Graco Heat Pump 244195 User Manual

REPAIR – RÉPARATION –  
REPARATUR – REPARATIE  
309250 Ausg.L  
Displacement Pump / Bas de pompe  
Unterpumpe / Onderpomp  
Important Safety Instructions  
Read all warnings and instructions in  
this manual.Save these instructions.  
Maximum Working Pressure / Pression de service maximum /Maximaler Arbeitsdruck  
Maximum werkdruk: 228 bar (23 MPa)  
Model 244195  
Ultra Max 695, Series A  
Ultimate Mx 695, Series A  
Model 246428  
Ultra 395/495/595  
Ultimate NOVAt 395  
Ultimate Super NOVAt 495/595  
ST Max 395/495/595  
Performance Max 395/495/595  
244195  
Ultra Max 695, Series B  
Ultra 695, Series A  
Ultimate Mx 695, Series B  
Ultimate 695, Series A  
GMax 3400, Series A  
LineLazer 3400, Series A  
Ultra Max II 490/495/595, Series A  
Ultimate MX II 490/495/595, Series A  
ST Max II 490/495/595, Series A  
246428  
390, Series A: Models 253958, 826084, 254968, 254969, 254998, 253961  
Model 249127  
249127  
390, Series A: Models 248800, 248802, 248804, 248806, 248808, 248810, 826055  
NOVA 390, Series A  
ti6144a  
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;  
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium  
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777  
ECOPYRIGHT 2005, GRACO INC.  
 
ACHTUNG  
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR  
Brennbare Dämpfe wie z. B. Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich  
entzünden. Durch folgende Maßnahmen kann die Brand- und Explosionsgefahr verringert werden:  
D
Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.  
D
Mögliche Zündquellen wie z. B. Dauerflammen, Zigaretten, tragbare Elektrolampen und Plastik-Abdeckfolien  
(Gefahr der Entstehung von Funkenbildung durch statische Elektrizität) beseitigen.  
Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.  
Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Lichtschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden  
sind.  
D
D
D
Geräte und elektrisch leitfähige Gegenstände im Arbeitsbereich erden. Abschnitt Erdung lesen.  
Wird bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung wahrgenommen oder ein elektrischer Schlag  
verspürt, das Gerät sofort abschalten. Gerät nicht wieder verwenden, bevor nicht das Problem erkannt und  
behoben wurde.  
D
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG  
Eine mit Hochdruck aus Pistolen, Löchern im Schlauch oder gerissenen Komponenten austretende Flüssigkeit  
kann in die Haut eindringen. Eine derartige Verletzung kann zwar wie ein gewöhnlicher Schnitt aussehen.  
Tatsächlich handelt es sich dabei jedoch um eine schwere Verletzung, die eine Gliedmaßenamputation zur Folge  
haben kann. Sofort einen Arzt aufsuchen.  
D
D
D
D
D
D
Die Pistole nicht gegen Personen oder Körperteile richten.  
Nicht die Hand über die Spritzdüse legen.  
Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder Lappen zuhalten oder ablenken.  
Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten.  
Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.  
Stets die in dieser Anleitung beschriebene Druckentlastung ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet  
werden und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.  
WAARSCHUWING  
BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR  
Brandbare dampen in het werkgebied zoals die van oplosmiddelen en verf kunnen ontbranden of exploderen.  
Voorkom brand en explosies o.a. als volgt:  
D
Gebruik de apparatuur alleen in goed geventileerde ruimtes.  
Zorg dat er geen ontstekingsbronnen zijn, zoals waakvlammen, sigaretten, draagbare elektrische lampen en  
kunststof kleding (deze kunnen statische vonkoverslag geven).  
D
D
D
Houd de werkruimte vrij van afval, ook verdunning, poetslappen en benzine.  
Haal geen stekkers uit stopcontacten, steek geen stekkers in stopcontacten en doe geen lampen aan of uit als  
er brandbare dampen aanwezig zijn.  
D
D
Aard de apparatuur en alle elektrisch geleidende voorwerpen en apparaten in het werkgebied. Lees de  
aardingsvoorschriften.  
Als u merkt dat er sprake is van enige statische elektriciteit of u een schok voelt, zet het systeem dan  
onmiddellijk uit. Gebruik het systeem pas weer als u de oorzaak van het probleem kent en het probleem  
verholpen is.  
INJECTIEGEVAAR  
Vloeistof dat onder hoge druk uit pistool, uit lekkende slangen of uit beschadigde onderdelen komt, dringt door de  
huid naar binnen in het lichaam. Dit kan eruit zien als een gewone snijwond, maar er is sprake van ernstig letsel.  
Raadpleeg onmiddellijk een arts.  
D
D
D
D
D
D
De pistool niet op een persoon of enig lichaamsdeel richten.  
De hand nooit op de spuittip plaatsten.  
Nooit proberen lekkages te stoppen met uw handen, het lichaam, handschoenen of een doek.  
Niet spuiten als de tipbeveiliging en veiligheidspal van de trekker niet zijn aangebracht.  
Vergrendel de veiligheidspal van de trekker altijd wanneer u niet spuit.  
Volg altijd de Drukontlastingsprocedure in deze handleiding wanneer u ophoudt met spuiten, vóór reiniging,  
controle, of onderhoud aan de apparatuur.  
309250  
3
 
PRESSURE RELIEF / DÉCOMPRESSION / DRUCKENTLASTUNG / DRUKONTLASTINGSPROCEDURE  
1
2
Follow 1–5 when you  
stop spraying.  
Suivre les étapes 1 à 5  
lorsqu’on arrête de  
pulvériser.  
Schritte 1–5 ausführen, wenn  
die Spritzarbeiten beendet  
werden.  
Voer stappen 1–5 uit wanneer  
u stopt met spuiten.  
3
4
5
DISASSEMBLE / DEMONTAGE / ZERLEGEN / DEMONTEREN  
or  
ou  
oder  
of  
246428  
249127  
244195  
1
2
3
TI779A  
ti2776a  
ti6145a  
WARNING  
/ MISE EN GARDE  
COMPONENT DAMAGE HAZARD  
RISQUE DEDÉTÉRIORATION  
DES COMPOSANTS  
4
5
WARNUNG / WAARSCHUWING  
GEFAHR DER  
TEILEBESCHÄDIGUNG  
GEVAAR VAN SCHADE AAN COMPONENTEN  
Do not re-  
move thread  
locking  
patch. On  
fifth assem-  
bly apply  
or  
ou  
oder  
of  
Do not clean piston valve threads. Cleaning piston valve threads  
could destroy thread locking patch and cause piston valve to come  
loose during operation, causing pump damage and possible serious  
injury.  
Ne pas nettoyer les filets du clapet piston. Un tel nettoyage pourrait  
détruire l’enduit frein des filets et causer la dislocation du clapet  
piston en fonctionnement, entraînant ainsi l’endommagement de la  
pompe et des blessures graves.  
Das Gewinde des Kolbenventils nicht reinigen. Das Reinigen des  
Kolbenventilgewindes könnte die Gewindesicherung zerstören und  
dazu führen, dass sich das Kolbenventil während des Betriebes  
lockert, was zu einer Beschädigung der Pumpe sowie zu schweren  
Körperverletzungen führen kann.  
Maak de schroefdraad van de zuigerklep niet schoon. Hierdoor kan  
namelijk het draadborgmiddel beschadigd raken, waardoor de zuiger  
tijdens het werken los zou kunnen komen. Dat zou de pomp be-  
schadigen en kan ernstig letsel veroorzaken.  
Loctiter to  
threads.  
TI0782A  
Ne pas enlever l’enduit frein des filets.  
Au cinquième assemblage, appliquer  
du Loctiter sur les filets.  
Die Gewindesicherung nicht entfernen.  
Beim fünften Zusammenbau Loctiter  
auf das Gewinde auftragen.  
Het draadborgmiddel mag niet verwijderd  
worden. Breng na keer demonteren en  
monteren Loctiter aan op de schroef-  
draad.  
7571a  
TI0781A  
4
309250  
 
DISASSEMBLE / DÉMONTAGE / ZERLEGEN / DEMONTEREN  
6
7
Remove and discard  
throat packings and  
glands from cylinder.  
TI0780A  
Enlever du cylindre les  
garnitures du presse-  
étoupe et les mettre au  
rebut.  
Halsdichtungen und Ringe vom Zylinder  
entfernen und wegwerfen.  
Haal de halspakkingen en de pakkingdruk-  
kers uit de cilinder, en gooi ze weg.  
TI0783A  
ASSEMBLE / MONTAGE / ZUSAMMENBAU / MONTEREN  
3
2
Soak leather packings in SAE 30W  
oil for 1 hour before assembly.  
Avant d’effectuer l’assemblage,  
tremper les garnitures en cuir  
dans de l’huile SAE 30W pendant  
une heure.  
37 "4 N.m  
Lederdichtungen vor dem Zusam-  
menbau 1 Stunde lang in SAE  
30W Öl einlegen.  
Dompel leren pakkingen een uur  
lang in SAE 30W olie voordat u  
ze plaatst.  
TI0787A  
TI0786A  
TI0785A  
4
O-ring replaces clip  
ring on older models  
Le joint torique rem-  
place les circlips sur  
les anciens modèles.  
Der O-Ring ersetzt  
den Klemmenring an  
älteren Modellen  
De O-ring vervangt  
de clipring op oudere  
modellen  
Soak leather packings  
in SAE 30W oil for 1  
hour before assembly.  
Avant d’effectuer  
l’assemblage, tremper  
les garnitures en cuir  
dans de l’huile SAE  
30W pendant une  
heure.  
8,5 "  
0,5 N.m  
Lederdichtungen  
vor dem Zusam-  
menbau 1 Stunde  
lang in SAE 30W  
TI0784A  
Apply liberal amounts of  
grease or oil.  
TI0788A  
ti2778a  
* Or additional 1/2 turn from hand tight  
* Ou serrer à la main en faisant un demi-tour  
supplémentaire.  
* Oder eine weitere halbe Umdrehung nach dem  
Festziehen mit der Hand  
* Of nog een 1/2 slag vanaf handvast  
Appliquer généreusement de la graisse  
ou de l’huile.  
Großzügig Fett oder Öl auftragen.  
Öl einlegen.  
Dompel leren pakkingen een uur  
lang in SAE 30W olie voordat u ze  
plaatst /  
Breng rijkelijk vet of olie aan.  
309250  
5
 
ASSEMBLE / MONTAGE / ZUSAMMENBAU / MONTEREN  
8
7
6
244195  
246428  
249127  
TI0789A  
Grease top two inches of piston rod.  
Lubrifier sur deux pouces de hauteur  
la partie supérieure de la tige du piston.  
Grease and place on O.D. ring groove.  
Lubrifier et placer sur la rainure  
annulaire extérieure.  
Die oberen fünf Zentimeter der  
Kolbenstange einfetten.  
Vet de bovenste vijf cm van de  
zuigerstang in.  
Einfetten und in die Rille legen.  
Invetten en in de ringgroef aan de  
buitenkant plaatsen.  
TI0790A  
ti6145a  
Storage / Stockage /  
Lagerung / Opslag  
9
10  
81"7 N.m  
TI0792A  
THROAT PACKING ADJUSTMENT / AJUSTEMENT DE LA GARNITURE DE COLLET / EINSTELLUNG DER  
HALSDICHTUNGEN / DE HALSPAKKINGEN AFSTELLEN  
Halsmutterndistanzring  
(220) entfernen, wenn die gebruik begint te lekken  
Pumpenpackungen nach kunt u de afstandhouder  
starkem Gebrauch leck zu (220) van de halsmoer  
werden beginnen. Danach verwijderen. Draai  
die Packungsmutter nach vervolgens de  
Als de pomp na lang  
oder  
of  
Remove throat nut  
spacer (220) when  
pump packings begin  
to leak after much use.  
Then tighten packing  
nut down until leakage  
stops or lessens.  
This allows approxi-  
mately 100 gallons of  
additional operation  
before a repacking is  
required.  
Enlever la cale (220)  
d’écrou de collet  
lorsqu’on décèle une fuite  
par la garniture de la  
pompe après usage  
intense. Serrer ensuite le  
presse-garniture jusqu’à  
l’arrêt ou la diminution de  
la fuite. Ceci permettra la  
pulvérisation d’un  
supplément de 380 litres  
avant qu’il soit nécessaire  
de remplacer la garniture.  
or ou  
220  
203  
unten schrauben, bis die  
Leckage stoppt oder  
geringer wird. Dadurch  
können etwa  
pakkingmoer omlaag tot  
het lekken ophoudt of  
vermindert. Zo kunt u  
weer ongeveer 380 liter  
verpompen voordat er  
zusätzliche 380 Liter  
verarbeitet werden, bevor nieuwe pakkingen in  
ein Packungswechsel  
erforderlich wird.  
moeten.  
O-ring (220) replaces  
clip ring on older  
models. Packing nut  
can be tightened  
De o-ring (220) vervangt  
de clipring op oudere  
Le joint torique (220)  
remplace les circlips sur  
les anciens modèles.  
L’écrou de presse-étoupe  
peut être resserré sans  
qu’il faille enlever le joint  
torique.  
Der O-Ring (220) ersetzt  
den Klemmenring an älterenmodellen. De  
Modellen. Die pakkingmoer kan  
Packungsmutter kann ohne worden vastgedraaid  
without o-ring removal.  
Abnehmen des O-Rings  
festgezogen werden.  
zonder dat de o-ring  
hoeft te worden  
verwijderd.  
ti2779a  
6
309250  
 
Parts / Pièces / Teile / Onderdelen – 244195  
Ref  
No.  
Part No.  
249125  
180656  
193047  
176757  
176754  
243176  
105444  
195129  
180073  
196759  
239937  
196896  
Description  
ROD, displacement, includes 212  
BUTTON, plug  
Qty.  
1
201  
202  
203  
204*  
205*  
206  
207*  
208*  
209*  
211*  
212  
213  
202  
203  
1
1
1
1
1
1
1
1
NUT, packing  
GLAND, female, throat  
GLAND, male, throat  
CYLINDER, pump  
220*  
204*  
BALL, sst; 8 mm  
or  
ou  
GLAND, male, piston  
GLAND, female, piston  
GUIDE, piston  
VALVE, piston (included with 201)  
GUIDE, ball  
oder of  
208*  
1
1
1
*224  
214† 195134  
215† 243190  
SPACER, ball guide  
KIT, seat, carbide  
1
1
*221  
*223  
222*  
205*  
includes 214, 217 and 218  
VALVE, intake housing  
PACKING, o-ring  
(18,4 mm; 0,725 in. OD)  
BALL, sst; 12,7 mm  
O-RING; PTFE  
209*  
211*  
216  
196755  
1
217*† 195136  
1
1
1
218*† 105445  
219*  
220*  
108526  
117459  
207*  
212  
O-RING (replaces clip ring on older  
models)  
1
2
3
201  
221*  
222*  
176755  
192710  
V–PACKING; leather, throat  
V-PACKING, throat,  
V-Maxt UHMWPE, blue  
V-PACKING; leather, piston  
V-PACKING, piston  
V-Maxt UHMWPE, blue  
223*  
224*  
176749  
192712  
2
3
213  
†214  
*
Included in Kit 244194 (kit includes (2) 103413 intake tube o-rings)  
Included in Kit 243190  
†*218  
*
Compris dans le kit 244194 (le kit comprend (2) joints toriques pour  
tuyau d’aspiration 103413)  
*
Compris dans le kit 243190  
Im Satz 244194 enthalten (der Satz enthält (2) Einlassrohr-  
O-Ringe 103413)  
†215  
206  
*†217  
Im Satz 243190 enthalten  
*
Zit in set 244194 (de set bevat (2) 103413 o-ringen voor de  
inlaatbuis)  
Zit in set 243190  
* . These parts are included in Repair Kit xxx–xxx, which may be  
purchased separately.  
216  
219*  
7567B  
7567B  
Technical Data / Caractéristiques techniques / Technische Daten /  
Technische gegevens  
Maximum working pressure / Pression de service maximum / Max. Arbeitsdruck / Maximum werkdruk: 228 bar (23 MPa)  
Fluid inlet size / Dia. de l’orifice d’entrée / Materialeinlass–größe / Vloeistofinlaat: 3/4 npt(m)  
Fluid outlet size / Sortie produit / Materialauslassgröße / Vloeistofuitlaat ; 1/4 npt(f)  
Wetted partsstainless steel, PTFE, leather,nylon, zinc-plated carbon steel, tungsten carbidechrome plating, UHMWPE, Acetal, polyethylene, nylon  
Pièces en contact avec le produitacier inox, PTFE, cuir, nylon, acier au carbone galvanisé, carbure de tungstène, chromage, UHMWPE, Acetal,  
polyéthylène, nylon  
Benetzte TeileEdelstahl, PTFE, Leder, Nylon, verzinkter Stahl, Hartmetall,Chromplattierung, UHMWPE, Acetal, Polyethylen, Nylon  
Bevochtigde delenroestvrij staal, PTFE, leer,nylon, verzinkt koolstofstaal, wolfraamcarbide, verchroomde delen, UHMWPE, Acetal, polyethyleen,  
nylon  
309250  
7
 
Parts / Pièces / Teile / Onderdelen– 246428  
Ref  
No.  
Part No.  
249125  
180656  
193047  
176757  
176754  
243176  
105444  
195129  
180073  
196759  
239937  
15C011  
Description  
ROD, displacement, includes 212  
BUTTON, plug  
Qty.  
1
201  
202  
203  
204*  
205*  
206  
207*  
208*  
209*  
211*  
212  
213  
1
1
1
1
1
1
1
1
NUT, packing  
202  
203  
GLAND, female, throat  
GLAND, male, throat  
CYLINDER, pump  
BALL, sst; 8 mm  
GLAND, male, piston  
GLAND, female, piston  
GUIDE, piston  
VALVE, piston (included with 201)  
GUIDE, ball  
220*  
204*  
1
1
1
208*  
215† 246429  
KIT, seat, carbide  
1
includes 213, 217 and 218  
VALVE, intake housing  
PACKING, o-ring  
(23,9 mm; 0,941 in. OD)  
BALL, sst; 12,7 mm  
O-RING, PTFE  
*224  
216  
217*  
15B611  
15B112  
1
*221  
*223  
222*  
205*  
1
1
1
1
2
3
209*  
211*  
218*† 105445  
219*  
220*  
221*  
222*  
108526  
117459  
176755  
192710  
O-RING  
V–PACKING; leather, throat  
V-PACKING, throat,  
V-Maxt UHMWPE, blue  
V-PACKING; leather, piston  
V-PACKING, piston  
V-Maxt UHMWPE, blue  
NIPPLE, 1/4 npsm x 1/4 npt  
FITTING, elbow, street, 45°, 1/4 npt  
207*  
212  
223*  
224*  
176749  
192712  
2
3
201  
225  
226  
*
*
*
*
162453  
119789  
1
1
†213  
Also included in Kit 244194  
Also included in Kit 246429  
Inclus aussi dans la trousse 244194  
Inclus aussi dans la trousse 246429  
Auch im Satz 244194 enthalten  
Auch im Satz 246429 enthalten  
Zit ook in set 244194  
†*218  
226  
225  
†215  
*†217  
Zit ook in set 246429  
Technical Data /  
Caractéristiques techniques /  
206  
Technische Daten / Technische  
gegevens  
216  
219*  
Maximum working pressure / Pression de service maximum /  
Max. Arbeitsdruck / Maximum werkdruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
228 bar (23 MPa)  
ti2780c  
228 bar (23 MPa)  
Fluid inlet size / Diam. de l’orifice d’entrée /  
Materialeinlassgröße / Vloeistofinlaat . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m)  
Fluid outlet size / Sortie produit / Materialauslassgröße /  
Vloeistofuitlaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)  
Wetted parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stainless steel, PTFE, leather,  
nylon, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide,  
chrome plating, UHMWPE, Acetal, polyethylene, nylon  
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . acier inox, PTFE, cuir,  
nylon, acier au carbone galvanisé, carbure de tungstène,  
chromage, UHMWPE, Acetal, polyéthylène, nylon  
Benetzte Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edelstahl, PTFE, Leder,  
Nylon, verzinkter Stahl, Hartmetall,  
Chromplattierung, UHMWPE, Acetal, Polyethylen, Nylon  
Bevochtigde delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . roestvrij staal, PTFE, leer,  
nylon, verzinkt koolstofstaal, wolfraamcarbide,  
verchroomde delen, UHMWPE, Acetal, polyethyleen, nylon  
8
309250  
 
Parts / Pièces / Teile / Onderdelen – 249127  
Ref  
No.  
Part No.  
249125  
180656  
193047  
176757  
176754  
243176  
105444  
195129  
180073  
196759  
239937  
15C011  
Description  
ROD, displacement, includes 212  
BUTTON, plug  
Qty.  
1
201  
202  
203  
204*  
205*  
206  
207*  
208*  
209*  
211*  
212  
213  
1
1
1
1
1
1
1
1
202  
203  
NUT, packing  
GLAND, female, throat  
GLAND, male, throat  
CYLINDER, pump  
BALL, sst; 8 mm  
220*  
204*  
GLAND, male, piston  
GLAND, female, piston  
GUIDE, piston  
VALVE, piston (included with 201)  
GUIDE, ball  
208*  
1
1
1
215† 246429  
KIT, seat, carbide  
1
*224  
*221  
includes 213, 217 and 218  
VALVE, intake housing  
PACKING, o-ring  
(23,9 mm; 0,941 in. OD)  
BALL, sst; 12,7 mm  
O-RING; PTFE  
216  
217*  
15E567  
15B112  
1
*223  
222*  
205*  
209*  
211*  
1
1
1
1
2
3
218*† 105445  
219*  
220*  
221*  
222*  
108526  
117459  
176755  
192710  
O-RING  
V–PACKING; leather, throat  
V-PACKING, throat,  
V-Maxt UHMWPE, blue  
V-PACKING; leather, piston  
V-PACKING, piston  
V-Maxt UHMWPE, blue  
NIPPLE, 1/4 npsm x 1/4 npt  
207*  
212  
201  
225  
223*  
224*  
176749  
192712  
2
3
†213  
225  
162453  
1
*
Also included in Kit 244194  
Also included in Kit 246429  
Inclus aussi dans la trousse 244194  
Inclus aussi dans la trousse 246429  
Auch im Satz 244194 enthalten  
Auch im Satz 246429 enthalten  
Zit ook in set 244194  
†*218  
*
*
*
†215  
*†217  
Zit ook in set 246429  
Technical Data /  
Caractéristiques techniques /  
206  
Technische Daten / Technische  
216  
219*  
gegevens  
Maximum working pressure / Pression de service maximum /  
Max. Arbeitsdruck / Maximum werkdruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
228 bar (23 MPa)  
ti6146a  
228 bar (23 MPa)  
Fluid inlet size / Diam. de l’orifice d’entrée / Materialeinlass-  
größe / Vloeistofinlaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m)  
Fluid outlet size / Sortie produit / Materialauslassgröße /  
Vloeistofuitlaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)  
Wetted parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stainless steel, PTFE, leather,  
nylon, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide,  
chrome plating, UHMWPE, Acetal, polyethylene, nylon  
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . acier inox, PTFE, cuir,  
nylon, acier au carbone galvanisé, carbure de tungstène,  
chromage, UHMWPE, Acetal, polyéthylène, nylon  
Benetzte Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edelstahl, PTFE, Leder,  
Nylon, verzinkter Stahl, Hartmetall,  
Chromplattierung, UHMWPE, Acetal, Polyethylen, Nylon  
Bevochtigde delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . roestvrij staal, PTFE, leer,  
nylon, verzinkt koolstofstaal, wolfraamcarbide,  
verchroomde delen, UHMWPE, Acetal, polyethyleen, nylon  
309250  
9
 
Graco Standard Warranty  
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from  
defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended,  
or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the  
equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained  
in accordance with Graco’s written recommendations.  
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by  
faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or  
substitution of non–Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility  
of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture,  
installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.  
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for  
verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The  
equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect  
in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and  
transportation.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT  
NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other  
remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any  
other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the  
date of sale.  
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD  
BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches,  
hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in  
making any claim for breach of these warranties.  
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment  
hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract,  
breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.  
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE / GARANTIE PROLONGÉE / ZUSÄTZLICHER GARANTIEUMFANG /  
AANVULLENDE GARANTIEDEKKING  
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty  
Program”.  
Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipements des  
fournisseurs Graco”.  
Graco gewährt eine erweiterte Garantie und eine Verschleißgarantie für die im ”Garantieprogramm für Graco-Contractorgeräte”  
beschriebenen Produkte.  
Graco biedt een aanvullende garantie en slijtagegarantie op producten die omschreven staan in het Graco-garantieprogramma voor  
aannemersmaterieel.  
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the  
right to make changes at any time without notice.  
Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment d’aller sous  
presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis.  
Die in dieser Dokumentation enthaltenen Daten entsprechen dem Stand zum Zeitpunkt der Drucklegung. Änderungen vorbehalten.  
Alle teksten en illustraties in dit document geven de laatst bekende productinformatie op het moment van publicatie weer. Graco behoudt zich het  
recht voor om op ieder moment wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande kennisgeving.  
Sales Offices: Minneapolis  
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea  
Bureaux des Ventes: Minneapolis  
Bureaux à l’étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée  
Zentrale: Minneapolis  
Internationale Niederlassungen: Belgien, China, Japan, Korea  
Verkoopkantoren:Minneapolis  
Kantoren in buitenland: België, China, Japan, Korea  
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;  
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium  
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777  
309250 Revised 09/06  
10  
309250  
 

Grizzly Mixer H8172 User Manual
Hasbro Games 51253 User Manual
Hasselblad Camera Lens CF 8 500 User Manual
Hearth and Home Technologies Indoor Fireplace CF550E User Manual
Honeywell Air Cleaner F50E User Manual
Hotpoint Clothes Dryer TCYM 750C User Manual
Hotpoint Oven EW84 User Manual
HP Hewlett Packard Digital Camera HPS520 User Manual
HP Hewlett Packard Switch 372284 001 User Manual
Impex Home Gym PT 360 User Manual