Black Decker Saw 7662 User Manual

power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
Single Speed Jigsaw  
INSTRUCTION MANUAL  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,  
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous  
situation.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any rea-  
son. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert fingers or  
thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the  
saw by gripping the shoe.  
Catalog Number  
7662  
Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.  
When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical wiring,  
etc.  
Allow the motor to come to a complete stop before withdrawing the blade from the  
kerf (the slot created by cutting). A moving blade may impact the workpiece causing a  
broken blade, workpiece damage or loss of control and possible personal injury.  
Never hold work in your hand, lap or against parts of your body when sawing. The  
saw my slip and the blade could contact the body causing injury.  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
Keep handles dry, clean, free from oil and grease. This will enable better control of the  
tool.  
Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead  
wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and debris  
ahead of time.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal  
particles often accumulate on interior surfaces and could create an electric shock hazard.  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND  
DATE CODE . IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM  
OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS  
VITAL TO BLACK & DECKER.  
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating  
action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to  
provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
CAT. NO. 7662 FORM NO. 90510243 Copyright © 2007 Black & Decker MAR. ‘07 Printed in China  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious  
General Safety Rules  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.  
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions  
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below  
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of  
the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below  
are used to help you recognize this information.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
1) Work area safety  
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can  
result in death or serious injury.  
cause you to lose control  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result  
2) Electrical safety  
in minor or moderate injury.  
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not  
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  
matching outlets will reduce risk of electric shock  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation  
which, if not avoided, may result in property damage.  
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,  
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is  
earthed or grounded.  
The label on your tool may include the following symbols.  
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool  
will increase the risk of electric shock.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the  
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.  
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.  
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for  
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  
......................alternating current  
n
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
3) Personal safety  
per minute  
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a  
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tool may  
result in serious personal injury.  
Features - Figure A  
A
2
1
1. Single speed switch  
2. Lock-on button  
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as  
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
3. Saw blade clamp  
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging  
in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that  
have the switch on invites accidents.  
4. Saw blade clamp screws  
5. Saw blade support roller  
6. Dust blower  
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench  
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better  
control of the power tool in unexpected situations.  
7. Shoe plate  
8. Saw blade storage compartment  
8
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing  
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be  
caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can  
reduce dust-related hazards.  
3
4
6
5
7
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
 
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à  
contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux  
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil  
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.  
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a  
été conçu est dangereuse.  
5) Réparation  
SCIE SAUTEUSE À UNE VITESSE  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation  
sécuritaire de l’outil électrique.  
MODE D’EMPLOI  
Consignes de sécurité particulières  
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en  
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre  
les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.  
• Garder les mains éloignées des zones de coupe. Ne pas mettre les mains sous la pièce  
pour quelque raison que ce soit. Saisir la section profilée à l’avant de l’outil. Ne pas mettre  
les doigts ou le pouce près de la lame à va-et-vient ni de sa bride de serrage. Ne pas  
stabiliser la scie en saisissant le patin.  
N° de catalogue 7662  
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK & DECKER !  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
• Maintenir les lames bien aiguisées en tout temps; les lames usées peuvent faire dévier  
la scie ou faire caler le moteur lorsqu’on exerce une pression sur l’outil.  
• Lorsqu’on coupe des tuyaux ou des conduits, on doit s’assurer qu’ils ne renferment pas  
d’eau ni de fil électrique, etc.  
• Attendre que le moteur s’arrête complètement avant de retirer la lame de l’entaille (la  
fente créée par la coupe). Une lame qui bouge peut rebondir contre la pièce et se briser ou  
endommager la pièce ou encore, faire perdre la maîtrise de l’outil et causer des risques de  
blessure.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE  
• Ne tenez jamais le travail dans votre main, recouvrement ou contre des parties de  
votre corps en sciant. La scie ma glissade et la lame a pu entrer en contact avec le corps  
causant des dommages.  
1-800-544-6986  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES  
CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
• Garder les poignées propres, sèches et exemptes de toute trace d’huile et de graisse  
afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil.  
• Utiliser la prudence supplémentaire en coupant des fraiss généraux et paie l'attention  
particulière à au-dessus les fils qui peuvent être cachés de la vue. Prévoir le chemin de  
branches et le débris en baisse en avance.  
• Bien nettoyer l’outil périodiquement, surtout après l’avoir utilisé longuement, car la  
poussière et les particules métalliques tendent à s’accumuler sur les surfaces internes et  
peuvent entraîner des risques de choc électrique.  
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE  
• Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par  
l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et  
les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le  
temps d’utilisation quotidien de l’outil.  
RAèVgEleRsTISdSeEsMéEcNuT!rLitiéregtoéunteésrlaesledsirectives. Tout manquement aux directives  
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.  
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à  
votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de  
la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer,  
des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
1) Sécurité du lieu de travail  
le plomb dans les peintures à base de plomb,  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent  
des causes d'accidents.  
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme  
l’arséniate de cuivre et de chrome).  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils  
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du  
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber  
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de  
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un  
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les  
particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
AVERTISSEMENT : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié  
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de  
l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera  
la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
3) Sécurité personnelle  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention,  
durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.  
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque  
la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que  
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors  
que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
construction de classe II  
....................................  
........................borne de terre  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet  
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
Caractéristiques – Figure A  
1. Interrupteur à une vitesse  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les  
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les pièces  
mobiles.  
2. Bouton de verrouillage  
3. Bride de serrage de la lame de scie  
4. Vis de la bride de serrage de la lame de scie  
5. Roulette d’appui de la lame de scie  
6. Dépoussiéreur  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les  
poussières.  
7. Plaque de la semelle  
8. Compartiment de rangement pour lames  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
RALLONGES  
S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge qui  
convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs  
nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant  
pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe.  
Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau indiqué ci-dessous.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire  
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique.  
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil  
électrique.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120V  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne  
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de  
l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute  
nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal  
entretenus.  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
 
déclencher de façon  
répétée le disjoncteur,  
arrêter immédiatement  
d’utiliser le produit et le  
faire réparer dans un  
centre de réparation  
Black & Decker ou un centre  
de réparation autorisé.)  
• Faire remplacer le  
cordon ou l’interrupteur  
au centre de réparation  
Black & Decker ou à un  
centre de réparation  
autorisé.  
MOTEUR  
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée sur  
la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil ne doit  
être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non  
pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut  
fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Une tension  
inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous  
les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas,  
on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.  
• Le cordon d’alimentation  
ou la prise de courant est  
endommagé(e).  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
Préparation pour l’assemblage et le réglage  
INSTALLATION DES LAMES  
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com  
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec  
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
AVERTISSEMENT : avant de réaliser une des opérations suivantes, s’assurer de la mise  
hors tension et du débranchement de l’outil et de l’immobilisation de la lame de scie. Les  
lames de scie utilisées peuvent être chaudes.  
ENTRETIEN  
À l’aide d’un tournevis à lame plate, desserrer (ne pas enlever) les deux vis « A » de la  
figure B. S’assurer que les dents de la lame sont vers l’avant, puis insérer le pied de la lame  
complètement dans la bride de serrage de la lame de scie. Serrer légèrement les vis en  
alternance pour positionner la lame, puis serrer complètement les vis. Pour dégager,  
tourner les deux vis d’un tour, dans le sens antihoraire.  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser  
de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de  
service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange  
identiques.  
Remarque : pour améliorer la performance de coupe, s’assurer que le dos de la lame entre  
en contact avec la roulette d’appui de la lame. Consulter le « guide de la roulette d’appui »  
pour connaître les directives sur la façon de changer la position de la roulette d’appui de la  
lame.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou dans  
les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant un accessoire, composer  
le 1 800 544-6986.  
ROULETTE D’APPUI DE LA LAME  
ÉTEINDRE L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER.  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
La roulette d’appui de la lame de la scie sauteuse permet d’améliorer la performance de  
cette dernière lors de la coupe de matériaux résistants en ajoutant un soutien à la lame. Ce  
support doit être réglé de manière à ce que la roulette d’appui entre en contact avec le dos  
de la lame au moment de la coupe. S’assurer que la lame est alignée avec la rainure de la  
roulette d’appui. Régler la roulette d’appui en desserrant la vis située au fond de la semelle  
(fig. B), puis déplacer la semelle de manière à ce que la roulette d’appui entre en contact  
avec le bord du dos de la lame. Serrer de nouveau la vis. Lubrifier d’une goutte d’huile la  
roulette de guidage de temps à autre pour prolonger sa durée de vie.  
REMARQUE : il est impossible d’utiliser le guide de la roulette d’appui lorsque la semelle est  
inclinée à 45 degrés.  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres  
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker  
sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure  
d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une  
pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre  
Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages  
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le 1 800 544-6986.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
Fig. B  
Bride de serrage de la lame, Guide de la roulette d’appui, Vis, Semelle  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après  
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
AVANT DE BRANCHER LA SCIE SAUTEUSE, S’ASSURER QUE LA DÉTENTE EST À LA  
POSITION D’ARRÊT.  
Pour mettre en marche la scie sauteuse, presser la détente, comme le montre la fig. C. Pour  
l’éteindre, simplement relâcher la détente. L’outil peut être verrouillé pour une opération  
continue. Il suffit de presser et de tenir la détente tout en enfonçant le bouton de verrouillage  
indiqué à la fig. C. Une fois le bouton de verrouillage enfoncé, relâcher la détente et l’outil  
continuera de fonctionner. Pour sortir de la position de verrouillage, presser la détente et la  
relâcher. Toujours dégager le dispositif de verrouillage avant de débrancher l’appareil de la  
source d’alimentation.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplace-  
ment, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et  
les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique  
«Outils - électriques».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à  
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce pro-  
duit n’est pas destiné à un usage commercial.  
Fig. C  
Bouton de verrouillage, Détente, Dépoussiéreur, Rangement de la lame  
RÉGLAGE DU BISEAU  
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER.  
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986  
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.  
Pour régler l’angle de biseau, desserrer la vis (environ 3 tours complets) logée au fond de la  
semelle, comme le montre la fig. B. Soulever légèrement la semelle, puis la tirer vers  
l’arrière, la régler ensuite à un angle de 45° et resserrer la vis. Pour régler de nouveau la  
semelle afin d’avoir une coupe à l’équerre, desserrer la vis, puis déplacer la semelle de  
manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 90° avec la lame. Régler la roulette d’appui  
par rapport à la lame, puis serrer de nouveau la vis.  
COUPE GÉNÉRALE  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
S’assurer que la planche est bien assujettie. Tenir la scie sauteuse par la poignée, puis  
activer la détente pour allumer l’outil. Ne pas allumer l’outil si la lame repose contre le  
matériau à couper. Cela pourrait faire caler le moteur. Mettre l’avant de la semelle sur le  
matériau à couper et maintenir fermement la semelle de la scie sauteuse contre la surface  
de travail durant la coupe. Ne pas faire forcer l’outil; laisser la lame couper à sa vitesse.  
Dans la mesure du possible, assujettir ou soutenir la pièce près de la ligne de coupe; lorsque  
la coupe est terminée, éteindre la scie et la mettre de côté avant de desserrer la pièce.  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
DÉPOUSSIÉREUR AUTOMATIQUE  
Pour accroître la visibilité durant la coupe, la scie sauteuse est pourvue d’un dépoussiéreur  
automatique (fig. C), ce qui permet de dégager la zone de travail de la poussière produite  
durant le sciage.  
RANGEMENT DE LA LAME  
SIERRA CALADORA DE VELOCIDAD ÚNICA  
Un compartiment de rangement de lame pratique (fig. D) est logé à l’arrière de la scie.  
COUPE DE MÉTAUX ET DE PLASTIQUE  
Pour la coupe de tôle mince, il est préférable de fixer une pièce de bois ou une feuille de  
contreplaqué sous la tôle; cela assurera une coupe nette sans risque de vibration ou de  
déchirure du métal. Utiliser une lame à dents fines pour les métaux ferreux (les métaux  
ayant une teneur en fer) et utiliser une lame plus grossière pour les métaux non ferreux (les  
métaux sans teneur en fer).  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N° 7662  
La coupe de métal mince est plus longue que la coupe d’une pièce de bois relativement  
épaisse, ne pas tenter d’accélérer l’opération en forçant la scie. Étendre un mince film de  
lubrifiant de coupe le long de la ligne de coupe (toute huile légère fera l’affaire).  
Pour la coupe de plastique stratifié, mettre le côté fini vers le bas et utiliser une lame de scie  
biconcave à dents fines.  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
DÉCOUPE EN POCHE  
Mesurer la zone à couper et la marquer clairement avec un crayon. Ensuite, incliner la  
scie vers l’avant de manière à ce que le bord avant de la semelle repose fermement  
contre la surface de travail, mais loin de la lame, fig. E.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
Allumer l’outil, puis le laisser atteindre sa vitesse maximale en enfonçant pleinement la  
détente.  
Saisir fermement la poignée et descendre doucement le bord arrière de l’outil jusqu’à  
ce que la lame coupe le matériau d’un mouvement régulier. Ne pas déplacer la scie  
sauteuse vers l’avant le long de la ligne de coupe avant que la lame ne soit entrée  
complètement dans le matériau et que la semelle repose à plat sur sa surface.  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN LA  
MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL PROBLE-  
MA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU OPINIÓN  
ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
SCIAGE EN LONG ET COUPE CURVILIGNE  
Le sciage en long et la coupe curviligne sans trait de crayon se font facilement à l’aide du  
guide longitudinal et du guide circulaire (offerts moyennant des frais supplémentaires).  
À l’aide de la vis fournie avec le guide accessoire, positionner comme dans la figure F et  
enfiler la vis dans la semelle pour bien fixer le guide longitudinal.  
Pour la coupe curviligne, régler le guide longitudinal de manière à ce que la distance  
séparant la lame de l’orifice de la traverse soit au rayon voulu, puis serrer la vis (utiliser le  
trou qui s’aligne le mieux avec la lame de scie). Placer la scie de manière à ce que l’orifice  
de la traverse se trouve au-dessus du centre du cercle à couper (effectuer une coupe de  
poche, percer un trou pour la lame ou couper vers l’intérieur à partir du bord du matériau  
pour mettre en place la lame). Une fois la scie bien placée, enfoncer un petit clou dans  
l’orifice de la traverse. Couper le cercle au moyen du guide longitudinal utilisé comme bras  
pivotant. Pour la coupe curviligne, la traverse doit être à la verticale, comme le montre la  
figure F.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
Normas generales de seguridad  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones  
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. El  
término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a  
continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (alámbrica)  
o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).  
Au moment du sciage en long, glisser le guide longitudinal sous la vis d’un côté ou de l’autre  
de la scie. Placer la traverse à la distance voulue de la lame, puis serrer la vis. Pour le  
sciage en long, la traverse doit être en bas, contre le bord droit de la pièce.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
DÉPANNAGE  
1) Seguridad en el área de trabajo  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
• Remplacer le fusible du  
circuit. (Si le produit fait  
griller de façon répétée  
le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le  
produit et le faire réparer  
dans un centre de  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
• Le fusible du circuit est grillé.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
réparation Black & Decker  
ou un centre de réparation  
autorisé.)  
• Le disjoncteur est déclenché.  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro. (Si le produit fait  
 
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo  
ciertas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta, el ruido proveniente de  
este producto podría contribuir a pérdida auditiva.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.  
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga  
eléctrica.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona  
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos  
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,  
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de  
reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un  
momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar  
daños personales graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo de  
seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los  
cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones adecuadas reducirán las  
lesiones personales.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Hz ........................hertz  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas  
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones  
personales.  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
o........................velocidad sin carga  
........................terminales de  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones por minuto  
Características - Figura A  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
1. Interruptor de velocidad única  
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,  
las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los  
orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que también se deben evitar.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
2. Botón de bloqueo  
3. Abrazadera de la hoja de la sierra  
4. Tornillos de la abrazadera de la hoja de la sierra  
5. Soporte giratorio de la hoja de la sierra  
6. Soplador de polvo  
7. Placa de la zapata  
8. Compartimiento para almacenamiento de la hoja de la sierra  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para  
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y  
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN  
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usar. Al utilizar  
un cable de extensión, asegúrese de que sea del tamaño correspondiente a la herramienta,  
o sea, lo suficientemente “pesado” como para transportar la corriente que la herramienta va  
a extraer. Un cable de tamaño insuficiente causará una caída en la línea de voltaje  
resultando en pérdida de energía y recalentamiento. Vea la tabla siguiente para el tamaño  
apropiado de cable.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar  
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo  
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
240V  
Amperaje  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,  
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos  
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento  
adecuado.  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
No se recomienda  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte  
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas  
a trabarse y son más fáciles de controlar.  
MOTOR  
Verifique que su suministro de corriente concuerde con el marcaje de la placa de datos. 120  
Voltios de corriente alterna (AC) solo indica que su herramienta operará con corriente  
casera estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna (AC) con corriente  
directa (DC). Una potencia de régimen de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta  
operará con corriente estándar de 60 Hz AC o DC. Esta información está impresa en la  
placa de datos. Un voltaje menor ocasionará pérdida de corriente y puede resultar en  
recalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica; si esta  
herramienta no funciona, verifique el suministro de corriente.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de  
herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuanta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada puede provocar una  
situación peligrosa.  
5) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Ensamblado/Regulaciones  
INSTALACIÓN DE LAS HOJAS  
Reglas de Seguridad Específicas  
ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones, asegúrese de  
que la herramienta esté apagada y desconectada y que la hoja de la sierra se haya  
detenido. Las hojas de la sierra que se utilizaron pueden estar calientes.  
Con un destornillador de hoja plana afloje (y no retire) los dos tornillos "A" de la figura B.  
Asegúrese de que los dientes de la hoja miren hacia adelante e inserte el vástago de la  
hoja de la sierra completamente dentro de la abrazadera de la hoja. Ajuste levemente los  
tornillos en forma alternativa para colocar la hoja en posición, luego ajuste los tornillos  
completamente. Para liberar la hoja, gire ambos tornillos una vuelta en sentido contrario a  
las agujas del reloj.  
• Cuando realice una operación en la cual la herramienta pueda hacer contacto con  
cables escondidos, sujétela por las partes con aislamiento antideslizante. El contacto  
con un cable con corriente hará que las partes metálicas de la herramienta puedan  
transmitir una descarga eléctrica al operario.  
• Mantenga sus manos fuera del área de corte. Nunca se incline por debajo del material  
por ningún motivo. Sujete la parte frontal de la sierra asiéndola por el área contorneada de  
agarre. No inserte los dedos o el pulgar cerca de la hoja de vaivén o el sujetador de la hoja.  
No estabilice la sierra asiéndola por la platina.  
• Mantenga las hojas afiladas. Las hojas sin filo pueden hacer que la sierra se desvíe o se  
atasque al estar bajo presión.  
Nota: Para mejorar la calidad del corte, asegúrese de que la parte posterior de la hoja  
toque el rodillo de apoyo de la hoja. Consulte la sección "Guía de apoyo del rodillo" para ver  
las instrucciones sobre cómo cambiar la posición del rodillo de apoyo de la hoja.  
• Al cortar un tubo o conducto portacables, asegúrese de que estos no contienen agua o  
cables, etc.  
Permita que el motor se detenga por completo antes de retirar la hoja de la línea de  
corte. Las hojas en movimiento pueden impactar la pieza de trabajo y romperse, dañar la  
pieza de trabajo o causar la pérdida de control de la herramienta y posibles lesiones  
corporales.  
RODILLO DE APOYO DE LA HOJA  
APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA..  
El rodillo de apoyo de la hoja de la sierra caladora mejora su rendimiento al cortar  
materiales difíciles ya que brinda mayor apoyo a la hoja. Este soporte debe ajustarse de  
Nunca celebre el trabajo en su mano, regazo o contra partes de su cuerpo al aserrar.  
La sierra mi resbalón y la lámina podía entrar en contacto con el cuerpo que causaba lesión.  
Mantenga las empuñaduras secas, limpias, libres de aceite y grasa. Esto permitirá un  
mejor control de la herramienta.  
manera que el rodillo toque la parte posterior de la hoja al realizar el corte. Asegúrese de  
que la hoja esté alineada con la ranura del rodillo. Ajuste el rodillo de apoyo aflojando el  
tornillo de la parte inferior de la zapata (Fig.B) y moviendo la zapata de manera que el rodillo  
toque el borde posterior de la hoja. Vuelva a ajustar el tornillo. Lubrique el rodillo guía cada  
tanto con una gota de aceite para prolongar la vida útil del rodillo.  
Utilice el cuidado extra al cortar de arriba y pagar la atención particular alambres de  
arriba que se pueden esconder de la vista. Anticipe el sendero de caer ramas y  
escombros temprano.  
NOTA: La guía de apoyo del rodillo no es aplicable cuando la zapata está biselada a 45  
grados.  
Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de usos prolongados.  
El polvo y la arenilla que contienen partículas metálicas se acumulan con frecuencia en las  
superficies interiores y podrían ocasionar peligro de descarga eléctrica.  
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por  
la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los  
dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguación, tome  
descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario.  
Fig. B.  
Abrazadera de hoja  
Guía de apoyo del rodillo  
Tornillo  
Mostrar  
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO  
ANTES DE ENCHUFAR LA SIERRA CALADORA, ASEGÚRESE DE QUE EL  
INTERRUPTOR DISPARADOR ESTÉ EN LA POSICIÓN DE APAGADO.  
Para encender la sierra, oprima el interruptor disparador, como se muestra en la figura C.  
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta puede  
bloquearse para operar en forma continua oprimiendo a fondo y sosteniendo el interruptor  
disparador mientras presiona el botón de bloqueo que se muestra en la figura C. Con el  
botón de bloqueo presionado, suelte el interruptor disparador y la herramienta continuará  
funcionando. Para salir de la posición de bloqueo, oprima y suelte el disparador. Siempre  
libere el bloqueo antes de desconectar la herramienta de la fuente de energía.  
Fig. C.  
AVERTISSEMENT : El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras  
actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe  
producen cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor.  
Algunos ejemplos de esos productos químicos son:  
El plomo de las pinturas a base de plomo,  
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y  
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).  
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia  
con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas  
substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad  
reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar  
partículas microscópicas.  
Botón de bloqueo  
Interruptor disparador  
Almacenamiento de hojas  
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado  
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora  
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o  
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
Soplador de polvo  
AJUSTE DEL BISEL  
APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA.  
AVERTISSEMENT : El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el  
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice  
siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija  
las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
Para ajustar el ángulo de bisel, afloje el tornillo (tres vueltas completas aproximadamente)  
de la parte inferior de la zapata, como se muestra en la figura B. Levante levemente la  
zapata y tire hacia atrás, luego coloque la zapata a 45° y vuelva a ajustar el tornillo. Para  
volver a fijar la zapata para un corte en escuadra, afloje el tornillo y mueva la zapata hasta  
 
que esté a 90° aproximadamente con respecto a la hoja. Ajuste el rodillo de apoyo de la  
hoja a la hoja y vuelva a ajustar el tornillo.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (pre-pagado) a un centro de servicio  
Black & Decker o un centro autorizado para reparaciones o reemplazo, a nuestra discre-  
ción. La prueba de compra podrá ser requerida. Los centros de servicio Black & Decker o  
centros autorizados se anuncian bajo "Herramientas - Eléctricas" en las páginas amarillas  
de la guía telefónica.  
CORTES GENERALES  
Asegúrese de que la tabla esté bien sujeta. Sostenga la sierra caladora por el mango y  
accione el interruptor para encender la unidad. No intente encender la unidad cuando la  
hoja esté contra el material a cortar. Esto podría atascar el motor. Coloque la parte delantera  
de la zapata sobre el material a cortar y sostenga la sierra caladora firmemente contra la  
superficie de trabajo mientras realiza el corte. No fuerce la herramienta, deje que la hoja  
realice el corte a su propia velocidad. Cuando sea posible, ajuste o apoye la pieza de  
trabajo cerca de la línea de corte; cuando complete el corte, apague la herramienta y deje la  
sierra a un costado antes de soltar la pieza de trabajo.  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga a usted derechos legales  
específicos y otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si tiene alguna  
pregunta, comuníquese con el gerente de su centro de servicio Black & Decker más  
cercano.  
Este producto no está destinado al uso comercial.  
Reemplazo gratuito de la etiqueta de advertencias: Si sus etiquetas de advertencia se  
vuelven ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
SOPLADOR DE POLVO AUTOMÁTICO  
Para mejorar la visibilidad durante el corte, la sierra caladora está equipada con un soplador  
de polvo automático (Fig. C) que mantendrá la superficie de trabajo libre de polvo mientras  
realiza el corte.  
ALMACENAMIENTO DE HOJAS  
La parte posterior de la sierra cuenta con un práctico compartimiento para almacenamiento  
de hojas (Fig. D).  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CORTES EN METALES Y PLÁSTICOS  
Al realizar cortes en metales de bajo calibre es mejor sujetar con madera o madera  
contrachapada la parte inferior de la hoja de metal; esto garantizará un corte limpio sin  
riesgo de que se produzcan vibraciones o que el metal se rompa. Utilice una hoja de dientes  
finos para los metales ferrosos (aquéllos que contienen hierro) y use una hoja más gruesa  
para metales no ferrosos (aquéllos que no contienen hierro).  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
Los cortes en metales delgados llevarán más tiempo que los cortes en madera  
relativamente gruesa por lo que no debe intentar acelerar el proceso forzando la sierra.  
Coloque una película fina de lubricante de corte a lo largo de la línea de corte (cualquier  
aceite liviano).  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
Al realizar cortes en plásticos laminados, coloque el lado con la terminación hacia abajo y  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
utilice una hoja ahuecada de dientes finos.  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
CORTE INTERNO  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Mida la superficie que desea cortar y márquela claramente con un lápiz. A  
continuación, incline la sierra hacia adelante hasta que el borde delantero de la zapata  
se apoye con firmeza sobre la superficie de trabajo, pero con la hoja bien alejada de  
ella, figura E.  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Encienda la herramienta y deje que alcance su velocidad máxima oprimiendo  
completamente el interruptor disparador.  
Col. San Luis  
Agarre el mango con firmeza y baje lentamente el borde posterior de la herramienta  
hasta que la hoja corte en forma uniforme el material. No mueva la sierra caladora  
hacia adelante a lo largo de la línea de corte hasta que la hoja de la sierra haya  
ingresado completamente en el material y la zapata esté plana sobre la superficie.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
CORTES LONGITUDINALES Y CORTES DE CÍRCULOS  
Sin utilizar una línea de lápiz, el corte longitudinal y el corte de círculos se realizan  
fácilmente con una guía para corte longitudinal y una guía de círculo (disponibles por un  
costo adicional).  
Utilizando el tornillo provisto con la guía accesoria, colóquelo como se muestra en la figura  
F y enrosque el tornillo en la zapata para ajustar bien la guía.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
S ECCI  
N
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Cuando realice cortes de círculos, ajuste la guía para corte longitudinal de manera que la  
distancia entre la hoja y el orificio de la barra transversal esté en el radio deseado y ajuste el  
tornillo (utilice el orificio que se alinee mejor con la hoja de la sierra). Coloque la sierra de  
modo que el centro del orificio de la barra transversal quede sobre el centro del círculo que  
se cortará (haga un corte interno, perfore un orificio para la hoja o corte hacia adentro desde  
el borde del material para colocar la hoja en posición). Cuando la sierra esté colocada  
adecuadamente, deslice un clavo pequeño a través del orificio de la barra transversal. Con  
la guía para corte como brazo giratorio, comience a cortar el círculo. Para realizar cortes de  
círculos, la barra transversal debe estar levantada, como se muestra en la figura F.  
Al realizar cortes longitudinales, deslice la guía para corte longitudinal debajo del tornillo de  
cualquier lado de la sierra. Coloque la barra transversal a la distancia deseada con respecto  
a la hoja y ajuste el tornillo. Para realizar cortes longitudinales, la barra transversal debe  
estar hacia abajo y contra el borde recto de la pieza de trabajo.  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. 55-5326-7100  
ESPECIFICACIONES  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
357 W  
3,2A  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible  
• Fusible quemado.  
quemado. (Si repetidamente el  
producto hace que el fusible del  
circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Black & Decker  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si repetidamente  
el producto hace que el fusible  
del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Black & Decker  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el  
interruptor en un centro de  
mantenimiento Black & Decker  
o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de  
ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100  
MANTENIMIENTO  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de algún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda  
reparación, mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados en los centros autorizados de  
servicio u otras organizaciones de servicio calificadas, utilizando siempre para ello  
accesorios originales.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su  
distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,  
favor llamar a: (55) 5326-7100.  
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.  
INFORMATION ACERCA DE NUESTROS CENTROS DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en  
toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal  
entrenado para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus  
clientes. De necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica,  
diríjase al centro Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más  
cercano, busque en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—  
Eléctricas" o llame a: (55) 5326-7100.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra todo defecto de  
material y fabricación. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin costo en  
una de las dos formas siguientes.  
La primera opción, que resultará en intercambio solamente, será devolviendo el producto al  
minorista donde fue comprado (siempre que la tienda sea un minorista participante). Las  
devoluciones deberán hacerse dentro del período de intercambio que el minorista tiene por  
política (generalmente de 30 a 90 días después de la venta). La prueba de compra podrá  
ser requerida. Favor informarse con el minorista sobre la política específica de devolución  
en cuanto a devoluciones hechas en fecha posterior a la fijada para intercambios.  
 

Broil King Grinder NBS 2RT User Manual
Brunton Camper FNOMADV2PRO User Manual
Cal Flame Gas Grill Outdoor Kitchen User Manual
Canon Label Maker LX 760 User Manual
Casio Universal Remote CTK 230 User Manual
Chamberlain Garage Door Opener 3110 User Manual
Channel Vision Stereo System CVT 1stereo User Manual
Char Broil Electric Grill 12601514 User Manual
Christie Digital Systems Projector 38 VIV302 01 User Manual
Cisco Systems Network Card 32369 User Manual