Johnson Controls Thermostat A19A User Manual

PSC9705  
European Refrigeration Controls Catalogue  
Catalog Section 1  
Product Bulletin A19A  
Issue 03/03/2003  
Series A19A/A19B/A19D  
Thermostats for Refrigeration, Cooling, Heating, Ventilation  
and Air-conditioning  
ntroduction  
I
These thermostats are designed for  
refrigeration, cooling, heating, ventilation and  
air-conditioning applications. Standard models  
are provided for remote sensing or room  
sensing. Models with manual reset are  
available for low or high limit functions.  
escription  
D
These thermostats are available with fixed or  
adjustable differential. The various control  
ranges cover a broad range of temperature  
applications with a minimum number of models.  
On request a built-in high or low limit stop is  
possible and can be adjusted quickly and easily  
in the field. All models have a universal way of  
adjustment. For this purpose a knob and sealing  
cap are enclosed.  
All A19 style 1 wholesaler code models have a  
bulb clamp plus screw also enclosed.  
A19A capillary thermostat  
A19B space thermostat  
Feature and Benefits  
Liquid filled sensing element  
No cross ambient temperature problems  
Contact differential over the whole range  
Dust tight Penn switch  
Prevents pollution of the contacts by  
electrostatic influences.  
Trip free manual reset  
Front adjustment  
Override is not possible in the control function  
Less mounting space required.  
© 2003 Johnson Controls Inc.  
Order No. PD-A19A-E  
Catalogue Section 1  
 
A19A  
Issue 03/03/2003  
3
ensor styles  
S
½" x 14 NPT  
60  
58.3  
Fig. 7  
Style 2  
Fig. 4  
Style 1a (drawn bulb)  
Fig.5  
Style 1b swaged bulb, can be used with  
closed-tank connector FTG13A-600  
Fig. 8  
Style 20  
½" x 14 NPT  
33.3  
60  
Fig. 6  
Style 4h  
Fig. 9  
Style 3 (coil)  
ulb size and finish, bulb wells  
B
Range (°C)  
Style  
Bulb size  
(mm)  
Finish  
Bulb well (optional)  
-35 to +10  
-35 to +10  
-5 to +28  
1b  
3
1b  
9.5 x 110  
-
9.5 x 135  
Tin-plated  
Stainless Steel  
Tin-plated  
WEL14A602R  
-
WEL14A603R  
-5 to +28  
3
-
Stainless Steel  
-
-35 to +40  
-35 to +40  
0 to 13  
1b  
3
1a  
3
9.5 x 110  
-
9.3 x 80  
-
Tin-plated  
Stainless Steel  
WEL14A602R  
-
WEL16A601R  
-
-
0 to 43  
Stainless Steel  
1 to 60  
5 to 32  
10 to 95  
40 to 120  
35 to 150  
1b  
1b  
1a  
1b  
1a  
9.5 x 115  
9.5 x 155  
7.4 x 75  
9.5 x 100  
-
WEL14A602R  
No bulb well available  
WEL11A601R  
WEL14A602R  
No bulb well or closed tank  
connector possible  
Tin-plated  
-
-
-
5
x 265  
90 to 290  
1a  
5
x 155  
-
No bulb well or closed tank  
connector possible  
© 2003 Johnson Controls Inc.  
Catalogue Section 1  
Order No. PD-A19A-E  
 
A19A  
4
Issue 03/03/2003  
ype number selection table:  
T
Range  
( °C)  
Diff.  
(K)  
Bulb  
style  
Setting  
(see page 2 length bulb  
temp.  
Cap. Max.  
Wholesaler Order  
code number  
adjustment)  
Type A19AAC Capillary thermostat, fixed differential  
-35 to +10  
-5 to +28  
-5 to +28  
1 to 60  
40 to 120  
35 to 150  
90 to 290  
2.5  
2
2
2
3.5  
4
1b  
1b  
1b  
1b  
1b  
1a  
1a  
set low  
set low  
set low  
set low  
set high  
set high  
set high  
2 m  
2 m  
5 m  
3 m  
2 m  
2 m  
2 m  
60 °C  
60 °C  
60 °C  
A19AAC-9102  
A19AAC-9005  
A19AAC-9124  
A19AAC-9127  
A19AAC-9009  
A19AAC-9107  
A19AAC-9108  
85 °C  
145 °C  
180 °C  
290 °C  
5.5  
Type A19ABC Capillary or immersion thermostat, adjustable differential  
-35 to +40  
-35 to +40  
-35 to +10  
-5 to +28  
1 to 60  
2.8 to 8  
2.8 to 8  
1b  
1b  
set low  
set low  
set low  
set low  
set low  
set low  
set high  
set high  
3.5 m  
6.5 m  
2 m  
2 m  
5 m  
3 m  
3.5 m  
-
60 °C A19-A4  
60 °C A19-A5  
60 °C A19-A1  
60 °C A19-A2  
85 °C  
A19ABC-9037  
A19ABC-9036  
A19ABC-9103  
A19ABC-9104  
A19ABC-9117  
A19ABC-9116  
A19ABC-9106  
A19ABC-9011  
bulb well incl.  
A19ABC-9012  
bulb well incl.  
2.8 to 11 1b  
2 to 8  
2 to 8  
2 to 8  
1b  
1b  
1b  
1 to 60  
85 °C A19-A3  
115 °C  
10 to 95  
40 to 120  
3.5 to 13 1a  
3.5 to 13  
2
145 °C  
40 to 120  
3.5 to 13 4h  
set high  
2 m  
145 °C  
Type A19ACC Capillary thermostat, lock-out low with manual reset  
-35 to +10  
-35 to +10 N  
-35 to +10 N  
-35 to +10 N  
-5 to +28  
6
6
6
6
4
4
4
M
M
M
M
M
M
M
1b  
1b  
1b  
1b  
1b  
1b  
1b  
set low  
set low  
set low  
set low  
set low  
set low  
set low  
2 m  
60 °C  
A19ACC-9100  
A19ACC-9105  
A19ACC-9111  
A19ACC-9116  
A19ACC-9101  
A19ACC-9103  
A19ACC-9107  
3.5 m  
5 m  
60 °C  
60 °C  
6.5 m  
2 m  
60 °C A19-F  
60 °C  
-5 to +28  
5 m  
60 °C  
-5 to +28  
3 m  
60 °C  
Type A19ADC immersion thermostat, lock-out high with manual reset  
40 to 120  
7
O
2
set high  
-
145 °C  
A19ADC-9200  
bulb well incl.  
Type A19AAF Capillary thermostat, close, fixed differential  
0 to 10  
0 to 10  
5 to 32  
1.5  
1a  
1a  
1b  
set low  
set low  
set high  
2 m  
2 m  
2 m  
80 °C  
A19AAF-9101  
A19AAF-9102  
A19AAF-9103  
1.5  
80 °C A19-M P  
60 °C  
0.75  
O Indicates temperature decrease below cut-  
M Indicates temperature increase above cut-out  
out point to make reset possible.  
point to make reset possible.  
P Milk-cooler thermostat.  
N Low limit stop factory set +2.5 °C may be  
removed in the field.  
Catalogue Section 1  
© 2003 Johnson Controls Inc.  
Order No. PD-A19A-E  
 
A19A  
Issue 03/03/2003  
5
ype number selection table:  
T
Range  
( °C)  
Diff.  
(K)  
Bulb  
style  
Setting  
(see page 2  
Cap.  
length  
Max.  
bulb  
Wholesaler  
code  
Order  
number  
adjustment)  
temp.  
Type A19BAC Space thermostat, fixed differential  
-35 to +10 2.5  
3
3
set low  
set low  
-
-
60 °C A19-B1  
60 °C A19-B2  
A19BAC-9250  
A19BAC-9251  
-5 to  
+28  
0 to 43  
2
2
3
set high  
-
60 °C A19-B3  
A19BAC-9001  
Type A19BBC Space thermostat, adjustable differential  
set low 60 °C A19-B4  
Type A19DAC, Strap-on thermostat, fixed differential  
-35 to +40 2.8/8  
40 to 120 4.5  
3
-
A19BBC-9275  
20  
20  
set high  
set high  
-
-
145°C  
145°C  
A19DAC-9001  
A19DAF-9001  
92 to 116  
2
Note: If what you need is not in the type number selection table, then please contact your  
representative.  
© 2003 Johnson Controls Inc.  
Catalogue Section 1  
Order No. PD-A19A-E  
 
A19A  
Issue 9811  
6
ccessories (optional)  
A
1 2  
3
C
A
B
Order no.  
Dimension A  
Dimension B  
Dimension C  
Internal  
WEL11A601R  
WEL14A602R  
WEL14A603R  
WEL16A601R  
60 mm  
125 mm  
147 mm  
71 mm  
118 mm  
171 mm  
193 mm  
117 mm  
7.3 mm  
9.8 mm  
9.8 mm  
9.5 mm  
1. Bushing  
2. Set screw  
3. Adapter, 1/2"-14 NPT  
Fig. 10  
Bulb well (brass, copper pipe)  
76  
63  
27  
11.5  
1 2  
3 4  
3
5
6
1. Style 1b bulb support tube  
2. Packing nut  
3. Washer  
4. Packing  
5. Adapter, 1/2"-14 NPT  
6 . Bulb  
1/2"-14 NPT  
ø 5.5 (3x)  
Fig. 11  
Fig. 12  
Duct flange to be used with closed-tank  
connector FTG13A-600R.  
Closed-tank connector  
Order number FTG13A-600R  
Order number T-752-1001  
Catalogue Section 1  
© 2003 Johnson Controls Inc.  
Order No. PD-A19A-E  
 
A19A  
Issue 03/03/2003  
7
imensions (mm)  
D
55  
40  
3.6  
21.5  
13  
1
2
7
6
3
4
46.5  
1 Reset lever  
2 Knob packed separately with the control  
3 22.3 mm dia. cable inlet hole for PG-16  
4 Earth screw  
Fig. 13  
© 2003 Johnson Controls Inc.  
Catalogue Section 1  
Order No. PD-A19A-E  
 
A19A  
Issue 9811  
8
pecifications  
S
CE Conformity  
Operating range  
According to low voltage directive and EMC directive  
-35 to +290 °C. See type number selection table.  
See type number selection table.  
Differential  
Differential adjustments  
Controls with adjustable differential (types A19ABC and A19BBC) have  
an adjustment lever under the cover.  
Sensor styles  
Styles 1a, 1b, 2, 3, 4h, and 20 (see drawings page 3)  
~15(8) A, 230 V; except A19AAF and A19DAF: ~15(3) A 230 V, and  
A19ABC-9036/9037: ~15(5) A 230 V  
Electrical ratings  
Ambient temp. limits  
Conduit opening  
Material  
-35 to +55 °C  
22.3 mm diam. hole for PG-16 connector  
Case  
Cover  
IP30  
1.75 mm cold-rolled zinc plated steel  
1.5 mm ABS plastic  
Protection Class  
Shipping weight  
Individual pack 0.4 kg  
Overpack  
10 kg (24 pcs)  
Dimensions  
(see dimension drawing)  
The performance specifications are nominal and conform to acceptable industry standards. For applications at conditions beyond  
these specifications, consult the local Johnson Controls office or representative. Johnson Controls shall not be liable for damages  
resulting from misapplication or misuse of its products.  
Johnson Controls International, Inc.  
Headquarters:  
Milwaukee, WI, USA  
European Headquarters:  
European Factories:  
Branch Offices:  
Westendhof 8, 45143 Essen, Germany  
Lomagna (Italy), Leeuwarden (The Netherlands) and Essen (Germany)  
Principal European Cities.  
This document is subject to change  
Printed in Europe  
Catalogue Section 1  
© 2003 Johnson Controls Inc.  
Order No. PD-A19A-E  
 
PSC9720  
SHT067N600(003)  
Adjustment  
Instelling  
Ajuste  
Justering  
Seřízení  
Réglage  
Ajuste  
Justering  
Justering  
Einstellung  
Regolazione  
Säätö  
ENGLISH  
NEDERLANDS  
Pύθµιση  
READ THIS INSTRUCTION SHEET CAREFULLY BEFORE  
INSTALLING, RETAIN IT SAFELY FOR FUTURE REFER-  
ENCE.  
NEEM DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR ALVORENS U  
BEGINT MET HET INSTALLEREN EN BEWAAR ZE VOOR  
TOEKOMSTIG GEBRUIK  
!
!
Instruction sheet  
1
2
3
4
5
Setpoint dial  
Knob for adjustment (separate packed)  
Cap for concealed adjustment (separate packed)  
Differential lever (adjustable differential models only)  
Cover (not on models A19AGC, A19AGF and BGC models)  
1
2
3
4
Temperatuur instellingsschijf  
Knop voor temperatuur afstelling (apart verpakt)  
Kap voor afdekking van temperatuurinstelling (apart verpakt)  
Differentie instellingshendel (alleen bij modellen met verstelbare  
differentie)  
A19  
Specification  
Specificatie  
Especificação  
Description  
Especificación  
Specifikationer  
Spesifikasjoner  
Spezifikation  
Specifiche  
Erittely  
5
Deksel (niet op A19AGC, A19AGF en A19BGC modellen)  
Beskrivelse  
Πρïδιαγραæές  
The A19 is a temperature control designed to sense temperatures.  
Technická data  
De A19 is een thermostaat ontworpen voor het meten van temperatu-  
ren  
According to EN 60730 it is a type 1 action, independently mounted  
control, suitable for surface mounting on a plane surface and for use in  
normal pollution situation. The A19AGC,A19AGF and A19BGC mod-  
els are incorporate controls.  
Volgens EN 60730 is het een, type 1 aktie, onafhankelijk te monteren  
apparaat, geschikt voor montage op een plat oppervlak en geschikt  
voor gebruik in een normaal vervuilde omgeving. De A19AGC,  
A19AGF en A19BGC modellen zijn in te bouwen apparaten.  
These controls are designed for use only as operating controls. Where  
an operating control failure would result in personal injury or loss of  
property, it is the responsibility of the installer to add devices or systems  
that protect against, or warn of, control failure.  
Deze apparaten zijn alleen ontworpen voor gebruik als regelaar. Als  
een foutieve werking van de regelaar persoonlijk letsel of schade kan  
veroorzaken, moet de installateur beveiliging of alarm apparatuur  
aansluiten die aangeeft dat de regelaar niet funktioneert.  
Installation  
DO NOT TURN SEALED SCREWS  
Montage  
NIET DRAAIEN AAN AFGELAKTE SCHROEVEN  
!
!
Disconnect from power supply before the cover is removed.  
180°  
!
!
Schakel de voedingsspanning af voordat het deksel wordt verwij-  
derd  
For A19AGC, A19AGF and A19BGC Disconnect power supply  
before adjusting the control.  
2
3
Voor A19AGC,A19AGF en A19BGC : Sluit de voedingsspanning  
af voordat de regelaar wordt afgesteld.  
Wiring  
1
All wiring should conform to local codes and must be carried out by  
authorized personnel only. When using multi stranded wire apply a  
cable ferrule to the cable end.  
Set Low  
1
Bedrading  
2
3
De installatie, de elektrische aansluiting en de instellingen dienen  
overeen te stemmen met de plaatselijke voorschriften en mogen enkel  
worden uitgevoerd door bevoegd personeel.  
Indien een draad met flexibele kern wordt toegepast dient het uiteinde  
van de draden te worden voorzien van een ader eindhuls.  
Check out procedure  
Before leaving the installation observe at least three complete operat-  
ing cycles to be sure that all components are functioning correctly. If not  
contact your supplier.  
°C  
°C  
SP  
3
2
3
T min.: - 35 °C  
T max.: + 55 °C  
1
3 2  
4
5
1
Controleprocedure  
Set High  
1
Controleer, voordat u de installatie zelfstandig laat werken, gedurende  
ten minste drie complete werkcycli of alle onderdelen correct werken.  
Werkt de installatie niet correct, neem dan contact op met uw leveran-  
cier.  
2
SP  
³
6k (-35 to +10°C)  
4k -5 to +10°C)  
³
(
ESPAÑOL  
2
3
2
FRANÇAIS  
1
Mounting  
Montage  
Montage  
Montaggio  
Kiinnitys  
Montage  
Montagem  
Montering  
Instalace  
Montaje  
Montering  
Montering  
ACC  
1
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE  
COMMENCER L’INSTALLATION ET CONSERVEZ- LES  
POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT  
LEA DETENIDAMENTE ESTA HOJA DE INSTRUCCIONES  
ANTES DE REALIZAR LA INSTALACION Y GUARDELA  
PARA FUTURAS CONSULTAS  
!
!
Mïντάρισµα  
3
1. Cadran de consigne  
1
2
3
4
5
Cuadrante para fijar el punto de control  
Botón de ajuste (embalado por separado)  
Casquillo para ajuste oculto (embalado por separado)  
Palanca diferencial (sólo en modelos con diferencial ajustable)  
Cubierta (no en los modelos A19AGC, A19AGF y BGC)  
°C  
SP  
2. Bouton de réglage (emballé séparément)  
3. Bouchon pour réglage caché (emballé séparément)  
4. Levier de différentiel (uniquement pour modèles avec différentiel  
réglable)  
³
7k  
(
+40 to 120°C)  
55  
40  
3
2
3
2
1
5. Couvercle (pas sur les modèles A19AGC, A19AGF ni BGC)  
ADC  
1
El A19 es un control de temperatura diseñado para detectar tempera-  
turas.  
Max. 2x  
Ø 3.5 mm  
Le modèle A19 est un régulateur de température destiné à détecter les  
températures  
Según EN 60730, es un, acción tipo 1 control montado independien-  
temente adecuado para montaje en superficie en una superficie plana  
y para uso en condiciones de contaminación normal.  
Los modelos A19AGC, A19AGF y A19BGC son controles incorpora-  
dos  
D’après la norme EN 60730 c’est un régulateur indépendant, action  
type 1, conçu pour un montage sur surface plane et utilisé dans des  
environnements normalement pollués. Les modèles A19AGC, A19AGF  
et A19BGC sont des commandes incorporées.  
°C  
SP  
3
2
2
AAC, AAF, ABC  
AGF, BAC, BBC  
q >  
Cet appareil est destiné à assurer des fonctions de régulation. Lorsque  
la panne ou le mauvais fonctionnement de ce dernier risque d'entraîner  
des dommages matériels ou corporels, il est de la responsabilité de  
l'installateur de prévoir des organes de sécurité indépendants afin de  
ne pas utiliser le régulateur en équipement de sécurité.  
Estos controles están diseñados para ser utilizados solamente como  
controles de funcionamiento. En los casos en que un fallo de control  
de funcionamiento pudiera producir daños personales o a propieda-  
des, es responsabilidad del instalador añadir los dispositivos o siste-  
mas que protejan o adviertan de los fallos de control.  
1
1
2
3
3
q <  
q >  
Installation  
1
Instalación  
NE PAS TOURNER LES VIS SCELLEES  
NO GIRE LOS TORNILLOS SELLADOS.  
ADC  
ACC  
!
!
Couper l’alimentation électrique avant d’enlever le couvercle.  
!
!
Desconectar la corriente antes de quitar la tapa.  
Pour A19AGC, A19AGF et A19BGC, coupez l’alimentation avant  
de régler les commandes.  
Para A19AGC, A19AGF y A19BGC, desconecte la fuente de  
alimentación antes de ajustar el control.  
Câblage  
Cableado  
Tous les raccordements doivent être conformes aux normes en  
vigueur et ne peuvent être réalisés que par du personnel autorisé.  
En cas d’utilisation de câble souple multi-brins, utiliser un embout à  
sertir.  
Todo el cableado debe cumplir las normativas locales y debe realizar-  
se solamente por el personal autorizado. Cuando se utiliza cable  
flexible aplicar terminales en los extremos.  
Wiring  
Bedrading  
Cablagem  
Elektrisk installation  
Raccordement  
Cableado  
Ledningar  
Kabling  
Verdrahtung  
Cablaggio  
Jodotus  
Kαλωδίωση  
Procédure de contrôle  
Procedimiento de comprobación  
Après avoir terminé l’installation, observez au moins trois cycles  
complets de fonctionnement pour s’assurer que tous les composants  
fonctionnent correctement. Si cela n’est pas le cas, contactez votre  
fournisseur.  
Antes de finalizar la instalación, observe por lo menos tres ciclos de  
operación completos para asegurarse que todos los componentes  
estén funcionando correctamente. Sino es así, póngase en contacto  
con su proveedor.  
Zapojení  
ITALIANO  
DEUTSCH  
GERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’IN-  
STALLAZIONE E lSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIO-  
NI  
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER IN-  
STALLATION SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE  
SIE ZUR WEITEREN VERWENDUNG AUF.  
!
!
2
1
2
3
4
5
Scala del valore di riferimento  
1
2
3
4
5
Sollwertskalenscheibe  
Einstellknopf (separat verpackt)  
Aufsatz für verdeckte Einstellung (separat verpackt)  
Differentialhebel (Nur einstellbare Differentialmodelle)  
Deckel (Nicht bei Modellen A19AGC, A19AGF und A19BGC)  
Manopola di regolazione (fornita a parte)  
Cappellotto per regolazione protetta (fornito a parte)  
Leva differenziale (solo modelli a differenziale variabile)  
Coperchio (eccetto modelli A19AGC, A19AGF e BGC)  
Il dispositivo A19 è un regolatore della temperatura in grado di rilevare  
le temperature.  
Der A19 ist ein Temperaturregler zum Fühlen von Temperaturen.  
3
1
Dieses ist entsprechend EN 60730 ein, Wirkungsweise Typ 1, Unab-  
hängig montiertes Regel- und Steuergerät Geeignet als Aufbaugerät,  
z. B. für Wandmontage und für Anwendung in Umgebungsbedingun-  
gen mit üblicher Verunreinigung. Bei den Modellen A19AGC, A19AGF  
und A19BGC handelt es sich um Einbauregler.  
Secondo le EN 60730 è un, azione tipo 1 Regolatore montato indipen-  
dentemente, adatto per montaggio su una superficie piatta e per uso  
in situazioni di normale inquinamento. I modelli A19AGC, A19AGF e  
A19BGC sono comandi incorporati.  
(3x)  
M 4x6  
Questi dispositivi hanno esclusivamente la funzione di comandi. Se un  
comando può provocare danni alle persone o alle cose, è responsabi-  
lità dell’installatore aggiungere gli opportuni dispositivi o sistemi di  
protezione o di segnalazione dello stato di guasto del comando stesso.  
Diese Regler sind ausschließlich zur Verwendung als Bedienungs-  
elemente vorgesehen. In Situationen, in denen das Versagen eines  
Bedienungselements Personenschäden oder Sachverluste nach sich  
ziehen kann, ist der Installateur dafür verantwortlich, entsprechende  
Vorrichtungen oder Systeme einzubauen, die einem Regelversagen  
entgegenwirken oder die als entsprechende Frühwarnsysteme die-  
nen.  
2
0.5 to 4 mm  
(20-12 AWG)  
Installazione  
NON SBLOCCARE LE VITI SIGILLATE  
Montage  
!
!
Staccare l’alimentazione prima di togliere il coperchio.  
PLOMBIERSCHRAUBEN NICHT ANZIEHEN!  
Per A19AGC, A19AGF e A19BGC: togliere tensione prima di  
regolare il comando.  
!
!
Vor dem Entfernen des Deckels Spannung abschalten.  
A19AGC, A19AGF und A19BGC: Von Stromversorgung trennen,  
bevor der Regler eingestellt wird.  
Cablaggio  
Il cablaggio deve essere conforme alle normative locali ed essere  
eseguito esclusivamente da personale autorizzato. Quando si usa un  
cavo con filo a trefoli occorre applicare un capocorda alla fine di ogni  
filo.  
Verdrahtung  
Alle Verdrahtungen müssen den am Einsatzort geltenden Vorschriften  
entsprechen und sind ausschließlich dazu befugten Personen  
vorbehalten.Bei Vewendung feindrätiger Leitungen sind  
Adernendhülsen zuverwenden.  
Messa in funzione  
Prima di concludere l’installazione, osservare almeno tre cicli operativi  
completi per accertare il corretto funzionamento di tutti i componenti.  
In caso di irregolarità, contattare il proprio fornitore.  
Überprüfung  
Vor dem Verlassen der Anlage sollten Sie diese mindestens drei  
Betriebszyklen beobachten und überprüfen, daß alle Komponenten  
ordnungsgemäß funktionieren. Sollte dies nicht der Fall, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Händler.  
Litho in the Netherlands 9712EP  
1
 
PORTUGUÊS  
DANSK  
ČESKY  
LÆS DENNE VEJLEDNING GRUNDIGT FØR INSTALLA-  
TION OG GEM DEN TIL SENERE BRUG  
Před instalací pozorně pročtěte tento Montážní návod a  
uložtejejnabezpečnémístopropřípadnoubudoucípotřebu.  
LEIA ATENTAMENTE ESTA FOLHA DE INSTRUÇÕES AN-  
TES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO E GUARDE-A PARA  
UTILIZAÇÃO FUTURA.  
!
!
!
1
2
3
4
5
Drejeskive til indstillingsværdien  
Indstillingsknap (adskilt pakning)  
Kappe til afdækning af justeringen (adskilt pakning)  
Differential indretning (kun justerbare differentiale modeller)  
Skærm (ikke på modellerne A19AGC, A19AGF og BGC)  
1
2
3
4
5
Stupnice bodu nastavení  
Točítko pro nastavení (baleno samostatně)  
Krytka pro skryté nastavení (balena samostatně)  
Páčka nastavení diference (pouze příslušné modely)  
Kryt (není u modelů A19AGC, A19AGF a BGC)  
1
2
3
4
5
Indicador do ponto de referência  
Botão para ajuste (embalado separadamente)  
Cobertura para ajuste oculto (embalado separadamente)  
Alavanca diferencial (somente modelos de diferencial ajustável)  
Tampa (não nos modelos A19AGC, A19AGF e BGC  
A19 er et temperatur kontrolapparat designet til føle temperaturerne.  
A19 je teplotní regulátor určený ke snímání teploty.  
O A19 é um controlador de temperatura destinado à detecção de  
temperatura.  
Podle EN60730je jeho provoztypu1, nezávisle instalovanýregulátor,  
vhodný pro montáž na rovný povrch a pro použití v podmínkách  
běžnéhoznečištění.ModelyA19AGC,A19AGFaA19BGCjsouvhodné  
jako vestavné zařízení.  
Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funktion, uafhængigt monteret udstyr  
tilpasset til frontmontage på en plan front og til anvendelse i normale  
omgivelser. Ved A19AGC, A19AGF og A19BGC modeller er betjenin-  
gen inkorporeret.  
Segundo EN 60730 é um, acção tipo 1, Controlador montado indepen-  
dentemente, apropriado para montagem de superfície sobre uma  
superfície plana e para a utilização em condições normais de poluição.  
Os modelos A19AGC, A19AGF e A19BGC são controladores incorpo-  
rados.  
Disse regulatorer er kun beregnet til at blive brugt som driftsregulatorer.  
Hvis en fejl i en driftsregulator kan resultere i fare for personer eller  
materielle skader, er installatøren ansvarlig for, at der installeres  
anordninger eller systemer, som beskytter eller advarer mod fejl i  
regulatoren.  
Tyto regulátoryjsouurčenypropoužitípouze jako provozní. Pokud by  
jejich selhání způsobilo zranění osob nebo poškození majetku, je  
povinností osoby provádějící instalaci připojit zařízení nebo systémy,  
které ochraňují nebo varují před selháním regulátoru.  
Estes controladores foram concebidos exclusivamente para a utiliza-  
ção como controladores operacionais. Quando uma falha do controlador  
operacional possa resultar em ferimentos físicos ou perda de propri-  
edades, recai sobre o instalador a responsabilidade o acréscimo de  
dispositivos ou sistemas que protejam ou alertem contra uma falha do  
controlador.  
Instalace  
Neotáčejte zapečetěnými šrouby.  
Installation  
DREJ IKKE PÅ DE FASTGJORTE SKRUER  
!
!
Před demontá í krytu odpojte přívod napájení.  
!
!
Forsyningsspænding skal kobles fra før dæksel afmonteres.  
Instalação  
NÃO GIRE OS PARAFUSOS SELADOS.  
Před nastavením regulátorů A19AGC, A19AGF a BGC odpojte  
přívod napájení.  
Ved A19AGC, A19AGF og A19BGC afbrydes strømtilførslen før  
betjeningen indstilles.  
!
!
Antes de retirar a tampa, desligue a alimentação eléctrica.  
Zapojení  
Elektrisk installation  
Veškeré zapojení musí odpovídat příslušným normám  
a
musí být  
Para A19AGC, A19AGF e A19BGC, desligue a alimentação eléc-  
trica antes de ajustar o controlador.  
Ledningsføring skal udføres i henhold til lokale forskrifter og må kun  
udføres af autoriseret personale. Ved anvendelse af flerleder kabel,  
skal der monteres kabelsko på endene.  
provedeno pouze odpovědnými osobami. Připoužití vícepramenného  
vodiče nalisujte na jeho odizolovaný konec zakončovací dutinku.  
Kontrola  
Conexões  
Test procedure  
Před tím, než opustíte instalované zařízení, zkontrolujte alespoň tři  
kompletní provozní cykly, abyste se ujistili, že všechny součásti  
pracují správně. V opačném případě se spojte se svým dodavatelem.  
Todas as conexões devem estar conforme os códigos locais e  
efectuadas somente por pessoal autorizado. Ao ser utilizado cabo  
multifilar, monte um adaptador de cabo na extremidade do cabo.  
Før installationen afsluttes. Observer mindst tre komplette betjenings  
cyklusser, for at være sikker på, at alle komponenter fungerer korrekt.  
Hvis det ikke er tilfældet, tag kontakt med Deres leverandør.  
Procedimento de controlo  
Antes de abandonar a instalação, observe pelo menos três ciclos de  
funcionamento completos para assegurar-se de que todos os compo-  
nentes funcionem correctamente. Do contrário, contacte o seu forne-  
cedor.  
SVENSKA  
NORSK  
LÄS NOGA DESSA INSTALLATIONSANVISNINGAR INNAN  
INSTALLATIONEN UTFÖRS OCH BEVARA DEM FÖR FRAM-  
TIDA REFERENS.  
LES DENNE VEILEDNINGEN GRUNDIG FØR INSTALLE-  
RING, OG GJEM DEN FOR FREMTIDIG BRUK.  
!
!
1. Skive for settpunkt.  
2. Justeringsknapp (pakket separat)  
3. Hette for skjult justering (pakket separat)  
4. Differensialarm (kun modeller med justerbar differensial)  
5. Deksel (ikke modell A19AGC, A19AGF og BGC)  
1. Vrid för inställningspunkt  
2. Justeringsratt (i separat förpackning)  
3. Lock till dold justering (i separat förpackning)  
4. Differentialspak (endas för modeller med justeringsbar differential)  
5. Skyddshölje (ej för modell A19AGC, A19AGF eller BGC-modeller)  
A19 er en temperaturregulator for føling av temperaturer.  
A19 är en temperaturkontroll konstruerad för att avkänna temperatu-  
rer.  
Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funksjon, uavhengig montert utstyr  
tilpasset for frontmontasje på en plan front og for bruk i normalt  
forurensede omgivelser. Modellene A19AGC, A19AGF og A19BGC er  
kombinerte kontroller.  
I hänvisning till EN 60730 är det, typ 1 styrning, oberoende monterad  
styrning passar för suitable för ytmontering på en plan yta och för  
användning i normalt nedsmutsad miljö. Modellerna A19AGC, A19AGF  
och A19BGC inbegriper styrenheter.  
Disse regulatorene er kun konstruert for bruk som driftsregulatorer.  
Hvis en feil på en driftsregulatur kan føre til fare for personer eller  
materielle skader, er det installatørens ansvar å sørge for installering  
av anordninger eller systemer som beskytter mot, eller advarer om, feil  
på regulatoren.  
Denna styrenhet är utformad för att användas som opererande styren-  
het och skall därför endast användas som sådan. Det är installatörens  
ansvar att förse installationen med enheter och/eller säkerhetssystem  
som förebygger att eventuell skada tillfogas personer eller egendom till  
följd av driftfel i styrenheten.  
Montering  
IKKE VRI PÅ DE FORSEGLEDE SKRUENE  
Installation  
VRID EJ PÅ DE FÖRSEGLADE SKRUVARNA  
!
!
Koble fra tilførselspenning før deksel demonteres.  
!
!
Koppla bort spänningen innan täcklocket tas bort.  
For A19AGC, A19AGF og A19BGC Frakoble strømforsyningen før  
kontrollen justeres.  
För A19AGC, A19AGF och A19BGC Koppla bort nätanslutningen  
innan justeringar till styrenheten utförs.  
Kabling  
Kabling skal utføres i samsvar med lokale forskrifter og må bare utføres  
av autorisert personell. Ved bruk av fler-trådig kabel, bruk kabelsko på  
endene.  
Ledningar  
All kabeldragnig ska utföras enligt gällande bestämmelser och får  
endast utföras av behörig personal. När det används mångdledad  
kabel, sätt dit i en kabelsko i kabeländarna.  
Kontrollprosedyre  
Før installasjonen forlates, må man observere minst tre komplette  
driftssykluser, og være sikker på at alle komponenter funksjonerer  
riktig. Hvis ikke må leverandøren kontaktes.  
Kontrollera proceduren  
Efter installationen bör man övervaka minst tre hela operationscyklar  
fungerar som de ska. Om detta inte är fallet, kontakta leverantören.  
EΛΛHNIKA  
∆IABAΣTE ΠPOΣEKTIKA AYTEΣ ΤIΣ O∆HΓIEΣ ΠPIN  
APXIΣETE THN EΓKATAΣTAΣH KAI ΦYΛA¥TE TIΣ ΓIA  
MEΛΛONTIKH XPHΣH  
!
SUOMI  
1
2
3
4
∆ίσκïς επιλïγής τιµής αναæïράς  
Kïυµπί ρύθµισης (øωριστά συσκευασµένï)  
Kάλυµµα για κρυæή ρύθµιση (øωριστά συσκευασµένï)  
MïøλÞς διαæïράς θερµïκρασίας (µÞνï σε µïντέλα µε  
ρυθµιúÞµενη διαæïρά θερµïκρασίας)  
LUE TÄMÄ OHJELEHTINEN ENNEN ASENNUSTA HUO-  
LELLISESTI JA SÄILYTÄ SE MYÖHEMMÄN TARPEEN VA-  
RALTA  
!
5
Περίâληµα (δεν υπάρøει στα µïντέλα A19AGC, A19AGF και  
BGC)  
1
2
3
4
5
Asetusarvon valitsin  
Säätönuppi (pakattu erikseen)  
HσυσκευήA19είναιµïνάδαελέγøïυθερµïκρασίαςσøεδιασµένη  
να µετρά θερµïκρασίες  
Kärkikappale piilosäätöä varten (pakattu erikseen)  
Erovipu (voidaan asentaa vain differentiaalimalleihin)  
Suojus (ei A19AGC, A19AGF, BGC malleissa)  
ΣύµæωναµετïπρÞτυπïEN60730 είναι µïνάδα ελέγøïυδράσης  
τύπïυ1,ενσωµατïύµενη,κατάλληληγιατïπïθέτησησεεπίπεδη  
επιæάνεια και για øρήση σε κανïνικές συνθήκες ρύπανσης. Tα  
µïντέλα A19AGC, A19AGF και A19BGC είναι ενσωµατωµένες  
διατάêεις ελέγøïυ.  
A19 on lämpötilan säädin, joka on tarkoitettu lämpötilan mittaamiseen.  
EN 60730- normin mukaan kyseessä on, tyyppiä 1 toiminta, itsenäi-  
sesti asennettava säädin, soveltuu asennettavaksi tasaiselle pinnalle  
ja voidaan käyttää normaalissa saastetilanteessa.  
Αυτïί ïι µηøανισµïί ελέγøïυ έøïυν σøεδιαστεί ώστε να  
øρησιµïπïιηθïύν απïκλειστικά ως ελεγκτές λειτïυργίας.  
Aπïτελεί ευθύνη τïυ τεøνικïύ εγκατάστασης να πρïσθέσει  
µηøανισµïύςή συστήµατααπïτρïπής ήπρïειδïπïίησηςâλαâών  
τïυ ελεγκτή, ώστε να απïτραπεί τï ενδεøÞµενï πρÞκλησης  
σωµατικών âλαâών ή υλικών úηµιών στην περίπτωση κάπïιας  
δυσλειτïυργίας τïυ ελεγκτή.  
Mallit A19AGC, A19AFG ja A19BGC ovat kiinteitä säätimiä.  
Nämä ohjausreleet on tarkoitettu vain laitteiston toiminnan ohjauk-  
seen. Jos ohjaushäiriö voi johtaa henkilö- tai aineellisiin vahinkoihin,  
asentajan velvollisuutena on huolehtia tarvittavista lisälaitteista tai -  
järjestelmistä, jotka suojaavat ihmisiä ja laitteistoa ohjaushäiriön  
seurauksilta tai varoittavat häiriöstä.  
Eγκατάσταση  
MHN ΣTPEΨETE TIΣ ΣΦPAΓIΣMENEΣ BI∆EΣ  
Asennus  
ÄLÄ VÄÄNNÄ SINETÖITYJÄ RUUVEJA  
!
!
Aπïσυνδέστε τη συσκευή απÞ τï ρευµατïλήπτη πριν  
αæαιρέσετε τï κάλυµµα..  
!
!
Katkaise virta ennen suojuksen poistamista.  
Säätimet A19AGC, A19AFG ja A19BGC: katkaise virta ennen  
säätimen asennusta.  
ΓιατιςσυσκευέςA19AGC,A19AGFκαιA19BGC,πρινρυθµίσετε  
τη διάταêη ελέγøïυ, διακÞψτε την παρïøή ρεύµατïς.  
Kytkentä  
Kαλωδίωση  
Johdotus on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti ja sen saa  
suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Käytettäessä monisäikeistä  
johtoa kaapelin holkki tulee kiinnittää kaapelin päähän.  
Oλες ïι καλωδιώσεις θα πρέπει να συµµïρæώνïνται µε τïυς  
τïπικïύς κανïνισµïύς και να πραγµατïπïιïύνται µÞνï απÞ  
εêïυσιïδïτηµένï πρïσωπικÞ. Aν øρησιµïπïιείτε πïλύκλωνï  
καλώδιï, âάλτε ένα κατάλληλï συνδετήρα στï άκρï τïυ  
καλωδίïυ.  
Alkutarkastus  
Ennen kuin laitteisto jätetään toimimaan ilman valvontaa, sen toimin-  
taa on tarkkailtava ainakin kolme täyden jakson ajan. Tällöin on  
varmistettava, että kaikki komponentit toimivat kunnolla. Jos laitteisto  
ei toimi asianmukaisesti, ota yhteys sen toimittajaan..  
∆ιαδικασία τελικïύ ελέγøïυ  
Πριν æύγετε απÞ τï øώρï της εγκατάστασης, παρατηρήστε  
τïυλάøιστïν τρεις κύκλïυς λειτïυργίας για να âεâαιωθείτε Þτι  
Þλατατµήµαταλειτïυργïύνσωστά. Σεδιαæïρετικήπερίπτωση,  
καλέστε τïν πρïµηθευτή τïυ υλικïύ.  
H
καθυστέρηση θα πρέπει να ελέγøεται µετά τï τέλïς της  
διαδικασίαςεγκατάστασηςαλλάκαισετακτάøρïνικάδιαστήµατα.  
2
 

Ingersoll Rand Heat Pump 650940 XXD B User Manual
Insignia TV DVD Combo NS 32LD120A13 User Manual
Intel Switch 317698 001 User Manual
Iomega Computer Drive 3868601 User Manual
Jenn Air Cooktop CVGX2423 User Manual
JVC Camcorder M4S3 User Manual
Kalorik Fryer USK FT 32306 User Manual
Karcher Pressure Washer KB 399 M User Manual
Kenwood Stereo Receiver KR 1000B User Manual
Konica Minolta Digital Camera DiMAGE_A2 User Manual