ge.com
Water Filtration System
Sistema de Filtración de Agua
Owner’s Manual and
Installation Instructions
Manual del propietario
e instalación
GX1S50F
GX1S50F
Safety Instructions . . . . . . . . . . . .2
System Overview . . . . . . . . . . . .3, 4
Instrucciones de seguridad . . . . .2
Generalidades del sistema . . . .3, 4
Installation Instructions . .5–12
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . .11
Faucet Installation . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . .12
Flush Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installing the Tubing . . . . . . . . . . . . . .10
System Installation . . . . . . . . . . . . . . . .9
Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
Instrucciones de instalación . .5–12
Instalación de la batería . . . . . . . . . .11
Instalación de la tubería . . . . . . . . . .10
Instalación del grifo . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalación del sistema . . . . . . . . . . . .9
Procedimiento para lavar . . . . . . . . .12
Reposición del filtro . . . . . . . . . . . . . . .12
Suministro del agua . . . . . . . . . . . . .6, 7
Consejos para la solución
Troubleshooting Tips . . . . . . . .13
Consumer Support . . . . . . . . . . .16
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Soporte al consumidor . . . . . .15
GX1S50F is Tested and Certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard 42
for the reduction of Chlorine: Taste and Odor
and Particulate Class I and Standard 53 for
the reduction of Lead, Cyst, Turbidity,
El modelo GX1S50F se ha sometido a la
prueba y ha recibido la certificación de
NSF International contra la norma 42 de
NSF/ANSI para la reducción de cloro: sabor
y olor y clase I de partículas y la norma 53
para la reducción de plomo, quistes, turbidez,
asbestos, mercurio, lindano y atrazina.
Asbestos, Mercury, Lindane and Atrazine.
184D1065P003 49-50232 10-07 JR
Specifications Guidelines.
Many bad tastes and/or odors are reduced from water using activated
carbon filter canisters. They are most often used to reduce a chlorine taste
and odor. They can also reduce other undesirable elements from drinking
water supplies, such as organic chemical contaminants and lead.
Pautas de las especificaciones.
Se pueden reducir muchos malos olores y/o sabores del agua usando
cartuchos de carbono para el filtro. Se usan principalmente para reducir el
olor y sabor a cloro. También pueden reducir otros elementos no deseados
del suministro de agua, tales como contaminantes químicos orgánicos y
plomo.
NOTE: Small amounts of hydrogen sulfide (noticeable as “rotten egg” odor)
may be reduced by taste and odor filters for a short time, but the carbon
media is quickly exhausted. Other water conditioning equipment is usually
required for the continuous treatment of hydrogen sulfide.
NOTA: Se pueden reducir por poco tiempo pequeñas cantidades de sulfuro
de hidrógeno como el olor a “huevo podrido” usando filtros de olor y sabor,
pero el medio de carbono se agota rápidamente. Por lo general, se requieren
otros equipos acondicionadores de agua para el tratamiento continuo del
sulfuro de hidrógeno.
The Water Filtration System Uses the Following
Canister
Model GX1S50F
GXRLQR Filter
(750 gallon capacity)
Filter—White canister with yellow band
• Reduces dirt, rust and sediment
• Reduces Chlorine: Taste and Odor
• Reduces Lead
• Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)
• Reduces Turbidity
El sistema de filtración de agua utiliza el siguiente
cartucho
Modelo GX1S50F
Filtro GXRLQR
(capacidad de 750 galones)
Filtro—cartucho blanco con banda amarilla
• Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos
• Reduce el sabor y olor a cloro
• Reduce el plomo
• Reduce los quistes filtrables (como cristosporidium y giardia)
• Reduce la turbidez
• Reduce el amianto
• Reduce el mercurio
• Reduce el lindano
• Reduces Asbestos
• Reduces Mercury
• Reduces Lindane
• Reduces Atrazine
• 0.5–1 micron nominal particulate reduction
• Reduce la atrazina
• Reducción nominal de partículas de 0,5–1 micrón
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific performance
claims as verified and sustained by test data. See Performance Data Sheet
for details.
Este sistema se conforma a las normas 42 y 53 NSF/ANSI en cuanto a las
afirmaciones específicas de desempeño según verificación y admisión de
los datos de las pruebas. Consulte la hoja de datos del desempeño para
detalles.
Installation Overview
Locate the drinking water system on the cold water supply pipe, under the
kitchen and/or bathroom sink, to filter the cold drinking water.
Generalidades sobre la instalación
Coloque el sistema de agua potable en la tubería de suministro de agua fría,
debajo del lavaplatos de la cocina y/o del baño para filtrar el agua fría.
State of California
Department of Health Services
Filtered Water Faucet /
Grifo de agua filtrada
Water Treatment Device
Certificate Number
02 - 1526
Date Issued: June 7, 2002
Date Revised: February 9, 2004
Sink /
Lavaplatos
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
GXRLQR
GE SmartWater GXRLQ
Manifold /
Recolector
GE SmartWater GX1S50F
GE SmartWater GQ1S50F
GXRLQR
GXRLQR
Manufacturer: GE Appliances
Hot /
Caliente
Cold /
Fría
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Cysts (protozoan)
Turbidity
Organic Contaminants
Atrazine
Lindane
Asbestos
Lead
Inlet /
Entrada
Outlet /
Salida
Water Supply Valve /
Válvula de suministro de agua
Filter Canister /
Cartucho
del filtro
Rated Service Capacity: 750 gal
Rated Service Flow: 0.78 gpm
Conditions of Certification:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
3
Performance Data Sheet.
Hoja de datos de funcionamiento.
SmartWater Filtration System GX1S50F
Using Filter GXRLQR
Cartucho GXRLQR de sistema de filtración
GE SmartWater GX1S50F
I This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the
reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentration
less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as
specified in NSF/ANSI 42 and 53.
I Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir
las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración
de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una
concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del
sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.
I Actual performance may vary with local water conditions.
I El desempeño real puede variar de acuerdo a las condiciones locales
del agua.
I Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that
may contain filterable cysts.
I
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada del sistema antes o después.
Los sistemas certificados para la reducción de esporas pueden ser usados
en agua desinfectada que podría contener esporas filtrables.
Standard No. 42: Aesthetic Effects / Estándar No. 42: Efectos estéticos
Effluent
% Reduction
USEPA
MCL
Influent
Challenge Concentration
Influent
Average
Min. Required
Reduction
Parameter
Average
Maximum
Average
Minimum
Effluyente
% de reducción
USEPA
MCL
—
Calidad del
influyente concentración
2.0 mg/L 10%
—
Promedio
influyente
1.88 mg/L
—
Reducción
mínima necesaria
Parámetro
Chlorine/Cloro
T & O
Promedio
<0.05 mg/L
—
Máximo
0.06 mg/L
—
Promedio
Mínimo
96.84%
—
>97.26%
—
≥50%
—
—
Particulate**/
Partículas
—
≥ 10000 particles/
partículas/mL
5700000 #/mL
30583 #/mL
69000 #/mL
99.52%
98.94%
≥85%
Standard No. 53: Health Effects / Estándar No. 53: Efectos relativos a la salud
Effluent
% Reduction
USEPA
MCL
Influent
Challenge Concentration
Influent
Average
Min. Required
Reduction
Parameter
Average
Maximum
Average
Minimum
Effluyente
% de reducción
USEPA
MCL
Calidad del
influyente concentración
11 1 NTU***
Promedio
influyente
11.18 NTU
220000 #/L
155 MF/L
Reducción
mínima necesaria
0.5 NTU
Parámetro
Promedio
Máximo
Promedio
Mínimo
95.15%
Turbidity/Turbidez
Cysts/Quistes
1 NTU***
99.95% red.
99% red.
0.315 NTU
0.049 NTU
97.12%
>99.99%
>99.99%
Min. 50000L
0
0
>99.99%
>99.99%
>99.95%
Asbestos/Amianto
107 and/y 108 fibers/fibras/L;
fibers/fibras >10 µm
long/de largo
<1
<1
99%
Lead/Plomo,
pH 6.5
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.153 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
<0.001
<0.001
0.00026
0.0008
<0.001
<0.001
0.0005
0.0015
>99.35%
>99.35%
98.72%
98.72%
>99.35%
>99.35%
90.91%
75.93%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
Lead/Plomo,
pH 8.5
Mercury/Mercurio,
pH 6.5
Mercury/Mercurio,
pH 8.5
Lindane
Atrazine
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.002 mg/L 10%
0.009 mg/L 10%
0.002 mg/L
0.000025
<0.002
0.00007
<0.002
98.72%
76.99%
96.50%
75.31%
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.00873 mg/L
*Tested using a flow rate of 0.78 gpm (2.95 l/min); pressure of 60 psig; pH of 7.5 0.5; temp. of 68° 5°F (20° 3°C) / Probado utilizando una tasa de flujo de 0,78 gpm (2,95 l/min); presión de 60 psig; pH
de 7,5 0,5; temp. de 68° 5° F (20° 3° C)
**Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns. / Medición en partículas/mL. Las partículas usadas eran de 0,5–1 micrón.
***NTU—Nephelometric Turbidity Units / NTU—unidades de turbidez nefelométrica
Operating Specifications / Especificaciones de operación
Capacity: certified for up to 750 gallons (2,838 l); up to six months / Capacidad: certificado para hasta 750 galones (2838 l); hasta seis meses
Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar) / Requerimientos de presión: 35–120 psi (2,8–8,2 bar)
Temperature: 33–100°F (0.6–38°C) / Temperatura: 33°–100° F (0,6°–38° C)
Flow rate: 0.78 gpm (2.95 l/min) / Tasa de flujo: 0,78 gpm (2,95 l/min)
Replacement Filter Canister/Estimated Replacement Costs
GXRLQR—Replacement filter canister $30–35
Repuesto del cartucho del filtro/Costos estimados de reposición
GXRLQR—Repuesto del cartucho del filtro $30–35
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002.
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).
4
Installation Instructions.
Instrucciones de instalación.
Important Installation Recommendations
Recomendaciones importantes para la instalación
WARNING:
Read entire manual. Failure to follow all guides
and rules could cause personal injury or property damage.
ADVERTENCIA:
Lea el manual completo. No seguir todas
las pautas y reglas podría causar lesiones personales y a la propiedad.
I Check with your local public works department for plumbing codes.
You must follow their guides as you install the Water Filtration
system.
I Consulte con su departamento local de obras públicas para los
códigos de plomería. Usted debe seguir estas pautas a medida que
instala el sistema de filtración de agua.
Tools and Materials Required for Installation
• Phillips screwdriver
• Two (2) adjustable wrenches
Herramientas y materiales necesarios para
la instalación
• Destornillador de estrella
• Electric drill and drill bit to drill 3/4″ hole (type as required) if mounting
• Dos (2) llaves ajustables
• Taladro eléctrico y broca para el taladro para perforar un orificio de 3/4″
para el grifo (del tipo necesario)
hole is needed for faucet
• 1/16″ drill bit (optional for pilot holes)
• If your main water line is a rigid pipe, you will require a compression
fitting and possibly other plumbing hardware to complete the installation.
• Broca de 1/16″ para taladro (opcional para orificios piloto)
• Si su línea de agua principal es de tubería rígida, usted necesitará un
accesorio de compresión y posiblemente alguna otra herramienta de
plomería para completar la instalación.
CAUTION:
To avoid damaging the sink, consult a qualified
plumber or installer for drilling procedures. Special drill bits may be needed
for porcelain or stainless steel.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al lavaplatos, consulte
con un plomero o instalador calificado para los procedimientos de perforación.
Podrían necesitarse brocas especiales para porcelana o acero inoxidable.
Contents Included with the Product
• Water filter system assembly, including mounting screw and double-
sided tape
• Feed water adapter
Contenido incluido con el producto
• Ensambladura del sistema de filtración de agua, incluyendo el tornillo
de instalación y cinta con doble adhesivo
• Faucet assembly with electronic base monitor and tubing
• Adaptador para la alimentación de agua
• Ensambladura del grifo con un monitor de base electrónico y tubería
5
Installation Instructions.
Instrucciones de instalación.
Cold Water Supply Fitting
Accesorio para el suministro de agua fría
A. PREFERRED INSTALLATION
A. INSTALACIÓN PREFERIDA
(Utilizing existing kitchen sink water supply valve and flexible faucet
tubing)
(Utilizando la válvula existente de suministro de agua del lavaplatos
de la cocina y la tubería flexible del grifo)
A typical connection using the included water supply fitting is shown
in the illustration below.
En la ilustración que aparece a continuación se muestra una conexión
típica usando el accesorio para el suministro de agua incluido.
1. Close the water shut-off valve that is immediately in front of the
supply tube and open the faucets to drain water from the sink cold
water pipe.
1. Cierre la válvula de agua que se encuentra inmediatamente en
frente del tubo de suministro y abra los grifos para dejar correr
el agua de la tubería de agua fría del lavaplatos.
2. Remove the nut that connects the cold water faucet to the supply
2. Retire la tuerca que conecta el grifo de agua fría al tubo de
tube. Some water may spill out.
suministro. Es posible que se derrame un poco de agua.
NOTES:
NOTAS:
•
Be sure to turn off the water supply and open a faucet to drain
the pipe.
•
Asegúrese de cerrar el suministro de agua y abra el grifo para
drenar la tubería.
•
Make sure the gasket is installed in the water supply fitting.
•
Asegúrese que esté instalada la junta en el accesorio de suministro
de agua.
Cold Water
Faucet Stud
Gasket
Water Supply Fitting
Perno del
Junta
Accesorio de suministro de agua
grifo de
agua fría
1/4″ Tubing to
Water Filter Inlet
Tubo de 1/4” a entrada
del filtro de agua
Fig. 1
Fig. 1
Cold
Water Pipe
Tubería de
agua fría
Cold Water Shutoff
Válvula de cierre de agua fría
3. Hand-tighten the water supply fitting onto the cold water faucet.
Be sure the gasket, as shown, is in place before final assembly.
Finish tightening with an adjustable wrench. Be careful not to
overtighten or cross-thread, as damage to the threads can
occur. Make sure the 1/4″ quick connection is not against a wall
that causes the supply tubing connection to bend. A quarter turn to
tighten or loosen the adapter may be necessary to avoid this.
3. Ajuste en forma manual el accesorio de suministro de agua fría en
el grifo de agua fría. Asegúrese que la junta, como se muestra, esté
en su lugar antes del ensamble final. Termine de colocar la misma
con una llave de ajuste. Asegúrese de no forzar ni presionar por
demás a fin de evitar dañar la rosca. Asegúrese que la conexión
rápida de 1/4″ no esté contra una pared que haga que la conexión
del tubo de suministro se tuerza. Es posible que se necesite
presionar o aflojar el adaptador con un cuarto de giro a fin de
evitar esto.
4. Reconnect faucet tubing line to the fitting.
5. Install tubing. (See Installing the Tubing section.)
4. Vuelva a conectar la tubería del grifo al accesorio.
5. Instale la tubería. (Consulte la sección de Instalación de la tubería.)
6
Installation Instructions.
Instrucciones de instalación.
Cold Water Supply Fitting (cont.)
Accesorio para el Suministro de Agua Fría (cont.)
B. OPTIONAL HOME INSTALLATION
B. INSTALACIÓN OPCIONAL EN EL HOGAR
(Where codes permit)—Saddle Valve: Saddle valve must be able
to connect with 1/4-inch tubing supplied with system.
(Donde lo permitan los códigos)—Válvula de asiento: La válvula de
asiento debe poder conectarse con el tubo de 1/4 de pulgada
suministrado con el sistema.
Not supplied with product; check your local hardware or home
service store for product
No se suministra con el producto; consulte en la ferretería local o
tienda de servicios para el hogar.
Saddle valve typically requires 1/2″OD tubing or larger.
La válvula de asiento típicamente requiere una tubería con un diámetro
exterior de 1/2” o superior.
NOTE: Codes in the state of Massachusetts require installation by a
licensed plumber and do not permit the use of the saddle valve. For
installation, use plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of
Massachusetts.
NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts exigen la
instalación por parte de un plomero con licencia y no permite el uso
de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de
plomería 248-CMR del estado de Massachusetts.
1. Turn off the cold water supply and install saddle valve as required
by product selection. (Be sure to follow manufacturers’ installation
instructions.)
1. Cierre el suministro del agua fría e instale la válvula de asiento según
lo requiera el producto (Cerciórese de seguir las instrucciones de
instalación del fabricante).
DANGER:
If hole is required to be drilled in pipe, to
protect yourself from serious injury or fatal shock, use a battery
powered hand drill only to make the hole. DO NOTUSE AN ELECTRIC
DRILL.
PELIGRO:
Si se necesita taladrar un agujero en la
tubería, para protegerse contra lesiones serias o choques fatales,
utilice únicamente un taladro manual operado por batería para
perforar el orificio. NO UTILICE UN TALADRO ELÉCTRICO.
2. Open saddle valve only after complete system has been installed.
C. OPTIONAL INSTALLATION
2. Abra la válvula de asiento unicamente después de haber instalado
(For installation with rigid pipe between supply valve and sink faucet)
todo el sistema.
Option 1
C. INSTALACIÓN OPCIONAL
1. Remove pipe from supply valve and sink faucet.
(Para la instalación con una tubería rígida entre la válvula de suministro
y el grifo del lavaplatos)
2. Obtain flexible pipe sized to your plumbing.
3. Install flexible pipe.
Opción 1
1. Remueva la tubería de la válvula de suministro y del grifo del lavaplatos.
4. Go back to A. Preferred Installation section step 3.
2. Obtenga tubería flexible con un tamaño acorde con su tubería
Option 2
de la casa.
1. Obtain compression fittings to fit rigid pipe.
3. Instale la tubería flexible.
2. Obtain any other fittings required to connect compression fittings
4. Refiérase a A. Sección de instalación preferida en el paso 3.
to feed water adapter.
3. Remove pipe from supply valve.
Opción 2
1. Obtenga accesorios de compresión para hacer el ajuste de la
4. Cut pipe to fit length of assembled fittings and adapter.
5. Install compression fitting to pipe.
tubería rígida.
2. Obtenga cualquier accesorio requerido para conectar el adaptador
6. Go back to A. Preferred Installation section step 3.
NOTE: Above described materials are not included with the product.
de compresión al adaptador para la alimentación de agua
.
3. Remueva la tubería de la válvula de suministro.
4. Corte la tubería para que se ajuste a la longitud de los accesorios
Faucet Spout Installations (see Fig. 2, page 8)
1. Remove spout (A) and faucet body (B) from faucet packaging.
ensamblados y al adaptador.
5. Instale el accesorio de compresión a la tubería.
2. Move the threaded dome-shaped collar (C) on the spout up and away
6. Refiérase a A. Sección de instalación preferida en el paso 3.
from the o-rings on the spout.
NOTA: Los materiales descritos anteriormente no están incluidos con
el producto.
3. Gently insert the spout into the top of the faucet body.
NOTE: Turning the spout left to right during installation will help the
o-rings to slide in easily.
Instalación del pico del grifo (ver Fig. 2, página 8)
1. Retire el pico (A) y pieza del grifo (B) del paquete del grifo.
4. Once the spout (A) has been installed and fully seated, slide the
threaded collar (C) down to the faucet body (B).
2. Mueva el collar enroscado en forma de cúpula (C) en el pico hacia arriba
5. Tighten the collar by hand to the faucet body by turning in a
y lejos de los aros tóricos en el pico.
clockwise direction.
3. Suavemente inserte el pico en la parte superior de la pieza del grifo.
NOTA: Girar el pico de la izquierda a la derecha durante la
instalación ayudará a que los aros tóricos se deslicen fácilmente.
4. Una vez que el pico (A) se haya instalado y esté completamente
acomodado, deslice el collar enroscado (C) hacia abajo en dirección
de la pieza del grifo (B).
5. Apriete el collar a mano a la pieza del grifo girando en la dirección
del reloj.
7
Installation Instructions.
Instrucciones de instalación.
Faucet Installation
Instalación del grifo
Be sure there is room underneath and above the sink to make the needed
connections. Before starting, make sure there is sufficient room for the
battery powered faucet base. Select one of the following places to install
the faucet:
Cerciórese de que haya suficiente espacio debajo y encima del lavaplatos
para realizar la conexión necesaria. Antes de empezar, cerciórese de que
haya suficiente espacio para la base del grifo operada por batería.
Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar el grifo:
1. In an existing sink spray attachment or soap dispenser hole.
2. In a hole to be drilled in the sink top.
1. En un orificio accesorio rociador existente en el lavaplatos u orificio
de dispensador de jabón.
2. En un orificio a perforar en la parte superior del lavaplatos.
3. En un orificio a perforar en el mostrador, al lado del lavaplatos.
3. In a hole to be drilled in the countertop, next to the sink.
NOTE: Be sure the faucet base will fit flat against the surface at the selected
location so the bottom gasket between the base and surface area will seal.
NOTA: Cerciórese de que la base del grifo quede plana contra la superficie en
la ubicación seleccionada de manera que el empaque de abajo entre la base
y el área de la superficie quede sellado.
Installation Steps (refer to Fig. 2 for clarification)
1. If drilling is needed, make a 3/4″ diameter hole.
Be sure to use the proper procedure for drilling porcelain or stainless
steel. Special drill bits may be needed. Consult a qualified plumber for
the proper procedure.
Pasos para la instalación (consulte la Fig. 2 para aclaración)
1. Si es necesario perforar, haga un orificio de 3/4″ de diámetro.
Cerciórese de utilizar el procedimiento correcto para perforar
porcelana o acero inoxidable. Podría necesitar brocas adicionales.
Consulte a un plomero calificado para el procedimiento correcto.
2. Remove the faucet with pre-installed tubing, thin o-ring (D), faucet base
(E), bottom base gasket (F), lock washer (G), hex nut (H) and mounting
bracket (I) from the packaging.
2. Retire del paquete el grifo con la tubería preinstalada, aro tórico fino (D),
base del grifo (E), empaque inferior de la base (F), arandela de seguridad
(G), tuerca hexagonal (H) y soporte de montaje (I).
3. Feed tubing connected to the faucet through the thin o-ring (D), faucet
base (E), bottom base gasket (F), lock washer (G) and hex nut (H).
3. Inserte la tubería conectada al grifo a través del aro tórico fino (D), la
base del grifo (E), el empaque inferior de la base (F), la arandela de
seguridad (G) y la tuerca hexagonal (H).
4. Thread the hex nut (H) up the stem of the faucet until the height
between the bottom of the base gasket (F) and top of the lock washer
(G) is slightly larger than the thickness of the mounting surface (J).
4. Enrosque la tuerca hexagonal (H) en el vástago del grifo hasta que la
altura entre la parte inferior del empaque de la base (F) y la parte
superior de la arandela de seguridad (G) sea ligeramente más grande
que el grosor de la superficie de montaje (J).
5. Lower the faucet assembly into place in the mounting hole and
orient to final position. Place the mounting bracket (I) above the
lock washer (G) around the faucet stem (Fig. 3). While holding the
mounting bracket in place, securely tighten the hex nut.
5. Baje la ensambladura del grifo a su lugar en el orificio de montaje y
oriente hacia la posición final. Coloque el soporte de montaje (I) por
encima de la arandela de seguridad (G), alrededor del vástago del grifo
(Fig. 3). Mientras sostiene el soporte de montaje en su lugar, apriete
firmemente la tuerca hexagonal.
NOTE: Two people may be required to complete this step.
NOTA: Es posible que sean necesarias dos personas para completar
este paso.
(A) Spout / Pico
(C) Collar / Collar
(B) Faucet body /
Pieza del grifo
(D) O-ring / Aro tórico
(E) Faucet base / Base del grifo
(F) Gasket / Empaque
Fig. 3
(G) Lock washer /
Arandela de seguridad
(H) Hex nut /
Tuerca hexagonal
(J) Mounting surface /
Superficie de montaje
(I) Mounting
bracket /
Soporte de
montaje
Fig. 2
8
Installation Instructions.
Instrucciones de instalación.
Mounting System Installation
Montaje del sistema
Pick a location under the sink to mount the system. Location should be
easily accessible with at least 5 inches of clearance between the bottom of
the filter canister and the floor or bottom of the cabinet; any less will result
in difficulty of removing filter canister. Allow enough space on either side of
the system for the tubing connections.
Seleccione una ubicación debajo del lavaplatos para instalar el sistema. La
ubicación debe ser de fácil acceso, al menos con 5 pulgadas de espacio
entre la base del cartucho del filtro y el piso o la base del gabinete;
cualquier espacio inferior presentará dificultades para retirar el cartucho
del filtro. Permita suficiente espacio para cualquier lado del sistema para
las conexiones de la tubería.
A. PREFERRED INSTALLATION
(Mounting Using the Screw Provided [Fig. 4])
A. INSTALACIÓN PREFERIDA
(Montaje utilizando el tornillo suministrado [Fig. 4])
1. Remove shrink wrap from filter system.
1. Retire la envoltura del sistema del filtro.
2. System should be mounted to a stud in the wall or solid firm surface.
2. El sistema debe estar instalado en una tachuela en la pared o
3. Use the screw (B) provided to mount through the screw hole in the
center of the manifold (A). (Pre-drill a 1/16″ pilot hole, if needed).
NOTE: If mounting to drywall, with no stud, a drywall anchor (not
included) must be used.
superficie sólida.
3. Utilice el tornillo (B) suministrado para instalar a través del orificio del
tornillo en el centro del recolector (A). (Preperfore un orificio piloto de
1/16″, de ser necesario).
NOTA: Si se instala en pared de yeso, sin tachuela, se debe usar un ancla
de pared de yeso (no incluida).
(B) Screw
(A) Manifold
(B) Tornillo
(A) Recolector
Fig. 4
Fig. 4
B. OPTIONAL INSTALLATION
(Mounting Using the Mounting Tape Provided [Fig. 5])
(If mounting to drywall, the screw must be used also).
1. Remove shrink wrap from filter system.
B. INSTALACIÓN OPCIONAL
(Montaje utilizando la cinta de montaje suministrada [Fig. 5])
2. Clean wall surface to remove any dirt, oil or grease and dry thoroughly.
(Si la instalación es en una pared de yeso [drywall], también se debe usar
el tornillo).
3. Using the double-sided mounting tape provided (C), remove one side of
the protective wax paper and apply the entire piece to the back side of
the manifold (A), applying firm pressure to the entire piece.
1. Retire la envoltura del sistema del filtro.
2. Limpie la superficie de la pared para retirar cualquier suciedad, aceite
4. Remove the remaining wax paper from the double-sided mounting
tape (C) and adhere it to the cleaned wall surface, applying firm
pressure to the entire piece.
o grasa y seque completamente.
3. Con la cinta de doble adhesivo para montaje que se suministra (C), retire
un lado del papel cera protector y aplique a toda la pieza en la parte
posterior del recolector (A), haciendo presión firme a toda la pieza.
4. Retire el papel cera restante de la cinta de doble adhesivo (C) y péguela
a la superficie limpia de la pared, aplicando presión firme a toda
la pieza.
(A) Manifold
(C) Mounting tape
(A) Recolector
Fig. 5
(C) Cinta para montaje
Fig. 5
9
Installation Instructions.
Instrucciones de instalación.
Installing the Tubing
Cómo instalar la tubería
1. Measure 3/4≤ from the end of each remaining piece of tubing (faucet
end and inlet end) and mark with a pencil (Fig. 6). (Check for roundness,
smoothness, cuts, nicks, flat spots and sharp edges. It may be
necessary to recut the tubing.)
1. Mida una distancia de 3/4 pulgada desde el extremo de cada pieza
restante de tubería (extremo del grifo y extremo de la entrada) y marque
con lápiz (Fig. 6). (Revise que quede pareja, lisa y que no tenga cortes,
hendiduras, puntos planos o bordes filosos. Es posible que se necesite
volver a cortar la tubería.)
3/4″
(19 mm)
3/4″
(19 mm)
Fig. 6
Fig. 6
INCORRECT
INCORRECTO
2. Observe arrows on top of manifold that indicate inlet and outlet. Failure
to follow will result in water leaks when filter canister is removed.
2. Observe las flechas en la parte superior del recolector que indican
la entrada y la salida. No seguir las indicaciones resultará en fugas
cuando se retire el cartucho del filtro.
3. Push the tubing firmly into each fitting on the manifold until the line is
flush with the fitting collar. (If the tubing is removed, re-cut the end,
measure, mark and re-insert). Tubing must be fully inserted to avoid
leaks (Fig. 7). (To remove tubing: Depress and hold white collet; pull
tubing out to remove.)
3. Empuje la tubería firmemente hacia cada conexión en el recolector
hasta que la tubería esté nivelado con el collar. (Si se retira la tubería,
vuelva a cortar el extremo, mida, marque y vuelva a insertar). La tubería
debe estar firmemente insertada para evitar fugas (Fig. 7). (Para retirar
la tubería: Libere y sostenga la boquilla blanca; hale la tubería hacia
fuera para retirar.)
White Collet
(DO NOT REMOVE)
3
"
Insertion line
Insert tubing
Boquilla blanca
(NO RETIRAR)
4
3
"
Línea de inserción
Insertar tubería
4
Engagement
3/4″ (3/8″ tubing)
Fig. 7
Enganche
3/4″
(tubería de 3/8″)
4. Pull out slightly on tubing to ensure a good seal.
Fig. 7
5. Install the other end of the tubing from the inlet side of the manifold to
the feed water adapter.
4. Saque la tubería ligeramente para asegurar un buen sellamiento.
NOTE: Inspect the ends of the tubing to be sure there are no
imperfections and that the end of the tubing is cut square. It may be
necessary to cut the tubing again.
5. Instale el otro extremo de la tubería desde el lado de la entrada del
recolector al adaptador de suministro de agua.
NOTA: Inspeccione los extremos de la tubería para asegurarse que no
haya imperfecciones y que el extremo de la tubería se haya cortado
perpendicularmente. Es posible que se necesite volver a cortar
la tubería.
10
Installation Instructions.
Instrucciones de instalación.
Battery Installation
Instalación de la batería
1. Use a small flat blade screwdriver or coin to remove the battery tray (A)
1. Use un destornillador de pala plana pequeño o una moneda para
at the side of the faucet base.
retirar la bandeja de la batería (A) en el costado de la base del grifo.
2. Install one CR2032, 3 volt battery (B) + side down into the battery tray
2. Instale una batería CR2032 de 3 voltios (B) con el lado positivo hacia
(A) (Fig. 8).
abajo en la bandeja (A) (Fig. 8).
3. Slide tray into faucet base (C) until the battery tray (A) edge is flush with
3. Deslice la bandeja en la base del grifo (C) hasta que el borde de la
the side of the base.
bandeja de la batería (A) esté nivelado con el costado de la base.
4. The blue light (D) will flash 5 times, indicating a proper installation and
4. La luz azul (D) se iluminará de manera intermitente 5 veces, indicando
system reset.
una instalación correcta y la reinicialización del sistema.
5. Normally the light is off. After 6 months of use, the light will flash again
every 30 seconds, indicating the proper time to replace the filter
canister.
5. Normalmente la luz está apagada. Después de 6 meses de uso,
la luz se encenderá de manera intermitente nuevamente cada 30
segundos, indicando que es el momento de reemplazar el filtro.
NOTE: The blue light may stop blinking if it is allowed to blink for an
extended period of time. To ensure proper operation, the battery should be
replaced with every filter change.
NOTA: La luz azul puede dejar de encenderse si se deja por un periodo de
tiempo prolongado. Para verificar la operación correcta, se debe cambiar la
batería con cada cambio de filtro.
(D) Blue light / Luz azul
(B) Battery / Batería
–
(C) Faucet base /
Base del grifo
(A) Battery tray / Bandeja de la batería
+
Fig. 8
11
Installation Instructions.
Instrucciones de instalación.
Replacing the Filter Canister
The blue light in the faucet base will flash every 30 seconds to indicate a
filter change is needed. This occurs every 6 months.
Cómo reemplazar el cartucho del filtro
La luz azul en la base del grifo se encenderá de forma intermitente cada
30 segundos para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto ocurre
cada 6 meses.
1. Remove the filter canister from the manifold by rotating the canister to
the left about 1/3 turn (Fig. 9). NOTE: A small amount of water from the
tubing between the filter and the faucet may come out. A small towel
should be able to catch it.
1. Retire el cartucho del filtro del recolector girando el cartucho hacia la
izquierda 1/3 de giro. (Fig. 9). NOTA: Podría salir una pequeña cantidad
de agua de la tubería entre el filtro y el grifo, la cual se puede absorber
con una toalla pequeña.
2. Remove foil on top of new replacement filter canister. Install the new
canister into the manifold by turning it to the right about 1/3 turn until
the alignment marks line up and the filter stops. DO NOT
OVERTIGHTEN. The filter will rise up as it is turned.
2. Retire el aluminio de la parte superior del cartucho de repuesto. Instale
el nuevo cartucho en el recolector girándolo hacia la derecha alrededor
de 1/3 de giro hasta que las marcas de alineación queden en línea y el
filtro pare. NO APRIETE EN EXCESO. El filtro podría levantarse a medida
que se gira.
3. Turn handle on faucet to allow trapped air to purge from the system.
NOTE: System may make noise during this procedure.
4. Check for water leaks around the system.
3. Gire la manija en el grifo para permitir que el aire atrapado se purgue
del sistema.
5. Once water starts to flow out of the faucet, allow the system to run for
NOTA: Es posible que el sistema haga ruido durante este procedimiento.
5 minutes to flush out any harmless carbon fines that may be present.
4. Busque fugas de agua alrededor del sistema.
6. Turn off faucet and check around system for leaks.
5. Una vez que el agua empiece a fluir del grifo, deje que el sistema opere
por 5 minutos para expulsar cualquier traza de carbono que pueda
estar presente.
7. Remove battery tray and replace battery to reset timer. (See Battery
Installation for proper procedure).
6. Cierre el grifo y revise alrededor del sistema en busca de fugas.
7. Retire la bandeja de la batería y vuelva a instalar la batería para
inicializar el temporizador. (Vea la instalación de la batería para
el procedimiento correcto).
Fig. 9
Fig. 9
To install
To remove
Para
instalar
Para
retirar
Replacement Filter Canister/Estimated Replacement Costs
GXRLQR—Replacement filter canister $30–35
Repuesto del cartucho del filtro/Costos estimados de reposición
GXRLQR—Repuesto del cartucho del filtro $30–35
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002.
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).
Flush Procedure
Procedimiento para lavar
Whenever water of unknown quality is passed through the GE Water
Filtration system, the filter canister should be discarded and the filtration
system flushed.
Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada a través del sistema
de filtración de agua GE, el cartucho del filtro debería ser deshechado y el
sistema de filtración lavado.
WARNING:
These systems should only be used on
microbiologically safe water.
ADVERTENCIA:
Estos sistemas solamente deberían usarse
en agua microbiológicamente segura.
Circumstances that may require flushing the system are:
• Boil water advisory
• Flooding of the GE Water Filtration system
• Long-term non-use
Las circunstancias que podrían requerir el lavado del sistema son:
• Advertencia de que hay que hervir el agua
• Inundación del sistema de filtración de agua GE
• Largo tiempo sin ser usado
The procedure for flushing the GE Water Filtration system is:
El procedimiento para lavar el sistema de filtración de agua GE es:
1. See Replacing the Filter Canister section and follow steps 1–4.
1. Vea la sección Cómo reemplazar el cartucho del filtro y siga los
pasos 1–4.
12
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the chart
below first and you may not need to call
for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Water contains tiny
black particles
New filter canister contains
activated carbon, which is a
harmless black powder.
• Turn on the filtered water faucet and allow these harmless carbon
particles to purge from the canister. Turn off the faucet when the
water is clear.
Water has air bubbles
and is cloudy
Air in system after installation.
• Will go away after water runs for a while.
Indicator light on the
faucet base is flashing
Six months usage has occurred.
This is the maximum life of
the filter canister.
• Replace both filter canister and battery in the faucet base.
Indicator light on the
faucet base is not blinking
Normal operation.
• Does not blink until 6 months of operation has passed.
Battery may need to be replaced. • Normally the light is not on. The light blinks every 30 seconds to
indicate a filter change is needed. This occurs about every 6 months.
• Replace battery. Indicator light will blink rapidly 5 times to indicate
proper installation and operation.
Indicator light on the
faucet base is not
working when new
battery is installed
Battery may need to be
replaced or it may have been
installed incorrectly.
• Observe orientation markings on the holder and install correctly.
Replace battery if it is old.
Chlorine taste and/or
The filter canister is no
•
Replace the filter canister.
odor in the product water longer removing chlorine
from the water supply.
Water dispenses
very slowly
The filter has been installed
for too long.
• A six-month change-out period is recommended. Replace the
filter canister.
The filter canister has
become clogged.
• High sediment levels can cause premature clogging. Replace the
filter canister.
Fittings are leaking
Tubing may not be installed
properly.
• Fully follow the installation instructions and be sure the tubing is
free of nicks, burrs, etc., and is installed to the proper depth.
No water dispensing
from system
Filter canister not fully installed.
• Fully follow the filter replacement instructions.
13
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la siguiente tabla primero
y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Problema
Posibles causas
Qué hacer
El agua contiene
pequeñas partículas
negras
El nuevo cartucho del filtro
• Abra el grifo de agua filtrada y permita que estas partículas inofensivas
contiene carbono activado, el cual de carbono se purguen del cartucho. Cierre el grifo cuando el agua
es un polvo negro inofensivo.
salga limpia.
El agua tiene burbujas
de aire y está turbia
Hay aire en el sistema después
de la instalación.
• Desaparecerá después de que el agua corra por un tiempo.
La luz indicadora
en la base del grifo
está intermitente
Han transcurrido seis meses
de uso. Esta es la vida máxima
del cartucho del filtro.
• Reemplace tanto el cartucho del filtro como la batería en la base
del grifo.
La luz indicadora
en la base del grifo
no está intermitente
Esto es normal.
• No parpadea hasta que 6 meses de operación han transcurrido.
Es posible que la batería
necesite reemplazo.
• Normalmente la luz no está encendida. La luz se enciende de manera
intermitente para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto
ocurre cada seis meses.
• Reemplace la batería. La luz indicadora se encenderá rapidamente
5 veces para indicar la instalación y operación correcta.
La luz indicadora
La batería podría necesitar
reemplazo o podría haberse
instalado incorrectamente.
• Observe las marcas de orientación en el receptáculo e instale
correctamente. Reemplace la batería si está vieja.
en la base del grifo
no funciona cuando se
instala una nueva batería
Olor y/o sabor a cloro
en el agua producida
El cartucho del filtro ya no
está retirando el cloro del
suministro de agua.
•
Reemplace el cartucho del filtro.
El agua se dispensa
muy lentamente
El filtro ha estado instalado
por mucho tiempo.
• Se recomienda un período de cambio de seis meses. Reemplace
el cartucho del filtro.
El cartucho del filtro
se ha obstruido.
• Altos niveles de sedimento pueden causar una obstrucción
prematura. Reemplace el cartucho del filtro.
Los accesorios
tienen fugas
Es posible que la tubería
no esté instalada correctamente.
• Siga las instrucciones de instalación en su totalidad y asegúrese
que la tubería no posea rasguños, rebabas, etc. y que esté
instalada a una profundidad adecuada.
No sale agua
del sistema
El cartucho del filtro no está
instalado completamente.
• Siga completamente las instrucciones para reemplazo.
14
Soporte al consumidor.
Página Web de GE
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor
conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios o pedir piezas en línea.
Solicite una reparación
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales
de oficina para solicitar su reparación.
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños
y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más
detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire
nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede
comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services
estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o
accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada
día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general,
referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los
detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera
la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta
de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
Garantía del sistema de filtración de agua GE.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
• ¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto.
• ¿Qué no cubre esta garantía?
Cartucho del filtro y las baterías después de treinta días a partir de la fecha de la compra.
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial o uso diferente al
propósito deseado con este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es el
cambio del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada.
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a
un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
—
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser procesada por el
sistema. Los sistemas certificados para reducir el nivel de quistes pueden ser usados
en agua desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar.
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos
de la naturaleza.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador
posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina dentro de
Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de
servicio a su casa u oficina.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños
incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y
usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del
consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
— Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el
producto, su instalación o reparación.
• ¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— Un año.
• ¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
—
Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of
Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva o reacondicionada. Esta
garantía excluye los costos de envío o llamadas de servicio a domicilio.
Póngase en contacto con nosotros en ge.com, o llame sin cargo al 800.952.5039.
Impreso en Estados Unidos 15
Consumer Support.
GE Appliances Website
ge.com
ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year!
For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals or order parts on-line.
Schedule Service
Expert GE repair service is only one step away from your door. Schedule your service at your convenience by calling 800.GE.CARES
(800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio
ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes
and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details
of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today.
For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties
ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can
purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your
warranty expires.
Parts and Accessories
ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and
Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to
qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number,
or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance
ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the preprinted registration card included in
the packing material.
GE Water Filtration System Warranty.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
• What does this warranty cover?
• How do I make a warranty claim?
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy of the
“Proof of Purchase.” A new or reconditioned unit will be provided. This
warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
• What does this warranty not cover?
— Filter canister and batteries after 30 days from date of purchase.
— Service trips to your home to teach you how to use the product.
— Improper installation, delivery or maintenance.
— Failure of the product if it is abused, misused, altered, used commercially or
used for other than the intended purpose.
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown
quality, without adequate disinfection before or after the system. Systems
certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may
contain filterable cysts.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is
product exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied
warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period
allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner
for products purchased for home or office use within the USA. In Alaska, the
warranty excludes the cost of shipping or service to your home or office.
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
— Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights, which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult
• For how long after the original purchase?
— One (1) year.
your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General
.
Contact us at ge.com, or call toll-free at 800.952.5039.
Printed in the United States
|