Mighty Mite® Vacuum Cleaner
Household Type
Owner’s Guide 3670-3680 Series
Mighty Mite® Vacuum Cleaner
Type ménager
Guide du propriétaire
de la Série 3670-3680
Aspiradora Mighty Mite®
Tipo doméstico
Guía del Propietario -
Series 3670 y 3680
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANTE
Do not return this product to the
store.
Ne retournez pas ce produit au
magasin.
No devuelva este producto a la
tienda.
For assembly problems or questions,
for replacement of broken or missing
items, or to order replacement parts
and accessories to be shipped directly
to you contact: Eureka Customer
Service toll free at 1-800-282-2886*,
8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday -
Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m.
Saturday and Sunday. Or visit our
Pour des problèmes ou des questions
sur le montage, pour le remplacement
d’une pièce défectueuse ou
Si tiene problemas con el ensamblaje
o cualquier pregunta, para reemplazar
piezas faltantes o dañadas o para
hacer pedidos directos de piezas de
repuesto y accesorios, póngase en
contacto con: Servicio al cliente Eureka
al número gratuito 1-800-282-2886*
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 7:30
p.m. (hora del centro) y los sábados y
domingos de 10:00 a.m. a 6:30 p.m.
También puede visitar nuestro sitio en
manquante et des accessoires à vous
expédier directement, communiquez
directement avec : Eureka, Service
après-vente, au numéro sans frais
1 800 282-2886, entre 8 h et 19 h
30, (HNC), du lundi au vendredi et
entre 10 h et 18 h 30 le samedi et
dimanche. Ou consultez notre site
*In Mexico call (55) 5343-4384.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
Please Retain
Veuillez conserver
Consérvelo
Nous vous suggérons d’enregistrer la
modèle, le type et le numéro de série
ci-dessous Ils sont situés sur la face
inférieure de votre aspirateur. Pour
obtenir rapidement les renseignements
concernant l’entretien-dépannage,
munissez-vous toujours de ces numéros
lorsque vous demandez des
We suggest you record the model, type
and serial numbers below. They are
located on the bottom of your cleaner.
For prompt and complete service
information, always refer to these
numbers when inquiring about service.
Sugerimos que registre abajo el
modelo, el tipo y el número de serie.
Los encontrará en la parte inferior de
la aspiradora. Para obtener una rápida
y completa información de servicio,
refiérase siempre a estos números
cuando consulte acerca del servicio.
Model & Type
Serial No.
renseignements sur l’entretien-
dépannage.
Modèle et Type
Modelo y Tipo
Nº de serie
It is also important to keep your
receipt as proof of date of
purchase.
No. de série
También es importante que guarde
su recibo como comprobante de la
fecha de compra.
Il est important de conserver votre
récépissé en guise de preuve de la
date d’achat.
Part No. 70181_Rev4 (6/08)
©2008 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in U.S.A.
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use
and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands or operate without shoes.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag or filter(s) in place.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider then the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fully fit into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Automatic Motor Shut-Off
To protect from overheating, this vacuum cleaner is equipped with a thermostat which automatically shuts off the motor
if it overheats. Should this happen:
Step 1: Turn off the switch and unplug the cleaner because the thermostat will allow the cleaner to automatically start
running again when the motor cools (approximately 30 minutes).
Step 2: Check the hose, bag and filter regularly, as a clogged hose, full bag or dirty filter could cause the motor to
overheat.
Step 3: If the cleaner will not operate after cooling for approximately 30 minutes, call 1-800-282-2886 for customer
service or take it to a Eureka Authorized Service Center for repair.
3
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité
essentielles, dont les suivantes :
LISEZ ENTIÈREMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de lésions :
• Ne l’utilisez pas en plein air ou sur des surfaces humides.
• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est connecté. Mettez le commutateur sur arrêt et déprisez
le fil électrique quand l’aspirateur n’est pas en service et avant toute intervention d’entretien-dépannage.
• N’autorisez pas qu’on s’en serve comme d’un jouet. Il faut se montrer très attentif quand l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité de ceux-ci.
• N’utilisez que de la façon décrite dans le présent manuel. N’utilisez que les accessoires conseillés par le fabricant.
• N’utilisez pas si le cordon ou la fiche sont endommagés. Si l’aspirateur ne fonctionne pas normalement, s’il a fait une
chute, s’il est endommagé, s’il a été laissé en plein air ou s'il a été immergé dans l'eau, le retourner à un centre de
service après-vente avant de l’utiliser.
• Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas utiliser le cordon en guise de poignée, ne refermez pas une porte sur
le cordon et ne tirez pas le cordon autour d’arêtes tranchantes ou de coins. Ne passez pas sur le cordon avec
l’aspirateur. Tenez le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
• N’utilisez pas de rallonge ou de prise ayant une intensité de courant admissible inadéquate.
• Mettez toutes les commandes sur la position d’arrêt avant de dépriser l’aspirateur.
• Ne déprisez pas en tirant sur le cordon. Déprisez en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées et ne pas le faire fonctionner pieds nus.
• N’introduisez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas si les ouvertures sont obstruées ; veillez à ce que ces dernières
soient exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui soit susceptible d’obstruer le passage de l’air.
• Le présent aspirateur engendre une aspiration. Maintenez la chevelure, les vêtements, les doigts et toutes les parties
du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne ramassez rien qui soit en train de brûler ou de fumer, telles des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas si le sac à poussière ou le(s) filtres ne sont pas en place.
• Faites preuve d’un surcroît de prudence quand vous nettoyez des escaliers.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence. N’utilisez
pas l’aspirateur dans les endroits où ces liquides pourraient être présents.
• Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
• Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
• Déprisez les appareils électriques avant d’y passer l’aspirateur.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI
Dans le but de réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Cette fiche n’entre que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas complètement
dans la prise, inversez-la. Si elle n’entre toujours pas, mettez-vous en rapport avec un électricien qualifié afin de monter
la prise qui convient. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit.
Dispositif d’arrêt automatique du moteur
Afin de le protéger contre la surchauffe, cet aspirateur est doté d’un thermostat qui arrête automatiquement le moteur
en cas de surchauffe. Si cela se produit :
Étape 1 : Mettez le bouton de marche-arrêt sur arrêt et déprisez l’aspirateur, car le thermostat laissera l’aspirateur se
remettre en marche automatiquement quand le moteur aura refroidi (environ 30 minutes).
Étape 2 : Contrôlez le tuyau, le réceptacle à poussière et le filtre régulièrement, un tuyau colmaté, un sac plein ou un
filtre sale peut entraîner la surchauffe du moteur.
Étape 3 : Si l’aspirateur ne fonctionne pas après avoir refroidi pendant environ 30 minutes, appelez le service après-
vente au 1-800-282-2886 ou emmenez-le dans un centre d’entretien-dépannage agréé Eureka.
4
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, electrocución o lesiones:
• No utilice la aspiradora a la intemperie ni en superficies húmedas.
• No deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desenchúfela cuando no la utilice o antes de realizar el mantenimiento.
• No permita que se utilice la aspiradora como juguete. Preste especial atención cuando es utilizada por o cerca de niños.
• Utilícela solamente según se indica en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No utilice la aspiradora si el cable o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha
caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios antes de utilizarla.
• No jale la aspiradora ni la transporte jalando del cable, no utilice el cable como mango, no cierre la puerta sobre el
cable, ni lo jale alrededor de bordes o esquinas cortantes. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable
lejos de superficies calientes.
• No utilice cables alargadores ni tomacorrientes con capacidad de conducción incorrecta.
• Apague todos los controles antes de desenchufarla.
• No jale el cable para desenchufar la aspiradora. Para desenchufar la aspiradora, jale el enchufe, no el cable.
• No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas ni utilice sin llevar zapatos.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si alguna abertura se encuentra obstruida. Manténgala sin
polvo, pelusas, cabellos u otros objetos que puedan reducir la circulación de aire.
• Esta aspiradora produce succión. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo lejos
de las aberturas y de las partes móviles.
• No recoja objetos calientes o humeantes, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No utilice la aspiradora sin el recipiente para polvo o los filtros en su sitio.
• Tenga extremada precaución cuando aspire en escaleras.
• No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni la utilice en lugares en los
que puedan estar presentes estos líquidos.
• Guarde su aspiradora en un lugar fresco, seco y bajo techo.
• Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe todos los electrodomésticos antes de limpiarlos con la aspiradora.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una espiga es más
ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja
hasta el fondo del tomacorriente, invierta la posición del mismo. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un
electricista calificado para que instale el tomacorriente apropiado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Dispositivo de parada automática del motor
Para protección contra el recalentamiento, esta aspiradora está equipada con un termostato que apaga
automáticamente el motor si éste se recalienta. Si esto sucede:
Paso 1: Apague la aspiradora con el interruptor y desenchúfela, porque el termostato permitirá que arranque de nuevo
una vez que se enfríe el motor (aproximadamente a los 30 minutos).
Paso 2: Revise regularmente la manguera, la bolsa y el filtro, porque una manguera obstruida, una bolsa llena o un filtro
sucio pueden causar el recalentamiento del motor.
Paso 3: Si la aspiradora no funciona después de enfriarse durante aproximadamente 30 minutos, llame 1-800-282-2886
para solicitar el servicio al cliente o llévela a un Centro de Servicio Autorizado de Eureka para reparación.
5
ENGLISH
A
G
PARTS LIST
A
Canister
Hose
G
B
G
C
Telescopic extension wands (on some models)
Extension wands (on some models)
Floor tool
Crevice tool (stored in canister handle)
Combination tool
Turbo nozzle (on some models)
HEPA filter (on some models)
Blower port
G
D
G
E
G
B
G
F
G
G
G
H
G
I
G
J
G
C
G
D
G
F
G
E
G
G
G
H
G
I
G
J
G
6
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NOMENCLATURE
LISTA DE PARTES
A
A
Traîneau
Tuyau
Recipiente
Manguera
Tubos telescópicos de extensión
(en algunos modelos)
Tubos de extensión (en algunos modelos)
Accesorio para pisos
Accesorio para rincones
(almacenado en el mango del recipiente)
Accesorio combinado
Boquilla turbo (en algunos modelos)
Filtro HEPA (en algunos modelos)
Abertura del ventilador
G
G
B
B
G
G
C
C
Tubes rallonges télescopiques (sur certains modèles)
Tubes rallonges (sur certains modèles)
Outil pour le sol
Outil ultra plat (rangé dans la poignée du traîneau)
Outil combiné
Suceur turbo (sur certains modèles)
Filtre HEPA (sur certains modèles)
Orifice de refoulement
G
G
D
G
E
D
G
G
F
E
G
G
G
F
G
G
H
G
I
G
G
G
J
H
G
G
I
G
J
G
7
ENGLISH
HOW TO ASSEMBLE
B
A
G
Step 1: Connect hose
to front of canister
(Fig. 1).
G
C
G G
D
Step 2: Attach wands
or
to hose handle (Fig. 2).
E
G
C
G G
D
Step 3: Place floor tool
on end of wand
or
(Fig. 3).
G
Step 4: Place combination tool
in storage position on
G
the back side of the canister (Fig. 4).
B
G
Step 5: Wrap cord around cord hooks on the bottom of the
canister and snap plug into place over cord (Fig. 5).
A
G
I
, refer to page 14.
Step 6: For models with HEPA filter
G
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 4
C
G
C
G
E
G
FIG. 3
G
G
FIG. 5
8
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ASSEMBLAGE
ARMADO
B
B
Étape 1 : Connectez le tuyau
à l’avant
Paso 1: Conecte la manguera
al frente del
G
G
A
A
du traîneau
Étape 2 : Fixez les tubes
(Fig. 1).
recipiente
Paso 2: Conecte los tubos
(Fig. 1).
G
G
C
D
G G
C
G G
D
ou
à la poignée
o
al mango de la
du tuyau (Fig. 2).
manguera (Fig. 2).
E
E
Étape 3 : Placez le suceur de sol
au bout
Paso 3: Coloque el accesorio para pisos
en el extremo
G
G
C
D
C
D
du tube
ou
(Fig. 3).
del tubo
o
(Fig. 3).
G G
G G
G
G
Étape 4 : Placez l’outil combiné
dans la position de
Paso 4: Coloque el accesorio combinado
en la
G
G
rangement à l’arrière du traîneau (Fig. 4).
Étape 5 : Enroulez le cordon autour des crochets à cordon
sur la partie inférieure du traîneau et pincez la
fiche sur le cordon (Fig. 5).
posición de almacenamiento de la parte posterior
del recipiente (Fig. 4).
Paso 5: Enrolle el cordón alrededor de los ganchos de la
parte inferior del recipiente y fije el enchufe a
presión en su sitio sobre el cordón (Fig. 5).
I
Étape 6 : Pour les modèles à filtre HEPA
, consultez la
G
I
page 14.
Paso 6: Para modelos con filtro HEPA
, consulte la
G
página 14.
9
ENGLISH
HOW TO USE
K
G
CAUTION: Do not plug in cleaner until you
understand all controls and features.
To Clean Bare Floors and Rugs
Step 1: Attach wands to hose handle.
Step 2: Place floor tool on end of wand.
Step 3: For models with telescopic wands, extend wands
by pushing lock button down and pulling on lower
wand until reaching desired height (Fig. 6).
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
Step 4: Adjust to maximum suction by closing the slip ring
K
on the hose handle (Fig. 6).
G
L
Step 5: Rotate swivel cord hook
on bottom of canister
G
to release cord (Fig. 7).
Step 6: Plug cord into appropriate outlet.
M
Step 7: Push on/off switch . Press once to turn on.
G
L
G
Press again to turn off (Fig. 8).
To Clean Stairs, Upholstery and
Window Treatments
(see pages 6-7 for accessory details)
Step 1: Attach combination tool, crevice tool or turbo
nozzle (on some models only) to the end of the
hose. If additional reach is needed place wand on
hose handle first.
M
G
Step 2: Adjust to minimum suction by opening the slip ring
K
on the hose handle (Fig. 6).
G
L
Step 3: Rotate swivel cord hook
on bottom of canister
G
to release cord (Fig. 7).
Step 4: Plug cord into an appropriate outlet.
M
Step 5: Push on/off switch . Press once to turn on.
G
Press again to turn off (Fig. 8).
To Use Blower Port
Step 1: Remove HEPA filter (on some models only). See
pages 14-15 for details.
B
A
Step 2: Detach hose
from front of canister
and
G
G
J
G
attach to the blower port
the canister (Fig. 9).
on the back side of
L
G
Step 3: Rotate swivel cord hook
on bottom of canister
to release cord (Fig. 7).
J
G
Step 4: Plug cord into appropriate outlet.
M
Step 5: Push on/off switch . Press once to turn on.
G
Press again to turn off (Fig. 8).
A
G
B
G
FIG. 9
10
FRANÇAIS
ESPAÑOL
UTILISATION
MODO DE USO
ATTENTION : Ne prisez pas l’aspirateur avant
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que
haya entendido la operación de
d’avoir compris toutes les
commandes et fonctions.
todos los controles y funciones.
Pour nettoyer les sols nus et les tapis Para limpiar pisos desnudos o felpudos
Étape 1 : Fixez les tubes à la poignée du tuyau.
Étape 2 : Placez le suceur de sol au bout du tuyau.
Étape 3 : Pour les modèles à tubes télescopiques,
déployez les tubes en appuyant sur le bouton de
verrouillage et en tirant sur le tube inférieur
Paso 1: Conecte los tubos al mango de la manguera.
Paso 2: Coloque el accesorio para pisos en el extremo del tubo.
Paso 3: En los modelos con tubos telescópicos, extienda
dichos tubos presionando el botón de traba y
jalando el tubo inferior hasta alcanzar la altura
deseada (Fig. 6).
jusqu’à ce qu’il atteigne la taille désirée (Fig. 6).
Étape 4 : Réglez sur l’aspiration maximale en fermant la
Paso 4: Ajuste a máxima succión cerrando el aro
K
K
bague
située sur la poignée de tuyau (Fig. 6).
deslizante
en el mango de la manguera (Fig. 6).
G
G
L
L
Étape 5 : Faites tourner le crochet de cordon
situé sur Paso 5: Gire el gancho oscilante del cordón
de la parte
G
G
la partie inférieure du traîneau pour libérer le
inferior del recipiente para liberar el cordón (Fig. 7).
Paso 6: Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente
apropiado.
cordon (Fig. 7).
Étape 6 : Prisez le cordon dans la prise adéquate.
M
M
Étape 7 : Poussez le bouton de marche-arrêt . Appuyez Paso 7: Pulse el interruptor de encendido . Púlselo una
G
une fois pour mettre en service. Appuyez une
nouvelle fois pour arrêter (Fig. 8).
G
vez para encender la aspiradora. Púlselo otra vez
para apagarla (Fig. 8).
Pour nettoyer les escaliers, les tissus Para limpiar escaleras, tapicería y
d’ameublement et les garnitures
decoraciones de ventanas
(vea los detalles de los accesorios en las páginas 6-7)
Paso 1: Conecte el accesorio combinado, el accesorio para
rincones o la boquilla turbo (sólo en algunos
modelos) en el extremo de la manguera. Si
necesita un alcance adicional, coloque primero el
tubo en el mango de la manguera.
de fenêtres
(voir les pages 6 et 7 pour tout détail concernant les
accessoires)
Étape 1 : Fixez l’outil combiné, le suceur extra plat ou le
suceur turbo (sur certains modèles uniquement)
au bout du tuyau. Si la portée est insuffisante,
fixez d’abord le tube sur la poignée de tuyau.
Étape 2 : Réglez sur l’aspiration minimale en ouvrant la
Paso 2: Ajuste a mínima succión abriendo el aro
K
deslizante
en el mango de la manguera (Fig. 6).
G
L
G
Paso 3: Gire el gancho oscilante del cordón
de la parte
K
bague
située sur la poignée de tuyau (Fig. 6).
G
inferior del recipiente para liberar el cordón (Fig. 7).
Paso 4: Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente
apropiado.
L
G
Étape 3 : Faites tourner le crochet de cordon
situé sur
la partie inférieure du traîneau pour libérer le
cordon (Fig. 7).
Étape 4 : Prisez le cordon dans la prise adéquate.
M
G
Paso 5: Pulse el interruptor de encendido . Púlselo una
vez para encender la aspiradora. Púlselo otra vez
para apagarla (Fig. 8).
M
Étape 5 : Poussez le bouton de marche-arrêt . Appuyez
G
une fois pour mettre en service. Appuyez une
nouvelle fois pour arrêter (Fig. 8).
Para usar la abertura del ventilador
Paso 1: Retire el filtro HEPA (sólo en algunos modelos).
Vea los detalles en las páginas 14-15.
Pour utiliser l’orifice de refoulement d’air
Étape 1 : Retirez le filtre HEPA (sur certains modèles
uniquement). Voir les pages 14 et 15 pour de
plus amples détails.
B
Paso 2: Desconecte la manguera
del frente del recipiente
G
A
J
y conéctela a la abertura del ventilador
parte posterior del mismo (Fig. 9).
de la
G
G
B
A
Étape 2 : Détachez le tuyau
de l’avant du traîneau
G
G
L
Paso 3: Gire el gancho oscilante del cordón
de la parte
G
J
et fixez-le à l’orifice de refoulement
à
G
inferior del recipiente para liberar el cordón (Fig. 7).
Paso 4: Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente
apropiado.
l’arrière du traîneau (Fig. 9).
Étape 3 : Faites tourner le crochet de cordon
la partie inférieure du traîneau pour libérer le
cordon (Fig. 7).
Étape 4 : Prisez le cordon dans la prise adéquate.
Étape 5 : Poussez le bouton de marche-arrêt . Appuyez
L
G
situé sur
M
Paso 5: Pulse el interruptor de encendido . Púlselo una
G
vez para encender la aspiradora. Púlselo otra vez
para apagarla (Fig. 8).
M
G
une fois pour mettre en service. Appuyez une
nouvelle fois pour arrêter (Fig. 8).
11
ENGLISH
N
G
HOW TO MAINTAIN
The instructions given in this booklet serve as a guide to
routine maintenance. To avoid unnecessary service calls,
check the hose, bag and filter often.
Disposable Dust Bags and Filters
The dust bag and motor filter play a very important roll in
the efficiency of the vacuum cleaner. If the bag or the
motor filter become clogged, no air can pass through the
cleaner and no cleaning can take place regardless of how
powerful the unit is. To keep the cleaner operating at
maximum efficiency, change the dust bag frequently and
clean the filter as needed.
Some fine particles can restrict airflow very quickly and will
decrease performance even before the bag appears to be
full. For that reason, when vacuuming carpet fresheners or
cleaners, powder, plaster dust or similar fine substances,
the bag and filter may need to be changed more often.
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
Look for the
symbol.
To Replace Disposable Dust Bags –
Style MM
CAUTION: Turn off vacuum and unplug the
electrical cord before changing dust
bag. Never operate the vacuum cleaner
without the dust bag in place.
Step 1: Turn off and unplug cleaner.
N
G
Step 2: Open lid by pushing down hood latch
(Fig. 10).
Step 3: Fold BAG CLOSURE FLAP down and push behind
rubber seal (Fig. 11).
Step 4: Insert finger into upper left notch then pull out and
remove bag. (Fig. 12).
To Re-install the Disposable Dust Bags
Step 1: Open bag folds slightly.
Step 2: Place bag in cleaner.
Step 3: Tuck bag corners under collar.
Step 4: Swing bag cover closed and push to latch.
12
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
Les instructions contenues dans ce livret sont un guide en Las instrucciones de este folleto sirven como guía para el
ce qui concerne l’entretien de routine. Pour éviter les
interventions d’entretien-dépannage inutiles, contrôler
souvent le tuyau, le sac à poussière et le filtre.
mantenimiento de rutina. Para evitar llamadas
innecesarias al servicio, revise con frecuencia la
manguera, la bolsa y el filtro.
Sacs à poussière et filtres jetables
Bolsas para polvo descartables y
filtros
La bolsa para polvo y el filtro del motor cumplen una
función muy importante para la eficiencia de la aspiradora.
Si la bolsa o el filtro del motor se tapan, no puede pasar
aire por la aspiradora y la misma no limpia a pesar de su
potencia. Para mantener la aspiradora funcionando a
máxima eficiencia, cambie la bolsa para polvo con
frecuencia y limpie el filtro según sea necesario.
Le sac à poussière et le filtre à moteur jouent un rôle très
important dans l’efficacité de l’aspirateur. Si le sac ou le
filtre de moteur se colmatent, l’air ne passe plus dans
l’aspirateur et le nettoyage n’est plus possible quelle que
soit la puissance de l’appareil. Pour faire en sorte que
l’aspirateur fonctionne au niveau maximal d’efficacité,
changez fréquemment le sac à poussière et nettoyez le
filtre aussi souvent qu’il est nécessaire.
Certaines particules fines peuvent restreindre la circulation
d’air rapidement et diminuer le rendement avant même
que le sac paraisse plein. Pour cette raison, l’aspiration de
produits rafraîchissants pour les moquettes, de poudre, de
poussière de plâtre ou d’autres substances fines
semblables pourra exiger un remplacement plus fréquent
du sac et du filtre.
Las partículas finas pueden restringir el flujo de aire muy
rápidamente y reducirán el rendimiento incluso antes de
que la bolsa parezca estar llena. Por esa razón, cuando se
aspiran alfombras tratadas con desodorantes o
limpiadores, polvo, polvo de yeso o sustancias finas
similares, puede ser necesario cambiar la bolsa y el filtro
con mayor frecuencia.
Cherchez le
symbole.
Busque este
símbolo.
Remplacement des sacs à poussière
jetables – Type MM
Reemplazo de bolsas para polvo
descartables – Estilo MM
ATTENTION : Mettez le bouton de marche-arrêt
sur arrêt et déprisez le cordon
PRECAUCIÓN: Apague la aspiradora y desenchufe
el cordón eléctrico antes de cambiar
la bolsa para polvo. No haga
d’alimentation avant de remplacer le
sac à poussière. Ne faites jamais
fonctionner l’aspirateur si le sac à
poussière n’est pas en place.
funcionar la aspiradora sin la bolsa
para polvo en su sitio.
Paso 1: Apague y desenchufe la aspiradora.
Paso 2: Abra la tapa presionando la traba de la
Étape 1 : Arrêtez et déprisez l’aspirateur.
Étape 2 : Ouvrez le couvercle en appuyant sur le verrou
N
G
misma
(Fig. 10).
N
G
du capot
(Fig. 10).
Paso 3: Pliegue la ALETA DE CIERRE DE LA BOLSA hacia
abajo y presiónela más allá del sello de
goma (Fig. 11).
Étape 3 : Repliez le VOLET DE FERMETURE DE SAC et
poussez derrière le joint en caoutchouc (Fig. 11).
Étape 4 : Introduisez le doigt dans l’entaille supérieure
Paso 4: Inserte el dedo en la muesca superior izquierda,
gauche puis tirez et retirez le sac. (Fig. 12).
jale y retire la bolsa. (Fig. 12).
Pour réinstaller les sacs à poussière
Reinstalación de bolsas para polvo
descartables
Paso 1: Abra ligeramente los pliegues de la bolsa.
Paso 2: Coloque la bolsa en la aspiradora.
Paso 3: Presione las esquinas de la bolsa debajo del collar.
jetables
Étape 1 : Ouvrez légèrement les soufflets du sac.
Étape 2 : Placez le sac dans l’aspirateur.
Étape 3 : Rentrez les coins du sac sous le collier.
Étape 4 : Refermez le couvercle du sac et poussez pour
Paso 4: Gire la cubierta de la bolsa para cerrarla y
verrouiller.
presione para trabarla.
13
ENGLISH
To Replace HEPA Filter (on some models)
O
G
I
Step 1: Grasp the bottom clips
on the filter
(Fig. 13).
G
Step 2: Pull out and down to release (Fig. 13).
I
G
Replace with filter, part number 60666.
To Re-install HEPA Filter (on some models)
I
Check the HEPA filter
with each disposable dust bag
G
change. Replace twice a year or after every six bag
changes as needed.
O
G
P
Step 1: Insert upper filter corner tabs
firmly under
G
Q
G
rear housing tabs
(Fig. 14).
I
O
Step 2: Pivot filter
down until bottom clips
click securely into place on the cleaner (Fig. 14).
on filter
G
G
FIG. 13
To Clean the Motor Filter
P
G
CAUTION: Turn off vacuum and unplug the
electrical cord before cleaning the motor
filter. Never operate the vacuum cleaner
without the motor filter in place.
I
G
Step 1: Remove the dust bag. See pages 12-13 for details.
Q
G
R
G
Step 2: Grasp filter
and pull out to remove (Fig. 15).
O
G
Step 3: Rinse under warm water.
Step 4: When all parts are completely dry, replace filter
and disposable dust bag (see pages 12-13 for
more details).
O
G
FIG. 14
R
G
FIG. 15
14
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Pour remplacer le filtre HEPA
(sur certains modèles)
Reemplazo del filtro HEPA
(en algunos modelos)
O
G
I
O
I
Étape 1 : Saisissez les attaches inférieures
du filtre
Paso 1: Tome las presillas inferiores
del filtro
(Fig. 13).
G
G
G
(Fig. 13).
Paso 2: Jale hacia fuera y abajo para liberarlo (Fig. 13).
Étape 2 : Tirez vers l’extérieur et vers le bas pour libérer
Reemplácelo con el
de parte 60666.
filtro número
(Fig. 13).
Remplacez par un
de pièce 60666.
filtre portant le numéro
Reinstalación del filtro HEPA
(en algunos modelos)
Pour remonter le filtre HEPA
(sur certains modèles)
I
Verifique el filtro HEPA
cada vez que cambie la bolsa
G
para polvo descartable. Reemplácelo dos veces por año o
cada seis cambios de bolsa, según sea necesario.
I
Vérifiez le filtre HEPA
sac à poussière. Remplacez deux fois par an ou tous les
six changements de sacs selon les besoins.
lors de chaque remplacement de
G
P
G
Paso 1: Inserte los esquineros superiores del filtro
firmemente debajo de las lengüetas traseras del
Étape 1 : Introduisez fermement les onglets de coin
Q
alojamiento
(Fig. 14).
G
P
supérieur du filtre
sous les onglets arrière du
G
I
Paso 2: Haga pivotar el filtro
hacia abajo hasta que las
G
Q
G
carter
(Fig. 14).
O
presillas inferiores
con un clic en su sitio en la aspiradora (Fig. 14).
del mismo calcen firmemente
G
I
Étape 2 : Faites pivoter le filtre
vers le bas jusqu’à ce
G
O
G
que les crochets
s’enclenchent fermement en
place sur l’aspirateur (Fig. 14).
Limpieza del filtro del motor
PRECAUCIÓN: Apague la aspiradora y desenchufe
el cordón eléctrico antes de limpiar
el filtro del motor. No haga
Pour nettoyer le filtre de moteur
ATTENTION : Mettez le bouton de marche-arrêt
sur arrêt et déprisez le cordon
funcionar la aspiradora sin el filtro
del motor en su sitio.
d’alimentation avant de nettoyer le
filtre de moteur. Ne faites jamais
fonctionner l’aspirateur si le filtre
de moteur n’est pas en place.
Paso 1: Retire la bolsa para polvo. Vea los detalles en las
páginas 12-13.
R
G
Paso 2: Tome el filtro
y jale hacia afuera para retirarlo
Étape 1 : Retirez le sac à poussière. Voir les pages 12 et
(Fig. 15).
13 pour de plus amples détails.
Paso 3: Enjuáguelo con agua tibia.
R
G
Étape 2 : Saisissez le filtre
et tirez-le pour l’extraire
Paso 4: Cuando todas las piezas estén completamente
secas, vuelva a colocar el filtro y la bolsa para
polvo descartable (vea más detalles en la
página 12-13).
(Fig. 15).
Étape 3 : Rincer à l’eau tiède.
Étape 4 : Une fois toutes les pièces complètement sèches,
remplacez le filtre et le sac à poussière jetable
(consultez les pages 12 et 13 pour de plus
amples détails).
15
ENGLISH
PROBLEM SOLVING
Note: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing.
Problem
Cause
Solution
Motor will not start
Electric plug
• Push plug securely into outlet
• Try another outlet
• Check circuit breaker
Power switch not turned “ON”
Full paper bag
• Make sure power switch is “ON”
• Replace paper bag
No suction at end
of hose
Paper bag clogged
Hose clogged
• Replace paper bag
• Remove any clogs from hose that restrict airflow,
then try again
Front cover not latched
Full paper bag
• Push front cover until it latches firmly
• Replace paper bag
Reduced suction
Slip ring open
Hose clogged
• Rotate slip ring on wand until hole is covered
• Remove any clogs from hose that restrict airflow,
then try again
Cleaner shuts off
General questions
Internal safety thermostat trips
(see page 4 for details)
• Unplug cleaner and check for obstructions in hose,
wands and attachments
• Check for full paper bag
• Clean/replace motor filter
Assembly or related attachments
• Call 1-800-282-2886 between 8:00 a.m. to 7:30 p.m.
CST Monday through Friday and 10:00 a.m. to 6:30 p.m.
CST on Saturday. Know the Model number and Serial
number when you call.
16
FRANÇAIS
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Remarque : Mettez le bouton de marche-arrêt sur arrêt et déprisez le cordon d’alimentation avant toute
intervention d’entretien-dépannage.
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne
démarre pas
Fiche électrique
• Poussez la fiche à fond dans la prise
• Essayez une nouvelle prise
• Vérifiez le disjoncteur
Bouton de marche-arrêt n’est
pas sur « MARCHE »
• Assurez-vous que le bouton de marche-arrêt
est sur « MARCHE »
Pas d’aspiration au
bout du tuyau
Sac en papier plein
Sac en papier colmaté
Tuyau colmaté
• Remplacez le sac en papier
• Remplacez le sac en papier
• Supprimez toute obstruction restreignant le passage
de l’air dans le tuyau, puis réessayez
Couvercle avant non verrouillé
Sac en papier plein
• Poussez le couvercle avant jusqu’à ce qu’il se
verrouille fermement en place
Aspiration réduite
• Remplacez le sac en papier
Bague du tuyau en
position ouverte
• Faites tourner la bague sur le tube jusqu’à ce que le
trou soit couvert
Tuyau colmaté
• Supprimez toute obstruction restreignant le passage
de l’air dans le tuyau, puis réessayez
L’aspirateur s’arrête
Questions générales
Le thermostat de sécurité
interne disjoncte l’aspirateur
(consultez la page 4 pour
de plus amples détails)
• Débouchez l’aspirateur et vérifiez que ni le tuyau,
les tubes ou les accessoires ne sont colmatés
• Vérifiez que le sac en papier n’est pas plein
• Nettoyez/remplacez le filtre du moteur
Ensemble ou accessoires annexes • Appelez le 1-800-282-2886 entre 8 h et 19 h 30
(Heure normale du Centre) du lundi au vendredi et
de 10 h à 6 h 30 (Heure normale du Centre) le
samedi. Munissez-vous des numéros de modèle et
de série avant d’appeler.
17
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nota: Antes de realizar el servicio, apague la aspiradora con el interruptor de encendido y desenchufe
el cordón eléctrico.
Problema
Causa
Solución
El motor no arranca
Enchufe eléctrico
• Introduzca firmemente el enchufe en el tomacorriente
• Pruebe en otro tomacorriente
• Verifique el disyuntor
Interruptor eléctrico
no conectado
• Asegúrese de que el interruptor de encendido esté
conectado (en posición “ON”)
No hay succión en el
extremo de la
manguera
Bolsa de papel llena
• Reemplace la bolsa de papel
Bolsa de papel obstruida
Manguera obstruida
• Reemplace la bolsa de papel
• Retire las obstrucciones de la manguera que
restringen el flujo de aire y pruebe nuevamente
Cubierta frontal sin trabar
• Presione la cubierta frontal hasta que
se trabe firmemente
Succión reducida
Bolsa de papel llena
Aro deslizante abierto
• Reemplace la bolsa de papel
• Gire el aro deslizante sobre el tubo hasta cubrir
el orificio
Manguera obstruida
• Retire las obstrucciones de la manguera que
restringen el flujo de aire y pruebe nuevamente
La aspiradora se apaga El termostato de seguridad
interno se dispara
• Desenchufe la aspiradora y verifique que no haya
obstrucciones en la manguera, los tubos y
los accesorios
(vea los detalles en la página 4)
• Verifique si la bolsa de papel está llena
• Limpie/reemplace el filtro del motor
Preguntas generales
Armado o accesorios relacionados • Llame al 1-800-282-2886 de lunes a viernes, de
8:00 a.m. a 7:30 p.m. CST y los sábados de 10:00 a.m.
a 6:30 p.m. CST. Cuando llame, tenga a mano
el número de modelo y el número de serie.
18
ENGLISH
THE EUREKA LIMITED WARRANTY
What This Warranty Covers
Your Eureka cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of one
year. The warranty is granted only to the original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to
the following provisions:
What This Warranty Does Not Cover
• Parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, filters, drive belts, light bulbs, and
brushroll bristles.
• Damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide.
• Defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Eureka parts.
What Eureka Will Do
Eureka will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty
policy, Eureka will not refund the consumer’s purchase price.
Warranty Registration
Please fill out and return the warranty registration card accompanying your cleaner.
Obtaining Warranty Service
To obtain warranty service you must return the cleaner or cleaner part along with proof of purchase to any Eureka Authorized Warranty Station.
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois 61612, USA.
In Canada write to Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to The Eureka
Warranty for complete service information.
If it is necessary to ship the cleaner outside your community to obtain warranty repair, you must pay the shipping charges to the Eureka
Authorized Warranty Station.
Return shipping charges will be paid by the Warranty Station. When returning parts for repair, please include the model, type, and serial
number from the data plate on the cleaner.
Further Limitations and Exclusions
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or
any warranty for Fitness For A Particular Purpose is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall the manufacturer be liable for
any consequential or incidental damages you may incur in connection with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which may vary by state.
Questions & Answers about Genuine Eureka Products
Q: Why should I use only Genuine Eureka paper bags, belts, and parts in my Eureka vacuum cleaner?
A: Using Genuine Eureka Products, which are made to our exacting specifications and engineered with emphasis on
quality, performance, and customer satisfaction, ensures the long life and cleaning efficiency of your vacuum cleaner.
Overall, this saves you money and helps to keep your home clean.
Q: How can I be sure I am using only genuine Eureka products in my vacuum cleaner?
A: Typically, packaged products and paper bags can be identified by a “Genuine Eureka Product” symbol (see illustration
above). For further identification assistance, you may call our toll-free number, 1-800-282-2886, for the location of a
nearby Eureka Authorized Warranty Station.
Q: Are there any differences between “made to fit” or “imitation” and Genuine Eureka paper bags, belts, and parts?
A: Yes, there are some very important differences in materials, quality, and reliability. Many customers have mistakenly
purchased “imitation” paper bags and parts while thinking they purchased genuine. Unfortunately, many of these
customers discovered the differences after they experienced related difficulties.
For Genuine Eureka Value, Accept No Imitations!
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61701
21
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE EUREKA
Ce que couvre la présente garantie
Votre aspirateur Eureka est garanti pendant une période d’un an contre tout vice de matière et de façon dans des conditions d’utilisation
ménagère normales. La garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original et aux membres de son entourage immédiat. La garantie est
soumise aux clauses suivantes :
Ce que la présente garantie ne couvre pas :
• Les pièces d'aspirateur exigeant un remplacement dans des conditions d’utilisation normales, tels les sacs à poussière, les filtres, les
courroies d’entraînement, les ampoules et les brosses de rouleau.
• Dêgâts ou pannes causés par la négligence, l’abus ou une utilisation non conforme aux directives du Guide du propriétaire.
• Défauts ou dommages causés par un entretien non agréé ou l’utilisation de pièces autres que les pièces Eureka authentiques.
Ce que fera Eureka
Eureka choisira de réparer ou de remplacer tout aspirateur ou pièce défectueux couvert par cette garantie. La politique de garantie
Eureka est de ne pas rembourser le prix d’achat au consommateur.
Enregistrement de la garantie
Veuillez remplir et retourner la carte d’enregistrement accompagnant votre aspirateur.
Obtenir un service au titre de la garantie
Pour obtenir un service au titre de la garantie, il faut retourner l’aspirateur ou la pièce d’aspirateur avec la preuve d’achat à toute station de
garantie Eureka agréée.
Pour trouver la station de garantie Eureka agréée la plus proches ou pour des renseignements concernant l’entretien-dépannage, rendez-vous sur
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55) 5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois,
61612, États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Consultez la garantie Eureka en ce qui concerne l’ensemble des renseignements d'entretien.
S’il est nécessaire d’expédier l'aspirateur dans une autre ville pour obtenir une réparation au titre de la garantie, les frais d'expédition à la
station de service de garantie Eureka agréée sont à votre charge.
Les frais d’expédition de retour seront acquittés par la station de service de garantie. Quand on retourne des pièces à fin de réparation,
joindre le modèle, le type et le numéro de série figurant sur la plaque de fabricant de l’aspirateur.
Limitations et exclusions supplémentaires
Toute garantie implicite se rapportant à votre achat ou à l’utilisation de l’aspirateur, y compris toute garantie de qualité marchande ou
toute garantie d’adaptation à une fin particulière se limite à la durée de la présente garantie. Certains états n’autorisent pas les
limitations de la durée des garanties implicites, il est donc possible que les garanties ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Votre recours en ce qui concerne l’inobservation éventuelle de la présente garantie se limite au recours expressément stipulé plus haut.
Le fabricant ne sera en aucun cas responsable d’aucun dommage consécutif ou indirect résultant de votre achat ou utilisation de
l’aspirateur. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, il est donc possible que la
limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous.
La présente garantie vous confère des droits juridiques particuliers. Vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
Questions et réponses concernant les produits Eureka authentiques
Q : Pourquoi dois-je utiliser des sacs en papier, courroies et pièces Eureka authentiques dans mon aspirateur.
R : Utiliser des produits Eureka authentiques, fabriqués selon nos strictes spécifications en mettant l’accent sur la qualité,
le rendement et la satisfaction du client garantit la durabilité et l’efficacité de nettoyage de votre aspirateur. En fin de
compte, cela vous permet d’économiser de l’argent et de préserver la propreté de votre foyer.
Q : Comment puis-je m’assurer que je n’utilise que des produits Eureka authentiques dans mon aspirateur.
R : Généralement les produits conditionnés et les sacs en papier sont identifiés par le symbole « Produit Eureka
authentique (voir l’illustration ci-dessus). Pour un assistance supplémentaire en ce qui concerne l’identification, vous
pouvez appeler notre numéro sans frais 1-800-282-2886 pour l’obtenir des renseignements concernant une station de
garantie Eureka agréée proche.
Q : Y a-t-il des différences entre les imitations et les sacs en papier, courroies et pièce Eureka ?
R : Oui, il existe des différences très importantes en ce qui concerne les matériaux, la qualité et la fiabilité. De nombreux
clients ont acheté par erreur des sacs en papiers et pièces d’imitation en pensant acheter des articles authentiques.
Malheureusement, de nombreux clients se sont aperçus de la différence après avoir rencontré des difficultés.
Pour la valeur Eureka authentique, n’acceptez pas les imitations !
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61701
22
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE EUREKA
Qué cubre esta garantía
Se garantiza su aspiradora Eureka contra todos los defectos de material y mano de obra durante el uso doméstico normal por un período
de un año La garantía se otorga solamente al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las
siguientes estipulaciones:
Qué no cubre esta garantía
• Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas
motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio.
• Daños o mal funcionamiento causado por negligencia, abuso o uso sin cumplir lo indicado en la Guía del Propietario.
• Defectos o daños causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos que no sean partes Eureka legítimas.
Qué hará Eureka
Eureka, a opción de la misma, reparará o reemplazará una aspiradora o parte defectuosa que esté cubierta por esta garantía. En
cumplimiento de la política de la garantía, Eureka no reembolsará al consumidor el precio de compra.
Registro de la garantía
Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompaña a su aspiradora.
Cómo obtener el servicio de garantía
Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de la misma junto con el comprobante de compra a cualquier
Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
Para conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano o para obtener información sobre el servicio, visite
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: (55) 5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois,
61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Para obtener
la información completa sobre el servicio, refiérase a la Garantía de Eureka.
Si fuera necesario despachar la aspirador afuera de su comunidad para obtener la reparación por garantía, debe pagar los cargos de
despacho al Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe partes para reparación, incluya el modelo, el tipo y el
número de serie que figuran en la placa de datos de la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de comerciabilidad o de aptitud
para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de
las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia
el fabricante será legalmente responsable por los daños y perjuicios consecuentes o incidentales que usted pueda sufrir debido a la
compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños y perjuicios consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
Preguntas y respuestas acerca de los productos legítimos Eureka
P: ¿Por qué debo usar sólo bolsas para polvo, correas y partes legítimas Eureka en mi aspiradora Eureka?
R: El uso de productos legítimos Eureka, fabricados según nuestras exigentes especificaciones y diseñados con énfasis en
la calidad, el rendimiento y la satisfacción del cliente, asegura la larga vida útil y la eficiencia de su aspiradora en la
limpieza. En conjunto, esto le permite ahorrar dinero y contribuye a mantener limpio su hogar.
P: ¿Cómo puedo estar seguro de que estoy usando sólo productos legítimos Eureka en mi aspiradora?
R: Típicamente, los productos envasados y las bolsas de papel se pueden identificar por el símbolo “Genuine Eureka
Product” (vea la ilustración de arriba). Para obtener asistencia adicional en la identificación, puede llamar a nuestro
número telefónico gratuito, 1-800-282-2886, a fin de conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka
más cercano.
P: ¿Hay diferencias entre las bolsas de papel, correas y partes “fabricadas especialmente” o “imitaciones” y las legítimas Eureka?
R: Sí, hay varias diferencias importantes en materiales, calidad y confiabilidad. Muchos clientes han comprado
equivocadamente bolsas de papel y partes “de imitación” pensando que adquirían las legítimas. Lamentablemente,
muchos de ellos descubrieron las diferencias después de experimentar dificultades por esa causa.
Para mantener el valor legítimo de Eureka, ¡no acepte imitaciones!
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61701
23
|