840141100 ENv02.qxd 9/22/05 1:38 PM Page 1
Iron
Fer à repasser
Plancha
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français .............................................. 9
Canada : 1-800-267-2826
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Español .............................................. 17
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840141100
840141100 ENv02.qxd 9/22/05 1:47 PM Page 3
Know Your Iron
Parts and Features
1. Power On Light or
Automatic Shutoff Reset
Button/Light
2. Spray/Blast Buttons (see inset)
3. Adjustable Steam Switch
(see inset)
4. Water Tank Opening
5. Spray Nozzle
6. Water Window
7. Temperature Control Dial
8. Soleplate
9. Heel Rest
10. Cord
Blast
Spray
Before First Use
• Steam vents should be cleaned
before first use.
• Many irons spit or sputter during
the first few uses with tap water.
This happens as the steam chamber
becomes conditioned. This will
stop after a few uses.
• To clean steam vents before first use,
prepare iron for steam ironing, then
iron over an old cloth for a few min-
utes while letting the iron steam.
Press the Blast button several times
to clean the vents. Then follow the
Self-Cleaning instructions.
CAUTION
Burn Hazard
• Metal surfaces on this iron are hot.
• Keep hands clear of metal surfaces
while operating.
• During the first use of the iron, it may
appear to smoke. This will stop and
does not indicate a defect or hazard.
3
840141100 ENv02.qxd 9/22/05 1:39 PM Page 4
Using Your Iron
To Dry Iron
1. Plug iron into outlet.
3. Turn Temperature Control Dial
to desired temperature. Allow two
minutes for iron to reach desired
temperature.
2. Turn Adjustable Steam Switch to Dry
Iron
.
4. To turn iron OFF (O), turn
Temperature Control Dial to OFF (O)
and unplug iron.
To Steam Iron
1. Unplug iron. Turn Adjustable Steam
Switch to Dry Iron . Set iron
upright on heel rest.
6. Set Adjustable Steam Switch to the
recommended steam level. See the
“Fabric Setting Chart.”
2. Using a cup, slowly pour tap water
into water tank opening until MAX fill
line has been reached. Do not fill iron
directly from the faucet.
7. To turn iron off, set Adjustable
Steam Switch to Dry Iron . Turn
the Temperature Control Dial to OFF
(O). Unplug iron.
3. Plug iron into outlet.
8. Empty water from the iron following
directions in “Caring for Your Iron.”
4. Turn the Temperature Control Dial
to desired fabric setting in the steam
range.
Water
Please use ordinary tap water. If you
have extremely hard water, alternate
between tap water and distilled water
for use in the iron.
5. Allow two minutes for the iron to
reach desired temperature.
4
840141100 ENv02.qxd 9/22/05 1:39 PM Page 5
Fabric Setting Chart
Steam
Setting
Ironing Instructions
Temperature Setting
Off ( O )
Nylon,
Acrylic
Dry iron using spray if necessary.
•
Silk
Dry iron on the wrong side of the fabric.
Iron while fabric is still damp.
•
Polyester
Wool
••
••
Use a press cloth and steam iron on the
wrong side of fabric.
Rayon
Iron using spray if necessary.
•••
•••
Cotton,
Linen
For cotton, iron while still damp or use
spray. For linen, iron fabric on wrong side.
Caring for Your Iron
Self-Clean
Iron
To keep the steam vents clear of any
build-up, follow these instructions each
time you iron using steam.
1. Turn Temperature Control Dial to OFF
( O ) and set Adjustable Steam
1. The water tank of your iron should
be emptied after each use. Turn
Temperature Control Dial to OFF
(O). Unplug the iron and hold over a
sink. Slowly tilt pointed end of iron
down over sink. Water will run out
of water tank opening.
Switch to Dry Iron . Fill iron with
water to 1⁄2 of its maximum capacity.
2. After iron has completely cooled,
wrap cord loosely around the iron
and store in an upright position. Do
not store iron laying flat on soleplate.
2. Turn Temperature Control Dial to
Linen setting and let iron heat for 2
minutes. Keep Adjustable Steam
Switch on Dry Iron
.
3. Turn Temperature Control Dial to
OFF (O). Unplug iron and hold over
a sink with soleplate facing down.
4. Turn Adjustable Steam Switch to
MAX, while pressing Blast of Steam
button often. Boiling water and
steam will flow out of steam vents.
Allow all water to drain from iron.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal
rivets, or snaps, as these may
scratch the soleplate.
2. To clean occasional build-up on the
soleplate, wipe with a sudsy cloth.
Do not use abrasive cleansers or
metal scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel
5. Gently move iron front to back to allow
rest position.
water to clean entire soleplate area.
6. If water still remains inside of sole-
plate, reheat iron as indicated in
Step 2. Boiling water and steam
could still flow out of steam vents.
5
840141100 ENv02.qxd 9/22/05 1:39 PM Page 6
Features
(on selected models)
Adjustable Steam Switch
Vertical Steam
This knob provides steam for fabrics
1. Follow Steps 1 through 3 in
such as wool and linen. See the
“To Steam Iron.”
“Fabric Setting Chart” for details. Set
2. Turn Temperature Control Dial to
the switch to Dry Iron
out steam.
to iron with-
highest setting.
3. Hang garment in a location that is
not susceptible to damage from
heat or moisture. Do not hang in
front of wallpaper, window, or mirror.
4. Hold iron about 6 inches away from
garment and
Spray and Blast of Steam
Buttons
Push Blast Button for an extra blast of
steam. Do not press Blast Button more
than every 2 seconds. Push Spray
Button to release a fine spray of water
for difficult wrinkles in cotton or linen.
press and
release Blast
Button to steam
out wrinkles. Do
not press Blast
Button more
than once every
2 seconds.
Auto Shutoff Reset Button/Light
This light comes on when the iron is
first plugged in.
After one hour, the
iron will shut off
and the light will
5. To turn iron off, turn Temperature
Control Dial to OFF (O). Unplug
iron.
go out. Push the
Reset Button/
Light to turn the
iron back on.
6. Empty water from the iron following
directions in “Caring for Your Iron.”
NOTE: Do not allow hot soleplate to
touch delicate garments.
6
840141100 ENv02.qxd 9/22/05 1:39 PM Page 7
Troubleshooting
PROBLEM
Things TO CHECK
Iron won’t heat.
• Is the iron plugged in and the outlet working?
Check the outlet by plugging in a lamp.
• Is the Temperature Control Dial turned to
a fabric setting?
• If auto shutoff model, is the Reset Light
illuminated? If not, push to reset.
• Do not overfill the water tank.
Water is leaking
out of the iron.
• If steam ironing, is Adjustable Steam Switch in a
steam position and the Temperature Control Dial in the
steam range? Did the iron have enough time
to preheat?
• If dry ironing, make sure the Adjustable Steam Switch
is in the DRY IRON position.
• If using Blast, press button less frequently (not more
than once every two seconds).
• Follow the Self-Cleaning instructions one or two times
with tap water (not distilled) to “condition” the iron.
• Check the water level.
Iron won’t steam.
• Is the Adjustable Steam Switch in the STEAM
position?
• Has the iron had enough time to preheat?
• ALWAYS empty the water tank of the iron after
using. Water left in the tank may discolor clothing
and soleplate.
Iron leaves spots
on clothing.
Wrinkles not
removed.
• Check Temperature Control Dial is set to
correct fabric.
• Check Temperature Control Dial and set to lower setting.
Allow iron to cool down 5 minutes before continuing.
Fabric/clothing
scorched.
• If the iron cord should become twisted, turn iron OFF
(O), turn Control Dial to OFF (O) and unplug iron. Let
cool. Empty water from iron.Hold iron cord in the middle
of entire length. Let plug and iron dangle freely until cord
uncoils. This will extend the life of your iron cord.
Twisted cord.
7
840141100 ENv02.qxd 9/22/05 1:39 PM Page 8
Customer Service
If you have a question about your appliance, call our toll-free customer service
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in
that information below. These numbers can be found on the bottom of your appli-
ance. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL:___________________ TYPE :___________________ SERIES: __________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO
AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
8
840141100 FRv01.qxd 9/22/05 1:48 PM Page 9
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques
d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement. Ne
nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de
s’introduire dans la prise. S’il est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un
électricien de remplacer la prise électrique.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions préliminaires de sécurité
doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
1. Ne pas utiliser le fer à une fin autre que l’utilisation prévue.
2. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le fer dans l’eau ou
autres liquides.
3. Le fer doit toujours être éteint (réglé sur ARRÊT/O) avant d’être branché à une prise de
courant ou débranché. Ne jamais tirer le cordon pour le débrancher de la prise de
courant; saisir plutôt la fiche et la tirer pour la débrancher.
4. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complète-
ment avant de le remiser, et enrouler sans le serrer le cordon autour du fer.
5. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique lorsqu’on le remplit d’eau ou
lorsqu’on le vide, ou s’il n’est pas utilisé.
6. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si le fer a été échappé ou
endommagé. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas démonter le fer. Téléphoner
au numéro d’assistance à la clientèle sans frais d’interurbain pour des renseignements
concernant l’examen et la réparation. Un réassemblage incorrect peut causer un risque
de choc électrique lorsque le fer est utilisé.
7. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé par des enfants ou près
d’eux. Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il
est sur une planche à repasser.
8. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes en métal, de l’eau
chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions lorsqu’on retourne un fer à vapeur à
l’envers, car il peut rester de l’eau dans le réservoir.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire fonctionner un autre appareil à haute
tension sur le même circuit.
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de 10 ampères doit être employé.
Des cordons d'un ampérage nominal moindre peuvent surchauffer. Il faut prendre soin
de placer le cordon de rallonge de manière à ce qu’il ne puisse pas être tiré par des
enfants ou faire trébucher.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements pour la sécurité du consommateur
Ce produit est conçu uniquement pour
l’usage domestique.
Ne pas repasser ou repasser à la vapeur
verticale les vêtements qui sont actuellement
portés.
Ne pas envoyer de vapeur verticale dans la
direction de personnes ou d'animaux.
Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le
repassage sur toute autre surface peut
endommager cette surface.
9
840141100 FRv01.qxd 9/22/05 1:48 PM Page 10
Nomenclature
Composants et caractéristiques
1. Voyant d’alimentation ou
Bouton/voyant lumineux
de remise en marche/
d’arrêt automatique
2. Boutons vaporisation/aspersion
3. Commutateur de réglage
de la vapeur (voir encarte)
4. Ouverture du réservoir d’eau
5. Gicleur de vaporisation
6. Fenêtre – réservoir d’eau
7. Bouton de sélection de
température
8. Plaque chauffante
9. Talon d’appui
10. Cordon
Vaporisation Aspersion
Avant la première utilisation
• Les orifices de vapeur doivent être
nettoyés avant le premier emploi.
• Lors des premières utilisations avec
de l’eau du robinet, un fer à repasser
projette fréquemment de l’eau. Ceci
se produit alors que la chambre de
vapeur n’est pas encore parfaitement
conditionnée. Ce phénomène cesse
après quelques utilisations.
• Pour nettoyer les orifices de vapeur
avant le premier emploi, préparer le
fer au repassage à la vapeur. Appuyer
plusieurs fois sur le bouton de vapori-
sation (Blast) pour nettoyer les ori-
fices. Puis suivre les instructions
d’auto-nettoyage.
• Pendant le premier emploi du fer,
celui-ci peut paraître fumer. Ceci
s’arrêtera et n’indique pas un vice ni
un danger.
MISE EN GARDE
Risque de brûlure
• Les surfaces métalliques de ce fer
deviennent très chaudes.
• Tenez les mains à l’écart des surfaces
métalliques durant le repassage.
10
840141100 FRv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 11
Utilisation du fer
Repassage à sec
1. Brancher le fer à repasser.
4. Pour arrêter le fer à repasser,
ramener le bouton de sélection de
la température à la position d’arrêt
( O ) et débrancher le fer.
2. Tourner le commutateur de réglage
de la vapeur sur repassage à sec
.
3. Tourner le bouton de sélection de la
température à la position désirée.
Attendre pendant deux minutes que le
fer atteigne la température désirée.
Repassage à la vapeur
1. Débrancher le fer. Tourner le bouton
de réglage de la vapeur sur repas-
sage à sec . Mettre le fer debout
sur son talon d'appui.
2. À l'aide d'une tasse, verser douce-
ment de l'eau du robinet dans
l’ouverture du réservoir d’eau
jusqu’au trait de remplissage MAX.
Ne pas remplir le fer directement au
robinet.
7. Pour arrêter le fer, régler le commuta-
teur de réglage de la vapeur sur le
repassage à sec . Tourner le
bouton de sélection de la tempéra-
ture sur arrêt ( O ). Débrancher le fer.
8. Vider toute l’eau qui reste dans le fer
à repasser – voir « Entretien du fer à
repasser ».
Eau
Utiliser de l’eau ordinaire du robinet. S’il
s’agit d’une eau très dure, permuter
entre eau distillée et eau de robinet lors
des utilisations successives du fer à
repasser.
3. Brancher le fer sur une prise
de courant.
4. Tourner le bouton de sélection de la
température dans la gamme de
repassage à la vapeur.
5. Attendre pendant 2 minutes que le
fer atteigne la température désirée.
6. Régler le commutateur de réglage de
la vapeur sur le niveau de vapeur
recommandé. Voir le « tableau de
tissus / réglage ».
11
840141100 FRv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 12
Tableau de tissus/réglage
Réglage de
température
Réglage
de vapeur
Instructions de repassage
Arrêt
Repasser à sec, avec vaporisation si nécessaire.
Nylon,
acrylique
•
Repasser à sec sur l’envers du tissu.
Repasser le tissu encore humide.
Soie
•
Polyester
Laine
••
••
Utiliser une pattemouille et repasser à la vapeur sur
l’envers du tissu.
Rayonne
Coton, lin
Repasser à sec, avec vaporisation si nécessaire.
•••
•••
Pour le coton, repasser pendant que le tissu est encore
humide ou avec vaporisation. Pour le lin, repasser sur
l’envers du tissu.
12
840141100 FRv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 13
Entretien du fer à repasser
Fer à repasser
Auto-nettoyage
1. Vider le réservoir du fer à repasser
après chaque utilisation. Tourner le
bouton de sélection de la tempéra-
ture à la position 0. Débrancher le fer
à repasser et placer le fer au-dessus
d’un évier. Incliner lentement
l’extrémité avant du fer à repasser
pour laisser l’eau s’écouler dans
l’évier par l’ouverture du réservoir.
2. Lorsque le fer s’est complètement
refroidi, enrouler le cordon d’alimenta-
tion autour du fer; remiser le fer à
repasser verticalement. Ne pas
remiser le fer à repasser à plat sur la
semelle.
Pour garder les orifices de vapeur
dégagés de toute souillure, suivre ces
instructions à chaque repassage à la
vapeur.
1. Tourner le bouton de sélection de la
température sur la position d’arrêt
( O ) et régler le commutateur de
réglage de la vapeur sur repassage
à la vapeur . Remplir le fer d’eau
à la moitié de sa capacité maximum.
2. Tourner le bouton de sélection de tem-
pérature sur le réglage de lin et laisser
le fer chauffer pendant 2 minutes.
Garder le commutateur de réglage de
la vapeur sur repassage à sec
.
Semelle
3. Tourner le bouton de sélection de la
température sur la position d’arrêt ( O ).
Débrancher le fer et le tenir au-dessus
de l’évier avec la semelle vers le bas.
4. Tourner le commutateur de réglage de
la vapeur sur MAX, tout en appuyant
souvent sur le bouton de vaporisation
(blast). L’eau bouillante et la vapeur
s’écouleront des orifices de vapeur.
Laisser toute l’eau sortir du fer.
5. Faire un mouvement lent de va et vient
du fer pour laisser l’eau nettoyer toute
la semelle.
6. Si de l’eau reste à l’intérieur de la
semelle, réchauffer le fer comme
indiqué à l’étape 2. L’eau bouillante et
la vapeur peuvent encore s’écouler
des orifices de vapeur.
1. Ne jamais faire passer le fer à
repasser sur fermetures à glissière,
épingles, rivets métalliques,
boutons-pression, etc. ; ces articles
peuvent provoquer des rayures sur
la semelle.
2. Pour éliminer une accumulation
occasionnelle de souillures sur la
semelle, essuyer avec un chiffon
savonneux. Ne pas utiliser un
produit de nettoyage abrasif ou un
tampon de récurage métallique.
3. Remiser toujours le fer à repasser
verticalement, en appui sur le talon.
13
840141100 FRv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 14
Caractéristiques
(on selected models)
Commutateur de réglage de la
vapeur
Vapeur verticale
1. Suivre les étapes 1 à 3 dans «
Repassage à la vapeur ».
2. Tourner le bouton de sélection de la
température à son réglage le plus
élevé.
2. Suspendre le vêtement dans un
endroit qui ne risque pas d’être
endommagé par la chaleur et l’hu-
midité. Ne pas le suspendre devant
du papier peint, une fenêtre ou un
miroir.
Ce bouton permet de distribuer de la
vapeur sur les tissus comme la laine et
le lin. Voir le « tableau de tissus /
réglage » pour des détails. Régler le
commutateur sur repassage à sec
.
Boutons de vaporisation et
aspersion
Appuyer sur le bouton de vaporisation
pour un jet de vapeur supplémentaire.
Ne pas appuyer pas sur le bouton de
vaporisation plus d’une fois toutes les
2 secondes. Appuyer sur le bouton
d’aspersion pour projeter un fin brouil-
lard d’eau pour les faux plis difficiles
dans le coton ou le lin.
3. Tenir le fer à 15 cm (6 po) environ du
vêtement,
appuyer sur le
bouton de
vaporisation et
le relâcher pour
lisser les faux-
plis. Ne pas
Bouton / Voyant lumineux de
remise en marche / d’arrêt
automatique
appuyer sur le
bouton de
vaporisation
Cette lumière s’allume lorsque le fer
est branché pour
plus d’une fois toutes les 2 secon-
des.
la première fois.
4. Pour couper le fer, tourner le bouton de
sélection de température sur la position
d’arrêt ( O ). Débrancher le fer.
5. Vider l’eau du fer en suivant les
instructions de « Entretien du fer à
repasser ».
REMARQUE : Ne pas laisser la semelle
brûlante entrer en contact avec des tis-
sus fragiles.
Au bout d’une
heure, le fer se
coupe et le voyant
lumineux s’éteint.
Appuyer sur le
bouton / voyant
lumineux de
remise en marche pour remettre le fer
en marche.
14
840141100 FRv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 15
Petites pannes et solutions
PROBLÈME
CONTRÔLER CECI
Le fer à repasser
ne chauffe pas.
• Fer à repasser branché ? Prise de courant
opérationnelle ? Brancher une lampe sur la prise de
courant pour vérifier.
• Bouton de sélection de la température tourné à une
position correcte pour le repassage d’un tissu ?
• Sur le modèle qui s’éteint automatiquement, le
témoin lumineux du bouton de remise en marche est-
il allumé ? Sinon, appuyer pour la remise en marche.
Fuite d’eau.
• Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
• Pour un repassage à la vapeur, le commutateur de
réglage de vapeur doit être à la position « vapeur », le
bouton de sélection de la température doit être à une
position dans la plage « vapeur », et on doit attendre
que le fer à repasser se soit suffisamment préchauffé.
• Pour le repassage à sec, vérifier que le commutateur
de réglage de la vapeur est à la position de repas-
sage à sec DRY IRON.
• Quand vous utilisez Blast (vaporisation), appuyez
moins fréquemment sur les boutons (pas plus d'une
fois toutes les deux secondes).
• Suivez les instructions d'auto-nettoyage une ou deux
fois avec de l'eau du robinet (pas d'eau distillée) pour
conditionner votre fer.
Pas d’émission
de vapeur.
• Contrôler le niveau d’eau.
• Commutateur de réglage de la vapeur à la position
VAPEUR ?
• Fer à repasser suffisamment préchauffé?
Le fer à repasser
laisse des taches.
• TOUJOURS vider le réservoir d’eau du fer après
l’utilisation. L’eau laissée dans le réservoir peut décolorer
le linge et la semelle du fer.
Faux-plis non
éliminés.
• Vérifier que le bouton de sélection de la température
est réglé pour la fibre appropriée.
Tissu / vêtement
brûlé.
• Vérifier le bouton de sélection de la température et
faire un réglage à une température plus basse.
Laisser le fer refroidir pendant 5 minutes avant de
continuer le repassage.
Cordon entortillé
• Si le cordon se tortille, couper le fer (O), tourner le
bouton de sélection en position d’arrêt (O) et
débrancher le fer. Laisser refroidir. Vider l’eau du fer.
Tenir le cordon du fer au milieu de sa longueur.
Laisser la fiche et le fer pendre librement jusqu’à ce
que le cordon se lisse. Cette procédure prolongera la
vie du cordon de votre fer.
15
840141100 FRv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 16
Service à la clientèle
Si vous avez une question concernant votre appareil, composer notre numéro
sans frais de service à la clientèle. Avant de faire un appel veuillez noter les
numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent
sous votre appareil. Cette information nous aidera à répondre beaucoup plus vite à
toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une
période d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour
les produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce
produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU
ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris,
sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints
d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend
qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mauvaise
utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer le
produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous
donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits
juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces ne
permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents,
conséquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre
à la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
16
840141100 SPv01.qxd 9/22/05 1:50 PM Page 17
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de
choque eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección en el tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe al modificar de
alguna manera el enchufe, o con un adaptador. Si el enchufe no calza, intente invertirlo.
Si aún no calza, haga que un electricista reemplace el tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use su plancha, es importante seguir todas las precauciones de seguridad básicas
que incluyen lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLA
1. Use la plancha solamente para la aplicación indicada.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni
en ningún otro líquido.
4. Siempre se debe apagar la plancha (OFF/O) antes de enchufarla o desenchufarla del
tomacorriente. Nunca tire del cordón para desconectarla del tomacorriente; en cambio,
agarre el enchufe y tire para desconectar.
5. No permita que el cordón toque las superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe
completamente antes de guardarla. Enrolle el cordón holgadamente alrededor de la
plancha para guardarla.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando la llene con agua o la vacíe y
cuando no la esté usando.
7. No opere la plancha con un cordón dañado o si la plancha se ha dejado caer o está
averiada. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha. Llame a
nuestro número gratuito de asistencia al cliente para obtener información respecto a su
revisión y reparación. Si el aparato se vuelve a ensamblar en forma incorrecta, existe el
riesgo de que ocurra un choque eléctrico cuando se use.
8. Se requiere una supervisión rigurosa cuando los niños utilicen aparatos o cuando éstos
se estén utilizando cerca de ellos. No deje la plancha sin supervisión cuando esté conec-
tada o sobre una tabla de planchar.
9. Pueden ocurrir quemaduras si se tocan partes metálicas calientes, agua caliente o vapor.
Tenga cuidado cuando invierta la plancha de vapor ya que puede haber agua caliente
en el tanque.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro aparato electrodoméstico de alto volta-
je en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un cordón de alargue, se deberá usar un cordón de
10 amperios. Los cordones con una clasificación nominal de menor amperaje pueden
recalentarse. Es importante utilizar cautela para arreglar el cordón de manera que no
se pueda tirar del mismo ni tropezarse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado sola-
mente para uso doméstico.
No planche las prendas mientras se llevan
puestas.
No use vapor vertical en la dirección de las
Use la plancha sobre una tabla de planchar.
Si se plancha sobre cualquier otra superficie
es posible que se cause daño a la misma.
personas o mascotas.
17
840141100 SPv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 18
Conozca su plancha
Piezas y características
1. Luz de encendido o
botón/luz de
reposición
de apagado
automático
2. Botón de rocío/golpe
(ver recuadro)
3. Interruptor de vapor
regulable
(ver recuadro)
4. Abertura depósito
de agua
5. Boquilla rociadora
6. Ventana de agua
7. Control de temperatura
8. Suela
9. Talón de apoyo
10. Cordón
Golpe
Rocio
Antes del primer uso
• Las salidas de vapor se deben limpiar • Muchas planchas chisporrotean o
antes del primer uso.
salpican durante las primeras
aplicaciones con agua corriente.
Esto sucede porque la cámara de
vapor se está acondicionando y no
sucederá más después de varias
aplicaciones.
• Para limpiar las salidas de vapor
antes del primer uso, prepare la plan-
cha para planchar al vapor, luego
planche encima de un paño viejo por
unos minutos mientras deja que la
plancha produzca vapor. Presione el
botón de Golpe varias veces para
limpiar las salidas de vapor. Luego
siga las instrucciones de
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
• Las superficies metálicas de esta
plancha están calientes.
• Mantenga las manos alejadas de las
superficies metálicas mientras se
opera.
Autolimpieza.
• Cuando use la plancha por primera
vez puede parecerle que sale humo.
Esto dejará de suceder y no indica
que haya defectos o algún peligro.
18
840141100 SPv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 19
El uso de su plancha
Cómo planchar en seco
1. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
2. Gire el Interruptor de vapor regulable
minutos hasta que la plancha alcance la
temperatura deseada.
a planchado en seco
.
4. Para apagar la plancha, gire el Control de
Temperatura a la posición apagada
(Off/O) y desenchufe la plancha.
3. Coloque el Control de Temperatura en
la temperatura deseada. Espere dos
Cómo planchar con vapor
Consulte la Tabla de graduaciones de
las telas.
1. Desconecte la plancha. Gire el
Interruptor de vapor regulable a
planchado en seco . Coloque la
plancha en posición vertical sobre el
talón de apoyo.
2. Con una taza, vierta lentamente agua
en la apertura del depósito de agua
hasta que llegue a la línea de llenado
MAX. No llene la plancha directamente
en el grifo.
7. Para apagar la plancha, fije el
Interruptor de vapor regulable en
planchado en seco . Gire el
Cuadrante de control de temperatura
a la posición de apagado (OFF/O).
Desconecte la plancha.
8. Vacíe el agua de la plancha siguiendo
las instrucciones indicadas en
“El cuidado de su plancha”.
3. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
Agua
4. Coloque el Control de temperatura en
la graduación para telas deseada en la
gama de vapor.
Por favor use agua corriente de lallave.
Si el agua en su zona es extremada-
mente dura, puede alternar entre agua
corriente y agua destilada para usar en
la plancha.
5. Espere dos minutos hasta que la plan-
cha alcance la temperatura deseada.
6. Ajuste el Interruptor de vapor regula-
ble al nivel de vapor recomendado.
Tabla de graduaciones de las telas
Graduación
de vapor
Graduación
Instrucciones de planchado
de temperatura
Apagado
Nilón, Acrílico
Seda
Planchado en seco usando rocío si es necesario.
Planchado en seco del lado inverso de la tela.
Planche mientras la tela está aún húmeda.
•
•
••
••
Poliéster
Lana
Use un paño de planchar y planche con vapor del
lado inverso de la tela.
Planche usando rocío si es necesario.
Rayón
•••
•••
Para algodón, planche cuando aún está húmedo o use
rocío. Para hilo, planche del lado inverso de la tela.
Algodón, Hilo
19
840141100 SPv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 20
El cuidado de su plancha
Plancha
Autolimpieza
1. Se debe vaciar el tanque de agua de
su plancha después de cada uso.
Gire el Control de Temperatura a la
posición apagada (OFF/O).
Para evitar que se formen acumula-
ciones en las salidas del vapor, siga
estas instrucciones cada vez que
planche utilizando vapor.
Desenchufe la plancha y sosténgala
sobre un fregadero. Incline el
extremo puntiagudo de la plancha
lentamente hacia abajo encima del
fregadero. El agua saldrá por la
abertura del tanque de agua.
2. Después de haber enfriado comple-
tamente la plancha, envuelva el
cordón holgadamente alrededor de
la plancha y guárdela en posición
vertical. No guarde la plancha
apoyada sobre la suela.
1. Gire el control de temperatura a
“Apagado” (OFF/O) y fije la Interruptor
de vapor regulable en la posición
“Seco” (DRY). Llene la plancha con
agua hasta la mitad de su capacidad
máxima.
2. Gire el control de temperatura a la
posición “Hilo” (Linen) y deje calentar
la plancha por 2 minutos. Mantenga el
regulador del vapor en “Seco” (DRY).
3. Gire el control de temperatura a
“Apagado” (OFF/O). Desenchufe la
plancha y sosténgala encima de un
lavadero con la suela hacia abajo.
4. Gire el Interruptor de vapor regulable a
MAX (Máximo) mientras presiona a
menudo el botón de golpe de vapor.
Saldrá agua hirviendo y vapor de los orifi-
cios de vapor. Deje que se escurra toda el
agua de la plancha.
Suela
1. Nunca planche sobre cierres de
cremallera, alfileres, remaches
metálicos o broches, ya que éstos
pueden rayar la suela.
2. Para limpiar la acumulación
ocasional en la suela, limpie con un
paño jabonoso. No use productos
de limpieza abrasivos ni esponjillas
metálicas.
5. Mueva suavemente la plancha hacia
adelante y hacia atrás para dejar que
el agua limpie el área de la suela por
completo.
3. Siempre guarde la plancha en posi-
ción vertical sobre el talón de apoyo.
6. Si el agua todavía permanece dentro
de la suela, vuelva a calentar la plan-
cha como se indicó en el Paso 2. Es
posible que aún sigan saliendo agua y
vapor de los orificios de vapor.
20
840141100 SPv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 21
Propiedades
(en modelos seleccionados)
Interruptor de vapor regulable
Vapor vertical
1. Siga los pasos del 1 al 6 en “Cómo
Esta perilla despide vapor para plan-
char telas como lana e hilo. Consulte la
Tabla de graduaciones de las telas para
los detalles. Fije el interruptor en plan-
planchar con vapor”.
2. Gire el Control de temperatura al
nivel más alto.
chado en seco
vapor.
para planchar sin
2. Cuelgue la prenda de vestir en un
sitio que no se dañe con el calor y la
humedad. No la cuelgue frente a
empapelados, ventanas o espejos.
3. Sostenga la plancha a aproximada-
mente 15 cm
Botones de Rocío y
Golpe de Vapor
Presione el Botón de Golpe para un
golpe adicional de vapor. No presione el
botón de Golpe más de una vez cada 2
segundos. Presione el Botón de Rocío
para soltar un rocío fino de agua para
planchar arrugas difíciles en prendas de
algodón o hilo.
(6 pulgadas) de
la prenda; luego
presione y libere
el botón de
golpe de vapor
para que el
vapor elimine
Botón/ luz de reposición de
apagado automático
las arrugas. No
presione el botón de golpe de vapor
más de una vez cada 2 segundos.
4. Para apagar la plancha gire el con-
trol de temperatura hacia apagado
(OFF/O). Desenchufe la plancha.
5. Vacíe el agua de la plancha siguien-
do las instrucciones en “Cuidado de
su plancha”.
Esta luz se enciende cuando la plancha
se conecta por
primera vez.
Después de una
hora, la plancha y la
luz se apagan.
Presione el botón/
luz de reposición
NOTA: No deje que la suela de la plan-
cha haga contacto con las prendas de
vestir delicadas cuando esté caliente.
para volver a encen-
der la plancha.
21
840141100 SPv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 22
Localización de fallas
PROBLEMA
Elementos que SE DEBEN VERIFICAR
La plancha no
se calienta.
• ¿Se ha enchufado la plancha y funciona el tomacorriente?
Verifique el tomacorriente enchufando una lámpara.
• ¿Se ha colocado el Cuadrante de Control de
Temperatura en una graduación para tela?
• Si es un modelo de cierre automático, ¿está la Luz
de Reposición iluminada? Si no lo está, presione para
reposicionar.
• No llene demasiado el tanque de agua.
• Si está planchando con vapor, ¿está el Interruptor de
Vapor Regulable en una posición de vapor que coincida
con la graduación de vapor del Cuadrante de control de
temperatura? ¿Permitió suficiente tiempo para que la
plancha se precalentara?
Hay una fuga de
agua desde la
plancha.
• Si está planchando en seco, asegúrese de que el
Interruptor de Vapor Regulable esté en la posición de
PLANCHADO EN SECO.
• Si usa el botón de Golpe, presione con menos
frecuencia (no más de una vez cada 2 segundos).
• Siga las instrucciones de Autolimpieza una o dos veces
con agua de lallave (no destilada) para acondicionar la
plancha.
• Verifique el nivel del agua.
• ¿Está el Interruptor de Vapor Regulable en la
posición de VAPOR?
La plancha no
produce vapor.
• ¿Ha permitido suficiente tiempo para que la
plancha se precaliente?
La plancha deja
manchas en la
ropa.
• SIEMPRE vacíe el tanque de agua de la plancha
después de usarla. El agua que permanece en el tanque
puede decolorar la ropa y la placa de base.
No se eliminan
las arrugas.
• Verifique que el Control de Temperatura esté en la
graduación correcta según la tela.
• Verifique el Control de Temperatura y colóquelo en la
temperatura más baja. Deje que la plancha se enfríe
por 5 minutos antes de continuar.
Se quema la
tela/ropa.
• Si el cordón de la plancha se torciera, apague la plancha,
lleve el Control de temperatura a la posición de apagado
(OFF/O) y desconecte la plancha. Deje que se enfríe.
Desocupe el agua de la plancha. Sostenga el cordón de
la plancha desde la mitad de la longitud completa.
Permita que la plancha cuelgue libremente hasta que el
cordón se desenrolle. Esto prolongará la vida del cable
de la plancha.
El cordón está
retorcido.
22
840141100 SPv01.qxd 9/22/05 1:41 PM Page 23
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
23
840141100 SPv01.qxd 9/22/05 1:53 PM Page 24
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
DÍA___ MES___ AÑO___
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1200 W
Modelo:
14200
Tipo:
I64
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx
840141100
9/05
24
|