Ingersoll Rand Impact Driver 259G User Manual

45664752  
Edition 1  
December 2009  
Air Impact Wrench  
259G  
Product Information  
EN  
ES  
FR  
Product Information  
Especificaciones del producto  
Spécifications du produit  
Save These Instructions  
 
3
2
9
1
10  
96h  
48h  
PMAX  
4
24h  
8
6
7
5
9
8h  
(Dwg. 16619702)  
6
7
9
10  
1
2
3
5
IR # - NPT  
C38341-600-VS  
inch (mm)  
NPT  
3/8  
IR #  
IR #  
3/8(10) - 1/2(13)  
MS2700  
105-LBK1  
2
45664752_ed1  
 
EN  
Product Safety Information  
Intended Use:  
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.  
For additional information refer to Air Impact Wrenches Product Safety Information  
Manual Form 04580916.  
Power Management System  
To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator.  
The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a specific power. The power  
output can be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.  
Product Specifications  
Drive  
Impacts  
per  
min.  
Recommended Torque Range  
Model Style  
Forward  
Reverse  
ft-lb (Nm)  
Type  
Size  
ft-lb (Nm)  
200-800 [1050 Max.]  
(272-1085 [1424 Max.]) (272-1085 [1424 Max.])  
200-800 [1050 Max.]  
259G  
Pistol  
Square  
3/4” 1000  
Impacting  
Sound Level dB (A)  
(ISO15744)  
Free Speed  
Vibration (m/s2)  
Sound Level dB (A)  
(ISO28927)  
Model  
(ISO15744)  
† Pressure (Lp)  
‡ Power (Lw)  
† Pressure  
‡ Power  
Level  
*K  
259G  
91.6  
102.6  
96.5  
107.5  
6.4  
0.8  
† KpA = 3dB measurement uncertanity  
‡ KwA = 3dB measurement uncertanity  
* K = Vibration measurement uncertanity  
Installation and Lubrication  
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain  
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a  
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose  
coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.  
See drawing 16619702 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow  
and defined as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identified as:  
1. Air filter  
2. Regulator  
3. Lubricator  
4. Emergency shut-off valve  
5. Hose diameter  
6. Thread size  
7. Coupling  
8. Safety Air Fuse  
9. Oil  
10. Grease  
Parts and Maintenance  
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,  
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.  
The original language of this manual is English.  
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.  
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.  
45664752_ed1  
EN-1  
 
ES  
Información de Seguridad Sobre el Producto  
Uso Indicado:  
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar  
fiadores roscados.  
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto  
04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.  
Sistema de Gestión de Potencia  
Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia al indicador de nivel deseado. Los indicadores  
de nivel de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia exacta. La potencia disponible  
se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o aflojado con el mando variable.  
Especificaciones del Producto  
Tracción  
Impactos  
por  
Minuto  
Intervalo de par Recomendado  
Modelo Tipo  
Avance  
Retroceso  
ft-lb (Nm)  
Tipo  
Tamaño  
ft-lb (Nm)  
200-800 [1050 Max.] 200-800 [1050 Max.]  
(272-1085 [1424 Max.]) (272-1085 [1424 Max.])  
259G Pistola Cuadrado  
3/4”  
1000  
Veloc. Libre  
Nivel Sonoro dB (A)  
(ISO15744)  
Impacto  
Vibración (m/s2)  
(ISO28927)  
Nivel Sonoro dB (A)  
(ISO15744)  
† Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw)  
91.6 102.6  
Modelo  
† Presión  
96.5  
‡ Potencia  
107.5  
Nivel  
6.4  
*K  
259G  
0.8  
† KpA = 3dB de error  
‡ KwA = 3dB de error  
* K = de error (Vibración)  
Instalación y Lubricación  
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)  
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de  
la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de  
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos  
en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den  
latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la  
dibujo 16619702 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de  
flecha circular y se define como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como:  
1. Filtro de aire  
2. Regulador  
3. Lubricador  
5. Diámetro de la manguera  
6. Tamaño de la rosca  
7. Acoplamiento  
9. Aceite  
10. Grasa  
4. Válvula de corte de emergencia  
8. Fusil de aire de seguridad  
Piezas y Mantenimiento  
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla  
y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.  
El idioma original de este manual es el inglés.  
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un  
Centro de Servicio Autorizado.  
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.  
ES-1  
45664752_ed1  
 
FR  
Informations de Sécurité du Produit  
Utilisation Prévue:  
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de  
fixation filetés.  
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le  
manuel d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.  
Système de Gestion de la Puissance  
Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu’à l’indicateur du niveau recherché.  
Les niveaux de puissance ne sont qu’indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La puissance  
de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l’autre, grâce à la gâchette progressive.  
Spécifications du Produit  
Conduit  
Impacts  
par  
Minutes  
Gamme de Couples Recommandée  
En Avant  
ft-lb (Nm)  
Inversion  
ft-lb (Nm)  
Modèle Burin  
Type Taille  
200-800 [1050 Max.] 200-800 [1050 Max.]  
(272-1085 [1424 Max.]) (272-1085 [1424 Max.])  
259G Pistolet Engrenage 3/4”  
1000  
Impact  
Niveau Acoustique dB (A)  
(ISO15744)  
Régime à Vide  
Vibration (m/s2)  
Niveau Acoustique dB (A)  
(ISO28927)  
Modèle  
(ISO15744)  
† Pression (Lp) ‡ Puissance (Lw)  
† Pression ‡ Puissance Niveau  
96.5 107.5 6.4  
*K  
259G  
91.6  
102.6  
0.8  
† KpA = incertitude de mesure de 3dB  
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB  
* K = incertitude de mesure (Vibration)  
Installation et Lubrification  
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de  
l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de  
la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté  
dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-  
débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d’empêcher les tuyaux  
de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l’illustration  
16619702 et au tableau de la page 2. Les intervalles d’entretien sont indiqués à l’aide d’une flèche  
circulaire et définis à l’aide de lettres (h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que:  
1. Filtre à air  
2. Régulateur  
3. Lubrificateur  
5. Diamètre du tuyau  
6. Taille du filetage  
7. Raccord  
9. Huile  
10. Graisse  
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccordement à air de sûreté  
Pièces Détachées et Maintenance  
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de  
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.  
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.  
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de  
services autorisé.  
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.  
45664752_ed1  
FR-1  
 
Notes:  
 
Notes:  
 
© 2009 Ingersoll Rand Company  
 

Infinity Speaker Kappa Series User Manual
Ingersoll Rand Water Pump NP318C01 X User Manual
Ingersoll Rand Water Pump PW10A X X User Manual
iRobot Vacuum Cleaner Robotic FloorVac User Manual
Jensen Weather Radio MSR7007 User Manual
JVC Battery Charger AA V15U User Manual
JVC Cassette Player KS FX850R User Manual
Kenmore Microwave Oven 87000 User Manual
KitchenAid Ventilation Hood W10331007B User Manual
Kramer Electronics Car Amplifier VP 200D User Manual