45664752
Edition 1
December 2009
Air Impact Wrench
259G
Product Information
EN
ES
FR
Product Information
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Save These Instructions
3
2
9
1
10
96h
48h
PMAX
4
24h
8
6
7
5
9
8h
(Dwg. 16619702)
6
7
9
10
1
2
3
5
IR # - NPT
C38341-600-VS
inch (mm)
NPT
3/8
IR #
IR #
3/8(10) - 1/2(13)
MS2700
105-LBK1
2
45664752_ed1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Air Impact Wrenches Product Safety Information
Manual Form 04580916.
Power Management System
To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator.
The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a specific power. The power
output can be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.
Product Specifications
Drive
Impacts
per
min.
Recommended Torque Range
Model Style
Forward
Reverse
ft-lb (Nm)
Type
Size
ft-lb (Nm)
200-800 [1050 Max.]
(272-1085 [1424 Max.]) (272-1085 [1424 Max.])
200-800 [1050 Max.]
259G
Pistol
Square
3/4” 1000
Impacting
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Free Speed
Vibration (m/s2)
Sound Level dB (A)
(ISO28927)
Model
(ISO15744)
† Pressure (Lp)
‡ Power (Lw)
† Pressure
‡ Power
Level
*K
259G
91.6
102.6
96.5
107.5
6.4
0.8
† KpA = 3dB measurement uncertanity
‡ KwA = 3dB measurement uncertanity
* K = Vibration measurement uncertanity
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
See drawing 16619702 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow
and defined as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identified as:
1. Air filter
2. Regulator
3. Lubricator
4. Emergency shut-off valve
5. Hose diameter
6. Thread size
7. Coupling
8. Safety Air Fuse
9. Oil
10. Grease
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
45664752_ed1
EN-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar
fiadores roscados.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.
Sistema de Gestión de Potencia
Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia al indicador de nivel deseado. Los indicadores
de nivel de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia exacta. La potencia disponible
se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o aflojado con el mando variable.
Especificaciones del Producto
Tracción
Impactos
por
Minuto
Intervalo de par Recomendado
Modelo Tipo
Avance
Retroceso
ft-lb (Nm)
Tipo
Tamaño
ft-lb (Nm)
200-800 [1050 Max.] 200-800 [1050 Max.]
(272-1085 [1424 Max.]) (272-1085 [1424 Max.])
259G Pistola Cuadrado
3/4”
1000
Veloc. Libre
Nivel Sonoro dB (A)
(ISO15744)
Impacto
Vibración (m/s2)
(ISO28927)
Nivel Sonoro dB (A)
(ISO15744)
† Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw)
91.6 102.6
Modelo
† Presión
96.5
‡ Potencia
107.5
Nivel
6.4
*K
259G
0.8
† KpA = 3dB de error
‡ KwA = 3dB de error
* K = de error (Vibración)
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos
en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den
latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la
dibujo 16619702 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de
flecha circular y se define como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como:
1. Filtro de aire
2. Regulador
3. Lubricador
5. Diámetro de la manguera
6. Tamaño de la rosca
7. Acoplamiento
9. Aceite
10. Grasa
4. Válvula de corte de emergencia
8. Fusil de aire de seguridad
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla
y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
ES-1
45664752_ed1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de
fixation filetés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le
manuel d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Système de Gestion de la Puissance
Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu’à l’indicateur du niveau recherché.
Les niveaux de puissance ne sont qu’indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La puissance
de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l’autre, grâce à la gâchette progressive.
Spécifications du Produit
Conduit
Impacts
par
Minutes
Gamme de Couples Recommandée
En Avant
ft-lb (Nm)
Inversion
ft-lb (Nm)
Modèle Burin
Type Taille
200-800 [1050 Max.] 200-800 [1050 Max.]
(272-1085 [1424 Max.]) (272-1085 [1424 Max.])
259G Pistolet Engrenage 3/4”
1000
Impact
Niveau Acoustique dB (A)
(ISO15744)
Régime à Vide
Vibration (m/s2)
Niveau Acoustique dB (A)
(ISO28927)
Modèle
(ISO15744)
† Pression (Lp) ‡ Puissance (Lw)
† Pression ‡ Puissance Niveau
96.5 107.5 6.4
*K
259G
91.6
102.6
0.8
† KpA = incertitude de mesure de 3dB
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Installation et Lubrification
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de
l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de
la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté
dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-
débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d’empêcher les tuyaux
de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l’illustration
16619702 et au tableau de la page 2. Les intervalles d’entretien sont indiqués à l’aide d’une flèche
circulaire et définis à l’aide de lettres (h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que:
1. Filtre à air
2. Régulateur
3. Lubrificateur
5. Diamètre du tuyau
6. Taille du filetage
7. Raccord
9. Huile
10. Graisse
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccordement à air de sûreté
Pièces Détachées et Maintenance
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
45664752_ed1
FR-1
Notes:
Notes:
|