da los derechos legales específicos y usted puede tener otros  
derechos que varíen de país a país.  
17  
 
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  
Modelo:  
Visor:  
HEM-422CRLC  
Visor digital LCD  
Espectro de medición:  
Presión: de 0 a 280 mmHg  
Pulso: de 40 a 180/min.  
Precisión/Calibrado:  
Presión: 3mmHg o 2% de la medición  
Pulso: 5% de la medición  
Inflado:  
Desinflado:  
Liberación rápida de aire:  
Detección de presión:  
Método de medición:  
Manual mediante pera de inflado  
Válvula de liberación automática de presión  
Válvula con botón de pulsado  
Sensor capacitivo de presión  
Método oscilométrico  
Detección de la onda de impulso: Sensor capacitivo de presión  
Alimentación:  
4 pilas “AA” (no incluidas)  
Duración de las pilas:  
1000 usos aproximadamente  
Temperatura de operación/  
10°C a 40°C (50°F a 104°F)  
30 a 85% máximo de HR  
Humedad:  
Temperatura de almacenamiento/: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)  
Humedad:  
10 a 95% máximo de HR  
Peso de la consola:  
350g (13 oz.) aproximadamente, incluyen  
do el brazalete pero no las pilas  
Dimensiones externas:  
Aproximadamente 106 mm (ancho)  
x 84 mm (alto) x 116 mm (profundidad)  
(4 1/8” x 3 3/8” x 4 1/2”)  
Dimensiones del brazalete:  
Circunferencia del brazo:  
Accesorios:  
Aproximadamente 145 mm (ancho) x 480  
mm (largo) (5 3/4” x 18 7/8” )  
Aproximadamente entre 330 mm y 432 mm  
(13’’ y 17’’)  
Brazalete Grande, Pera de Inflado, Manual  
de Instrucciones  
Código UPC:  
0 73796 42223 3  
NOTA: Estas especificaciones técnicas, destinadas a mejorar el funcionamiento,  
están sujetas a cambios sin previo aviso.  
18  
 
NOTAS  
19  
 
Distributed by:ꢀ  
QuickMedical.comꢀ  
Phone 425-831-5963ꢀ  
Fax 425-831-6032ꢀ  
Toll Free 888-345-4858  
Fabricado por:  
OMRON HEALTHCARE, INC.  
300 Lakeview Parkway Vernon Hills, Illinois 60061  
Hecho en China  
© 2003 Omron Healthcare, Inc.  
422CRLCINST Rev A  
 

Miele Microwave Oven H 4010 BM User Manual
Miller Electric Welder DB1712RDI25 User Manual
Miller Electric Welder OM 1313 User Manual
Napoleon Fireplaces Indoor Fireplace BGD36CFGN User Manual
NETGEAR Switch NAS 1100 User Manual
Newcon Optik Hunting Equipment NVS 14 3AG User Manual
Nokia Bluetooth Headset BH 304 User Manual
Omnimount TV Mount OL50FT User Manual
One for All Universal Remote URC 8800 User Manual
Panasonic Camcorder AG DP800HP User Manual