Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual DG460500CK S
Garantía Limitada
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect
yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage!
Retain instructions for future reference.
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a
continuación: Dos años
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company
100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un
revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
Orbital Jig Saw
BUILT TO LAST
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell
Hausfeld proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran
dentro del período de validez de la garantía.
General Power Tool
Safety Warnings
Description
Jig Saws are designed to perform cutting
tasks that are not possible with other
saws. They are most useful for circular
cuts, curve and scroll cutting. The orbital
settings allow for faster cuts in different
material. Some settings may not be
appropriate for certain tasks. Please
familiarize yourself with all the
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
Read all
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este
producto es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna
garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR
DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En
algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,
por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
components of this tool before use.
The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Unpacking
When unpacking this product,
carefully inspect for any damage that
may have occurred during transit.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al
producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto
siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la
desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de
seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
General Safety
Information
You can create dust when you
cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
3. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neck ties in work area.
Loose clothing may become caught
in moving parts and result in serious
personal injury.
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe
the following symbols.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida
el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan
dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
4. Do not wear jewelry when
operating any tool. Jewelry may
become caught in moving parts and
result in serious personal injury.
This
product or its power cord contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
Danger
indicates
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
5. Always use attachments designed
for use with this tool. Do not use
damaged or worn attachments.
an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or
serious injury.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio
autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser
pagados por el comprador.
The following safety precautions must
be followed at all times along with any
other existing safety rules.
Warning
indicates
Specifications
Rated Voltage . . . . . . . 115/120V ~ 60Hz
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n)
en el (los) manual(es) del propietario
1. Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
MANUAL
Rated Frequency . . . . . 60Hz
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales
específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a
otro.
Power Rating. . . . . . . . 5.5A
Caution
proper use of the equipment.
No Load Speed . . . . . . 500-3000 spm
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the saw.
indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
Cutting Capacities:
Wood . . . . . . . . . . . 2 9/16" (65mm)
Steel . . . . . . . . . . . . 15/64" (6mm)
Notice
indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
Cutting Angles: . . . . . . 45 degrees Left,
90 degrees, and
Safety glasses and ear
protection must be worn
during operation.
45 degrees Right
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN714001AV 12/06
For parts, product & service information
24 Sp
visit www.chpower.com
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG460500CK
If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and
jump back toward operator.
use. Many accidents are caused by poor-
ly maintained power tools.
• La porción expuesta de la barra de
la sierra se debe mantener limpia.
Elimine frecuentemente los restos
de metal usando un paño con aceite.
Después de usar, deseche
adecuadamente el paño con aceite
para evitar riesgos de incendio.
General Power Tool
vez que haya cortado el bolsillo,
acérquese a la esquina desde la
dirección contraria y corte el ángulo.
Funcionamiento (Cont.)
2. Corte por penetración:
Keep
cutting
Safety Warnings (Cont’d.)
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run
eccentrically, causing great risk or injury
to the user and damage to the tool.
6. NEVER hold piece being cut in your
hands or across your leg. It is important
to support the work properly to
minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
7. Wear ear protection when using the
tool for extended periods. Prolonged
exposure to high intensity noise can
cause hearing loss.
8. Make sure that all nails have been
pulled from workpiece before starting
cutting operation.
9. This saw is not designed to cut hollow
pipe. Perform cuts on approved
materials only.
10.Do not touch metal parts of saw while
cutting in blind areas. Blind spots like
walls and floors may contain live
electric wires.
11.Do not touch metal parts of saw or
blade immediately after use. Parts will
be hot and can cause serious burn.
CORTES DE BOLSILLO
tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are
easier to control.
El corte por penetración es útil y ahorra
tiempo cuando se hacen aberturas
toscas en materiales blandos.
No intente cortar por penetración
materiales duros tales como el acero.
CORTES POR PENETRACIÓN
1. Si el corte en bolsillo es de líneas
rectas, no se necesita un orificio
pretaladrado.
2. Incline la herramienta hacia adelante
sobre el borde delantero de la base
con la hoja ubicada apenas encima de
la superficie de la pieza (Figura 3).
Los cortes de bolsillo se hacen en el
medio de la pieza de trabajo cuando no
pueden cortarse desde un borde. Se
pueden comenzar con un orificio
pretaladrado o la sierra vertical puede
crear un punto de inicio (corte por
penetración).
Los cortes por penetración no se
recomiendan para materiales más
duros como el acero y no se deben usar
las hojas de calar para cortes por
penetración.
Kickback is the result of tool misuse and/
or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
1. Maintain a firm grip with both hands
on the saw and position your body
and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the
blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion
or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to
• Cuando corte metal sujete el material
con abrazaderas, continúe lentamente
y use las velocidades más bajas.
Use the
power
tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions,
taking into account the working condi-
tions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
1. This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
2. Some woods contain preservatives which
can be toxic. Take extra care to prevent
inhalation and skin contact when
working with these materials. Request
and follow all safety information
• No doble, tuerza ni fuerce la hoja. Si la
sierra salta o se balancea, use una hoja
con dientes más finos. Si la hoja parece
obstruida cuando corte materiales
blandos, use una hoja con dientes más
gruesos.
• Para un corte más fácil, lubrique la
hoja con cera para corte, si hubiese
disponible, o aceite para corte
cuando corte acero. El metal delgado
debe colocarse entre dos láminas de
madera o debe sujetarse firmemente
con abrazaderas a una sola pieza de
madera (la madera sobre el metal).
• Dibuje el diseño o las líneas de corte
en la parte superior de madera.
Cuando corte aluminio extruido o
hierro en ángulo, sujete el trabajo
con una prensa de tornillo y corte
cerca de las mordazas de la prensa.
CORTES EN CÍRCULO
Una guía de corte en círculo puede
ayudarlo para cortar círculos. El corte
se debe preparar con un orificio
pretaladrado o un leve corte por
penetración próximo a la línea de
corte. Si usa una guía, asegúrese de
que cumpla con las instrucciones de la
sierra vertical y del fabricante.
available from your material supplier.
3. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
4. Avoid cutting nails. Inspect
workpiece for any nails and remove
them before operation.
I
eliminate the cause of blade binding.
CALADOS
Se pueden realizar trabajos
3. When restarting a saw in the
workpiece, center the saw blade in
the kerf, or cut, and check that saw
teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it
may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimize the
risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their
own weight. Supports must be
placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near
the edge of the panel.
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
6. Blade depth and bevel adjusting
locking levers must be tight and
secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
complicados con una sierra vertical
usando una hoja de calado. Asegúrese
de que la hoja se utilice de acuerdo a
las instrucciones del fabricante. Para un
mejor control, use la sierra en el valor I
con la hoja de calado. Esto ofrece un
corte y un manejo más sencillo.
Figura 3
POWER TOOL USE AND CARE
• Cuando corte tuberías y el diámetro
sea mayor que la profundidad de la
hoja, corte la pared de la tubería y
luego introduzca la hoja en el corte
girando la tubería mientras corta.
3. Asegúrese de que el valor orbital
esté en 0 y encienda la sierra.
Do not
force the
5. Do not cut hollow pipe.
6. Do not cut oversize workpiece.
4. Aplique presión sobre la herramienta
de modo que el borde delantero de
la base no se mueva cuando encienda
la herramienta y suavemente baje la
parte trasera de la herramienta con
lentitud.
5. Una vez que la sierra alcanza la
velocidad máxima, bájela lentamente
en la pieza de trabajo.
6. Mientras la hoja perfora la pieza,
baje lentamente la base de la
herramienta hacia la superficie de la
pieza de trabajo.
7. Mantenga ambas manos sobre la sierra
mientras esté cortando (Figura 4).
power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
7. Check for the proper clearance
beyond the workpiece before
cutting so that the blade will not
strike the floor, workbench, etc.
8. Make sure the blade is not
contacting the workpiece before
the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10.Do not leave the tool running. Operate
the tool only when hand-held.
11.Always switch off and wait for the
blade to come to a complete stop
before removing the blade from the
workpiece.
12.Do not touch the blade or the
workpiece immediately after
operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
CORTE DE METALES
• Antes de comenzar un corte de
metal, coloque el valor orbital
correspondiente 0 ó 1.
Do not
use the
No utilice el adaptador de aspiración
cuando corte metal. Las virutas de
metal estarán calientes y podrían
causar un incendio.
power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
• Cuando corte piezas de trabajo de
metal, sujete el material con
abrazaderas y corte cerca del punto
de sujeción para reducir la posibilidad
de que se tuerza y la vibración.
• Si la hoja comienza a vibrar o a hacer
un ruido excesivo, reemplace la hoja
con una hoja para cortes en metal
que tenga dientes más finos.
• Para metales blandos, la hoja se
puede obstruir por lo tanto use una
hoja con dientes más gruesos.
• Los conductos, hierro en ángulo
o tuberías se deben sujetar en una
prensa de tornillo y cortar lo más
cerca posible de la prensa.
• Los metales de hoja delgada deben
colocarse entre dos tablas de madera
o se deben colocar sobre tablones de
madera más gruesos, como madera
terciada y el diseño o diagramado se
debe poner encima. Esto permite
cortar el metal sin problemas y evita
el desgarro del material de metal.
CORTE DE LÁMINAS
Mientras la hoja de la sierra corta en la
dirección ascendente, la superficie más
cercana a la placa de la zapata podría
astillarse.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
1. Utilice una hoja de sierra con dientes
finos.
2. Corte desde la superficie posterior de
la pieza (lado terminado hacia abajo).
7. Use extra caution when making a
“Pocket Cut” into existing walls or
other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
8. Be cautious of pitchy, knotty, wet or
warped stock. These are most likely
to create pinching conditions and
possible kickback.
Store
idle
3. Para minimizar el astillado, sujete
la pieza con madera de desecho
o aglomerado por ambos lados de la
pieza y corte con la pieza en el medio.
CAUSES AND USER PREVENTION
OF KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a
pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece
toward the operator.
power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
TERMINACIÓN DE BORDES
Para recortar los bordes o hacer ajustes
dimensionales, haga correr la hoja
apenas por los bordes de corte.
SERVICE
Maintain
power
Figura 4
Have
your
When the blade is pinched or bound
tightly by the kerf, or cutting slot,
closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator.
tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
8. Complete el corte de manera normal.
power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
9. Para 90° u otras esquinas en ángulo,
corte hasta la esquina luego retroceda
antes de redondear la esquina. Una
3
22 Sp
Operating Instructions and Parts Manual
1. On/Off Switch
DG460500CK
GENERAL OPERATION
• Cuando haya completado el corte,
deje que la sierra se detenga por
completo antes de retirarla del
material de trabajo.
correctamente, la hoja tenderá a atascarse,
provocando un contragolpe. Sujete los
paneles grandes. Asegúrese de definir la
profundidad del corte para que solamente
pueda cortar a través de la pieza de
trabajo, no a través de los soportes.
• Siempre sujete la pieza de trabajo en
forma segura en un caballete de
aserrar o banco.
• Siempre mantenga la base a nivel de la
pieza de trabajo. De lo contrario podrá
romper la hoja, lo cual puede resultar en
lesiones graves. Avance muy lentamente
con la herramienta cuando corte curvas
o cale. Forzar la herramienta puede
hacer que la superficie de corte se
incline y rompa la hoja.
Funcionamiento (Cont.)
Funcionamiento
• Before cutting, make sure the space
below the material to be cut is deeper
than the saw blade.
• Face the good side of the material
down and secure it in a bench vise or
clamp it down.
• Certain blades are useful for different
types of cuts and materials. Make sure
the blade in use is approved by the
manufacturer for the operation being
performed.
• Measure all cuts to be made and make
sure they are marked clearly.
• If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
Hold the saw firmly to prevent loss
of control. NEVER place your hand
ahead of the saw blade since the
saw could jump forward over your
hand.
• Do not reach underneath the work.
Do not attempt to remove cut material
when blade is moving.
• Turn the tool on without the blade
making any contact and wait until
the blade attains full speed. Then rest
the base flat on the workpiece and
gently move the tool forward along
the previously marked cutting line.
• When following curves, cut slowly so
the blade can cut through cross
grain. This will give you an accurate
cut and will prevent the blade from
wandering.
9
2. Lock Button
3. Safety Guard / Dust Guard
4. Saw Blade Holder Bolts
5. Base
6. Dust Extraction Port
7. Dust Extraction
2
1
CORTE CON UNA REGLA
Use siempre una hoja de corte dura
Use equipo de seguridad. Siempre use
protección para los ojos. Se debe usar
máscara para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, o protección
de audición para la condición adecuada.
cuando sea posible. Sujete una regla en el
trabajo de modo paralelo a la línea de
corte y a nivel con el lado del pie de la
sierra. Primero marque la línea de corte y
luego coloque la regla paralela y a la
misma distancia que entre la hoja y el
borde lateral del pie, o primero marque el
borde lateral del pie y luego sujete la regla
en la marca y paralela a la línea de corte.
Attachment
8. Blade Support Bearing
9. Variable Speed Dial
10.Cutting Mode Selector
11.Base Angle Degree Guide
Se deberán usar gafas de seguridad
durante la operación.
Al cortar, mantenga el borde del pie de
la sierra a nivel contra la regla y plano
sobre la pieza de trabajo.
• Si usa un delimitador o guía,
asegúrese de que esté fijada con
seguridad y que cumpla con las
instrucciones del fabricante.
3
4
6
7
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto
en forma segura en una prensa de
tornillo o mordaza antes de comenzar
la operación. Si la pieza de trabajo está
floja puede girar y causar lesiones
corporales.
TIPOS DE CORTE
10
Cortes rectos
Se puede lograr un corte recto fácilmente
sin usar un delimitador de corte o una
guía. Sujete con abrazaderas un borde
recto o una pieza de madera pareja sobre
la pieza de trabajo y guíe el borde de la
sierra contra éste. Complete el corte sólo
en una dirección.
11
5
8
Figure 1
CONTROL DE VELOCIDAD
VARIABLE
El control de velocidad es un interruptor
de disco de velocidad de 6 posiciones
ubicado en el frente superior del mango.
Al girar el interruptor de 1 a 6, la
velocidad de la hoja se puede fijar entre
500 y 3,000 RPM. Se debe fijar la velocidad
de recorrido para el material específico
a cortar. Las velocidades menores se usan
para comenzar los cortes. Las velocidades
medias son ideales para cortar materiales
duros como metales y plásticos. Las
velocidades altas se deben usar para
materiales más blandos como la madera.
Los metales blandos como el aluminio
pueden requerir altas velocidades de
corte. Ajuste las velocidades acorde a esto.
3. While blade is in fitted slot and
touching blade clip top, tighten the
blade lock bolts securely.
4. Test saw in a safe direction, away
from others, before beginning use
with new blade. A poorly secured
blade risks the possibility of it coming
unattached during operation that
could result in serious injury.
Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
• Antes de cortar, asegúrese de que el
espacio debajo del material a cortar sea
más profundo que la hoja de la sierra.
• Coloque el lado bueno del material
hacia abajo y asegúrelo con una
prensa o mordaza.
• Ciertas hojas son útiles para diferentes
tipos de cortes y materiales. Asegúrese
de que la hoja en uso esté aprobada
por el fabricante para la operación que
se está llevando a cabo.
• Mida todos los cortes a realizar para
asegurarse de que están claramente
marcados.
• No intente alcanzar nada debajo del
trabajo. No intente retirar el material
de corte cuando la hoja se esté
moviendo.
• NUNCA sostenga una pieza que está
cortando en sus manos ni sobre sus
piernas. Es importante apoyar el
trabajo correctamente para
Assembly
CORTES EN DIRECCIÓN DE LA VETA
ATTACHING THE BLADE
Serrar es cortar a lo largo siguiendo
la veta. Seleccione la hoja adecuada para
su trabajo. Use una guía de corte para
cortes a lo largo de 4" de ancho o menos.
Always unplug tool and place the switch
in the locked or OFF position before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
CORTES CRUZADOS
Cortar cruzado es cortar transversalmente
a la veta. Seleccione la hoja adecuada
para su trabajo. Avance con la sierra
lentamente para evitar astillar la madera.
1. Using the hex key provided, loosen
the two blade lock bolts enough for a
blade to be removed or inserted.
2. Insert blade in slot with teeth facing
forward (Figure 2). The blade’s top
should be inserted far enough to
touch blade clip.
Pre-Operation
• When cut is completed, allow saw to
come to a complete stop before
removing from work material.
Proper planning can prevent accidents
when using power tools. Plan your cuts
ahead of actually doing them. Mark a
cutting line on the work piece to ensure
you know the direction you need to
take while using the tool.
CORTES DIAGONALES/EN ÁNGULO
CUTTING WITH A STRAIGHTEDGE
Always use a rough cut blade when
possible. Clamp a straightedge on the
work parallel to the line of cut and
flush with the side of the saw base.
Either first mark the line of cut and
then position the straightedge parallel
and at the same distance as between
the blade and the side edge of the base
or first mark the side edge of the base
and then clamp the straightedge on
the mark and parallel to the cut line.
Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y
desenchufada antes de inclinar la base.
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO/APAGADO
Operation
Con la base inclinada, puede hacer
cortes en diagonal en cualquier ángulo
entre 0° y 45° (a izquierda o derecha).
Al presionar el interruptor de encendido/
apagado y usar el botón de “bloqueo”,
se puede usar la sierra vertical de forma
continua. El botón de bloqueo se puede
desbloquear de inmediato simplemente
presionando una vez más el botón de
encendido/ apagado.
Use safe-
ty equipment. Always wear eye protec-
tion. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard-hat, or hearing protection must be
used for appropriate condition.
Afloje los pernos que se encuentran en
la parte inferior de la herramienta con
la llave allen.
Incline la base hasta obtener el ángulo
deseado. El borde de la carcasa del motor
indica el ángulo de la base mediante
graduaciones grabadas en la base.
Saw Blade
Holder Bolts
Safety
glasses
ACCIÓN ORBITAL
minimizar la exposición corporal, el
atascamiento de la hoja o la pérdida
de control.
As you cut, keep the saw base edge
flush against the straightedge and flat
on the workpiece.
and ear protection must be worn dur-
ing operation.
El selector de modo de corte se puede
ajustar para seleccionar el modo de
corte recto o el modo de corte orbital.
Esta sierra tiene 4 valores de posición. El
valor marcado con 0 es para cortes
rectos y los valores marcados I, II y III son
para cortes orbitales. A mayor valor,
mayor recorrido orbital.
• Si está sosteniendo la sierra con
ambas manos, no correrá riesgo de
cortárselas con la hoja. Sostenga la
sierra con firmeza para evitar perder
el control. NUNCA coloque la mano
delante de la hoja de la sierra ya que
la sierra podría saltar hacia adelante
sobre su mano.
• Cuando siga curvas, corte lentamente
de modo que la hoja pueda cortar
cruzado a la veta. Esto le dará un corte
preciso y evitará que la hoja se desvíe.
Ajuste los pernos para asegurar la base.
RECORTES/ CORTE DEL AGUJERO
Los recortes se pueden hacer de dos
modos:
•
If using a fence or guide, make sure it
is securely fastened and complies with
manufacturer’s instructions.
Make sure
work is
held securely in vise or clamped in
place prior to starting operation. Loose
work may spin and cause bodily injury.
Saw Blade -
Blade Teeth
Facing
VARIABLE SPEED CONTROL
The speed control is a 6-position speed
dial switch located on the top front of
the handle. By rotating the switch
from 1 to 6, the blade speed can be set
from 500 to 3,000 RPM. Stroke rate
should be set for specific material
Forward
1. Haciendo un orificio inicial:
Keep
hands
Para los cortes internos sin un corte
de entrada desde el borde, haga un
orificio inicial de 12 mm (1/2") o más
de diámetro con un taladro.
CORTE DE PANELES Y TABLAS
away from cutting area and blade.
Los paneles grandes y las tablas largas
se curvan o doblan si no están sujetados
correctamente. Si intenta cortar sin nivelar
ni sujetar la pieza de trabajo
Figure 2
Introduzca la hoja en este orificio
y comience a cortar.
4
21 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
1. Interruptor de encendido/
DG460500CK
MANTENIMIENTO
3. Make sure the orbital setting is on
0 then turn ON the saw.
4. Apply pressure to the tool so that
the front edge of the base will not
move when you switch on the tool
and gently lower the back end of
the tool slowly.
5. Once the saw reaches maximum
speed, lower it slowly into the
workpiece.
6. As the blade pierces the workpiece,
slowly lower the base of the tool
down onto the workpiece surface.
CROSS-CUTTING
Operation (cont.)
9
apagado
Haga
que sólo
Cross-cutting is cutting across the
grain. Select the proper blade for
your job. Advance the saw slowly to
avoid splintering the wood.
being cut. The lower speeds are used
to start cuts. The medium speeds are
ideal for cutting hard materials such as
metals and plastics. The higher speeds
should be used for softer materials
such as wood. Soft metals like
2. Botón de bloqueo
3. Protección de seguridad /
Protector para polvo
4. Pernos del soporte de la hoja
de la sierra
personal calificado preste
mantenimiento a su herramienta
eléctrica y usando sólo repuestos
idénticos. Esto asegura que se preserva
la seguridad de la herramienta eléctrica.
2
1
BEVEL/ ANGLE CUTTING
5. Pie (Base)
Always be
sure that
6. Puerto de extracción de polvo
7. Accesorio para extracción de
polvo
8. Cojinete de apoyo de la hoja
9. Disco de velocidad variable
10.Selector del modo de
corte
aluminum may require high speeds for
cutting. Adjust speeds accordingly.
Ensamblaje
the tool is switched off and unplugged
before tilting the base.
CÓMO COLOCAR LA HOJA
LOCK ON/OFF SWITCH
Siempre desconecte la herramienta
y deje el interruptor en la posición de
bloqueo o de apagado antes de hacer
cualquier armado, ajuste o de cambiar
accesorios. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se active por accidente.
Pressing the ON/OFF switch and using
the “lock” button, the jig saw can be
used continually. The lock button can
be unlocked immediately by simply
pressing the on/ off button again.
• With the base tilted, you can make
bevel cuts at any angle between 0°
and 45° (left or right).
• Loosen the bolt(s) on the underside
of the tool with an allen wrench.
• Tilt the base until the desired angle
is obtained. The edge of the motor
housing indicates the base angle by
graduations stamped on the base.
• Tighten the bolt(s) to secure the
base.
7. Keep both hands on the saw while
cutting (Figure 4).
11.Guía de grados del
ángulo de la base
3
4
6
7
ORBITAL ACTION
10
The cutting mode selector can be
adjusted to select the straight cutting
mode or orbital cutting mode. This saw
has 4 position settings. The setting
marked 0 is for straight cutting and
the settings marked I, II, and III are for
orbital cutting. The higher the setting,
the greater the orbital stroke.
1. Usando la llave hexagonal que se
proporciona, afloje los dos pernos
de bloqueo de la hoja para poder
retirar o introducir una hoja.
11
5
8
Figura 1
2. Introduzca la hoja en la ranura con los
dientes hacia adelante (Figura 2). La
parte superior de la hoja se debe
introducir lo suficiente hasta que
toque el sujetador de la hoja.
Cutouts (Hole/ Pocket Cutting)
Pocket cuts are made in the middle of
the workpiece when it cannot be cut
from an edge. They can be made one
of two ways:
Información General
de Seguridad sobre
Herramientas
material. Si la hoja de la sierra está
atascada, puede salir o provocar un
contragolpe desde la pieza de
CUTTING PANELS AND BOARDS
Large panels and long boards sag or
bend if they are not correctly
Figure 4
1.Boring a starting hole:
trabajo mientras se reinicia la sierra.
supported. If you attempt to cut
without leveling and properly
supporting the workpiece, the blade
will tend to bind, causing kickback.
Support large panels. Be sure to set the
depth of the cut so that you only cut
through the workpiece, not through
the supports.
• Always clamp the work piece securely
on a saw horse or bench.
• Always hold the base flush with the
workpiece. Failure to do so may cause
blade breakage, resulting in a serious
injury. Advance the tool very slowly
when cutting curves or scrolling.
Forcing the tool may cause a slanted
cutting surface and blade breakage.
• NEVER hold piece being cut in your
hands or across your leg. It is
important to support the work
properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
8. Complete the cut in the normal
manner.
9. For 90° or other sharp corners, cut
up to the corner then back out
before rounding the corner off.
Once opening the pocket,
4. Sostenga los paneles grandes para
minimizar el riesgo de morder la
hoja y de contragolpe. Los paneles
grandes tienden a curvarse por su
propio peso. Se deben colocar
apoyos a ambos lados debajo del
panel, junto a la línea de corte
y cerca del borde del panel.
5. No utilice hojas desafiladas ni
dañadas. Las hojas desafiladas o en
mal estado producen que la entalla
se angoste causando fricción
excesiva, atascamiento de la hoja
y contragolpe.
6. La profundidad de la hoja y las
palancas que bloquean el ajuste del
corte en diagonal deben estar
ajustadas y seguras antes de hacer
el corte. Si el ajuste de la hoja se
mueve durante el corte, puede
provocar atascamiento y contragolpe.
7. Tenga extremo cuidado al hacer
un “Corte en bolsillo” en paredes
existentes u otras áreas ciegas. La hoja
que sobresale puede cortar objetos
que pueden causar contragolpe.
8. Tenga cuidado con los materiales
inclinados, enredados, húmedos
o deformados. Es muy probable que
estos materiales creen condiciones
de mordida y posiblemente
contragolpe.
For internal cutouts without a lead-
in cut from an edge, pre-drill a
starting hole 12 mm (1/2") or more
in diameter.
Eléctricas (Continuación)
superior de la madera provocando que
la hoja se zafe de la entalla y salte
hacia el operador.
Insert the blade into this hole to
start your cut.
El contragolpe es el resultado de
un mal uso de la herramienta y/o
de procedimientos o condiciones de
operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones necesarias
que se proporcionan a continuación:
1. Sostenga la sierra con firmeza con las
dos manos y posicione su cuerpo y
brazo para permitirle resistir las
fuerzas de contragolpe. El operador
puede controlar las fuerzas de
contragolpe si toma las precauciones
necesarias.
2. Cuando la hoja se atasque, o cuando
se interrumpa el corte por algún
motivo, libere el gatillo y sostenga la
sierra sin moverla sobre el material
hasta que la hoja se detenga por
completo. Nunca intente retirar la
sierra del trabajo ni tirar la sierra
hacia atrás mientras la hoja esté en
movimiento o puede haber un
approach the corner from the
opposite direction to square it off.
2.Plunge cutting:
Pernos del
soporte de la
hoja de la
sierra
Plunge cutting is useful and time-
saving in making rough openings in
softer materials. Plunge cutting is not
recommended for harder materials
like steel and scroll blades should
not be used for plunging.
CIRCLE CUTS
A circle cutting guide can help assist
in the sawing of circles. The cut
should be prepared by a pre-drilled
hole or a slight plunge cut near the
cutting line. If using a guide, make
sure it complies with the jig saw and
the manufacturer’s instructions.
Hoja de
la sierra –
Los dientes
hacia
PLUNGE CUTS
1. If the pocket cut is straight-lined, a
pre-drilled hole is not necessary.
2. Tilt the tool up on the front edge
of the base with the blade point
positioned just above the
Scroll Cutting
adelante
Intricate work can be performed by a
jig saw using a scrolling blade. Make
sure that the blade being used
according to the manufacture’s
instructions. For best control, use the
saw on setting I with the scroll blade.
This provides easier cutting and
maneuvering.
workpiece surface (see Figure 3).
Figura 2
TYPES OF CUTTING
Straight Cuts
Without the use of a rip-fence or
guide, a straight cut can very easily be
made. Clamp a straight edge or even a
piece of wood to the workpiece and
guide the edge of the saw against it.
Complete the cut in one direction only.
3. Mientras la hoja está en la ranura de
calce y tocando el sujetador superior
de la hoja, apriete con seguridad los
pernos de bloqueo de la hoja.
Metal Cutting
contragolpe. Investigue y tome
acciones correctivas para eliminar la
causa del atascamiento de la hoja.
3. Cuando reinicie una sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de la
sierra en la entalla, o corte,
• Before beginning a metal cut, place
orbital setting accordingly to 0 or I.
4. Pruebe la hoja en una dirección
segura, lejos de las demás personas,
antes de comenzar a usar la nueva
hoja. Una hoja mal asegurada arriesga
la posibilidad de desprenderse
durante el funcionamiento lo que
podría resultar en lesiones graves.
• When cutting metal workpieces,
clamp the material down and saw
close to the clamping point to
reduce bending and vibration.
RIP-CUTTING
Ripping is cutting length wise with
the grain. Select the proper blade
for your job. Use a rip fence for rips
4" wide or less.
y verifique que los dientes de la
sierra no queden enganchados en el
Figure 3
20 Sp
5
Operating Instructions and Parts Manual
DG460500CK
eléctrica. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando están en manos
de usuarios inexpertos.
6. NUNCA sostenga una pieza que está
cortando en sus manos ni sobre sus
piernas. Es importante apoyar el
trabajo correctamente para
minimizar la exposición corporal,
el atascamiento de la hoja o la
pérdida de control.
7. Use protección para los oídos cuando
use la herramienta por períodos
prolongados. La exposición
prolongada a ruido de alta intensidad
puede causar pérdida de audición.
3. To minimize splintering, clamp a
piece of scrap wood or hardboard
to both sides of the workpiece and
saw through this sandwich.
Cleaning
Información General
de Seguridad sobre
Herramientas
Operation (cont.)
• If the blade begins to vibrate or
chatter excessively, replace blade
with a metal cutting blade with finer
teeth.
Clean out dust and debris from vents and
electrical contacts by blowing with
compressed air. Motor vents and switch
levers must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to clean
by inserting pointed objects through
openings. Keep tool handles clean, dry
and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean the tool,
keeping away from all electrical contacts.
Preste
mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Verifique que las piezas
móviles no estén desaliñadas ni
bloqueadas, que no haya piezas rotas y
que no exista ningún otro problema que
pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, haga
reparar la herramienta eléctrica antes de
usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas eléctricas que no
tienen un mantenimiento adecuado.
FINISHING EDGES
Eléctricas (Continuación)
To trim edges or make dimensional
adjustments, run the blade lightly
along the cut edges.
• For soft metals the blade can
become clogged so use a blade with
coarser teeth.
Vístase
adecuadamente. No use alhajas ni
vestimenta suelta. Mantenga su cabello,
vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. Las alhajas, las prendas
sueltas, y el cabello largo pueden
BASE ADJUSTMENT
• Conduit, angle iron, or pipe should
be clamped in a vice and cut as close
to the clamp as possible
Always be sure that the tool is switched
off. Unplug tool. The base can be
adjusted up to 45° by loosening the
base adjustment bolt on the underside
of the saw (Figure 5).
Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner,
paint thinner, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia.
8. Asegúrese de que se hayan quitado
todos los clavos de la superficie de
trabajo antes de poner en
quedar atrapados en las partes móviles.
• Thin sheet metals should be
“sandwiched” between or laid on
top of tougher wood boards, like
plywood, and the design or layout
set on top. This allows the metal to
be cut smoothly and prevents
tearing on the metal material.
funcionamiento la herramienta.
Si se
proporcionan dispositivos para la
conexión a sistemas de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que
queden conectados y se usen
adecuadamente. El uso de colectores
de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
Mantenga
sus
Align to the desired angle on calibrated
quadrant. Then tighten base adjustment
bolt. Because of the increased amount
of blade engagement in the work and
decreased stability of the base, blade
binding may occur.
9. Esta sierra no está diseñada para
cortar tuberías huecas. Realice cortes
únicamente en materiales aprobados.
10. No toque las piezas de metal de la
sierra mientas corta en áreas donde
no puede ver. Los lugares que no
0ermiten ver del otro lado como las
paredes y los pisos pueden contener
cables con electricidad.
11. No toque las piezas metálicas de la
sierra ni la hoja inmediatamente
después de usarla. Las piezas
estarán calientes y pueden causar
quemaduras graves.
herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las
herramientas de corte con un
mantenimiento adecuado y con bordes
de corte afilados se atasquen y además
son más fáciles de controlar.
Never use flammable or combustible
solvents around tools.
• The exposed portion of the saw bar
must be kept clean. Wipe metal chips
away frequently by using an oily
cloth. After use, dispose of oily cloth
appropriately, to prevent fire hazards.
LUBRICATION
Keep the saw steady and the base
firmly on the workpiece.
For your continued safety and electrical
protection, lubrication and service on
this tool should ONLY be performed by
an AUTHORIZED CAMPBELL HAUSFELD
SERVICE CENTER.
1. Sostenga la herramienta por la
superficie de sujeción aislada cuando
realice una operación en la que la
herramienta pueda entrar en contacto
con un cableado oculto. Al entrar en
contacto con un cable de corriente las
piezas metálicas de la herramienta
conducirán la electricidad y el usuario
recibirá un choque eléctrico.
Use la
herramienta eléctrica, sus accesorios
yUse la brocas etc. de acuerdo con
estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo
que desea hacer. El uso de una
herramienta eléctrica para trabajos
diferentes de aquellos para los cuales
ha sido diseñada, puede resultar en
una situación peligrosa.
DUST EXTRACTION
Clean cutting operations can be
performed by connecting this tool to a
vacuum cleaner. Insert the hose of the
vacuum cleaner into the hole at the
rear of the tool.
• When cutting metal, clamp material
down. Proceed slowly and use lower
speeds.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-424-8936.
• Do not twist, bend, or force the blade.
If the saw jumps or bounces, use a
blade with finer teeth. If the blade
seems clogged when cutting soft
metal, use a blade with coarser teeth.
Do not
use
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
2. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar la pieza de
trabajo a una plataforma estable.
Nunca sostenga el trabajo en sus
manos, su regazo o contra otras
partes de su cuerpo cuando corte.
vacuum adapter when cutting metal.
Metal filings will be hot and may cause
a fire inside the vacuum.
Tool ser-
vice must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or main-
tenance performed by unqualified per-
sonnel could result in a risk of injury.
1. Esta herramienta NO debe
modificarse ni usarse para cualquier
aplicación que no sea la aplicación
para la cual fue diseñada.
No
fuercela
• For easier cutting, lubricate the blade
with a stick of cutting wax, if available,
or cutting oil when cutting steel. Thin
metal should be sandwiched between
two pieces of wood or tightly clamped
on a single piece of wood (wood on
top of the metal).
Dust
extraction
cannot be performed or has reduced
effectivity when making bevel cuts.
herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para
cada aplicación. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor
y en forma más segura a la velocidad
para la cual fue diseñada.
2. Algunas maderas contienen
conservadores que pueden ser
tóxicos. Tenga especial cuidado
para evitar la inhalación y el
contacto con la piel con estos
materiales. Solicite y cumpla con
toda la información de seguridad
disponible por parte de su
When servicing a tool, use only
identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of
electrical shock or injury.
Maintenance
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
No use este producto en forma
inadecuada. La exposición excesiva
a la vibración, trabajar en posiciones
incómodas y los movimientos de
trabajo repetitivos pueden causar
lesiones a las manos y brazos. Deje de
usar cualquier herramienta si aparece
incomodidad cosquilleo o dolor
y consulte a un médico.
No use
la
• Draw the cut lines or design on the
top piece of wood. When cutting
aluminum extrusion or angle iron,
clamp the work in a bench vise and
saw close to the vise jaws.
herramienta si el interruptor no la
enciende o no la apaga. Cualquier
herramienta que no pueda ser
controlada con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
proveedor de materiales.
Base Adjustment Bolt
• When sawing tubing that has a
diameter larger than the blade is
deep, cut through the wall of the
tubing and then insert the blade into
the cut, rotating the tube as you saw.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE POR PARTE DEL
USUARIO:
El contragolpe es una reacción
repentina de una hoja de sierra
mordida, atascada o mal alineada,
provocando que una sierra fuera de
control se levante y salga de la pieza
de trabajo hacia el operador.
Antes de
hacer
3. Trabaje siempre en un
área bien ventilada.
Use gafas de seguridad
y una máscara para
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o de guardar una herramienta eléctrica,
desconecte el enchufe del suministro
de corriente y/o la batería de la
herramienta eléctrica. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se
active por accidente.
Base angled
Do not
use
polvo aprobada por OSHA.
4. Mantenga las manos alejadas de
las piezas giratorias.
vacuum adapter when cutting metal. Metal
filings will be hot and may cause a fire.
5. Siempre utilice hojas con orificios
del mandril del tamaño y forma
correctos (diamante contra
redondas). Las hojas que no
coincidan con la ferretería de
montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando un gran
riesgo o lesión al usuario y daño
a la herramienta.
SAWING LAMINATES
Cuando la hoja esté mordida o atascada
firmemente por la entalla o ranura de
corte, cerrándose, la hoja se parará y la
reacción del motor impulsará la unidad
rápidamente hacia el operador.
Almacene
las
As the saw blade cuts on the upward
stroke, splintering may occur on the
surface closest to the shoe plate.
Base flat at 0°
(dotted line)
herramientas eléctricas desactivadas
fuera del alcance de niños y no
permita que personas que no estén
familiarizadas con herramientas
eléctricas o con estas instrucciones,
hagan funcionar una herramienta
1. Use a fine-tooth saw blade.
Si la hoja se tuerce o se desaliña en el
corte, los dientes del borde posterior
de la hoja pueden perforar la superficie
2. Saw from the back surface of the
workpiece (finished side down).
Figure 5
19 Sp
6
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG460500CK
adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra
(aterradas). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes
correspondientes reducirán el riesgo
de choque eléctrico.
número, tamaño y forma que las
del enchufe.
Información General
de Seguridad sobre
Herramientas
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936
• Que el cable de extensión esté
correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas.
Replacement Parts List
Eléctricas (Continuación)
Please provide following information:
• Si el cable de extensión va a usarse
en exteriores debe estar marcado
con el sufijo “W-A” o “W” después
de la designación del tipo de cable
para indicar que es apto para usarse
en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A
Evite el
contacto
• Model number
• Serial number (if any)
Description
Part Number
4. No use alhajas al manejar
herramientas. Las alhajas pueden
quedar atrapadas en las partes
móviles y provocar graves lesiones
personales.
5. Utilice siempre los accesorios
diseñados para usar con esta
herramienta. No utilice accesorios
dañados ni desgastados.
6. Nunca accione la herramienta si
no está aplicada a un objeto de
trabajo. Los accesorios deben
colocarse en forma segura.
Los accesorios sueltos pueden causar
lesiones graves.
7. Nunca apunte una herramienta
hacia usted ni hacia otra persona.
Pueden ocurrir lesiones graves.
corporal con las superficies conectadas a
tierra, tales como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo está conectado a tierra.
• Part description and number as shown in parts list
Saw Blade
DG025800AV
DG025900AV
DG026000AV
DG026100AV
DG029100AV
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Dust Tube
Edge Guide
3. No la exponga a la lluvia, nieve o
heladas. Si entra agua dentro de una
herramienta a motor, aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
3mm Allen Wrench
Blade set screws (2)
No
exponga
Harrison, OH 45030 U.S.A.
las herramientas a motor a la lluvia ni
a superficies mojadas. Si entra agua
dentro de una herramienta a motor, el
riesgo de choque eléctrico aumenta.
SEGURIDAD PERSONAL
Notes
Trate el
cable con
Manténgase alerta, preste atención a
lo que hace y use su sentido común
cuando maneje cualquier herramienta
eléctrica. No use una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
cuidado. No utilice nunca el cable para
llevar, halar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, bordes
filosos o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
medicamentos. Un momento de
8. Utilice presión firme y pareja al usar
la herramienta. No la fuerce.
Demasiada presión puede provocar
que la hoja se quiebre o se recaliente.
distracción mientras maneja cualquier
herramienta a motor puede dar como
resultado graves lesiones personales.
Cuando
acciona
una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión
apto para el uso en exteriores. El uso
de un cable apto para exteriores
reduce el riesgo de choque eléctrico.
9. Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos ajustados y asegúrese de
que el equipo esté en condiciones
de trabajo seguras.
10.No acerque las manos a las piezas
móviles ni las coloque debajo de ellas.
Use equipo de protección
personal. Siempre use
protección para los ojos.
El equipo de protección como máscara
para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección para los
oídos, usado en las condiciones adecuadas,
reduce el riesgo de lesiones personales.
Si no es
posible
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE
TRABAJO
Mantenga
el área
de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u obscuras
propician los accidentes.
evitar el uso una herramienta eléctrica
en un lugar de mucha humedad, use un
suministro de energía protegido de
corrientes residuales (GFCI – con
interruptor de descarga a tierra). El
uso de un interruptor de circuito con
descarga a tierra (GFCI) reduce el
riesgo de choque eléctrico.
Evite
que se
encienda accidentalmente. Verifique que
el interruptor se encuentre en la
posición de apagado (off) antes de
conectar el suministro de energía y/o la
batería, recoger o transportar la
herramienta. Transportar una
herramienta eléctrica con el dedo sobre
el interruptor o suministrar corriente a
herramientas con el interruptor en
posición de encendido (on) favorece la
ocurrencia de accidentes.
Las herramientas doblemente aisladas
están equipadas con un enchufe
polarizado (un borne del enchufe es más
ancho que el otro). Este enchufe calzará
en un solo sentido en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no calza
No haga funcionar la
herramienta eléctrica en
entornos explosivos, como
por ejemplo cuando haya polvo, líquidos
o gases inflamables. Las herramientas
eléctricas hacen chispas que pueden
encender los vapores o el polvo.
completamente en el tomacorriente, dé
vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.
Retire
toda
Mantenga
alejados
a los observadores y niños mientras
hace funcionar una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
1. Asegúrese de que el cable esté
ubicado de tal manera que nadie
lo pise ni se tropiece con él, y que
no esté sujeto de alguna otra manera
a algún daño o tensión.
2. No use un cable de extensión a
menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede resultar
en un riesgo de incendio y choque
eléctrico. Si se debe usar un cable de
extensión, asegúrese de que:
llave de ajuste u otro tipo de llave
antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave o llave de ajuste
que quede sujetada a una parte
rotatoria de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones personales.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No intente alcanzar lugares
fuera de alcance. Mantenga
un buen soporte y equilibrio
en todo momento. Esto le permitirá un
mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Los enchufes de la
herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No use enchufes
• Que las clavijas del enchufe del
cable de extensión tengan el mismo
18 Sp
7
Operating Instructions and Parts Manual
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
DG460500CKS
Limited Warranty
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: two years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.
Sierra vertical orbital
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)
of the Campbell Hausfeld product.
BUILT TO LAST
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or
manufactured by Warrantor.
Descripción
Información General
de Seguridad sobre
Herramientas
Las sierras verticales están diseñadas
para efectuar tareas de corte que no
son posibles con otras sierras. Son las
más útiles para cortes circulares,
curvos y calados. Los valores orbitales
permiten cortes más rápidos en
diferentes materiales. Algunos valores
pueden no ser adecuados para ciertas
tareas. Sírvase familiarizarse con todos
los componentes de esta herramienta
antes de usarla.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur
within the duration of the warranty period.
Eléctricas
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
Lea
todas las
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used
for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
advertencias y todas las instrucciones.
El no cumplir con las advertencias
e instrucciones puede causar un
choque eléctrico, incendio y/o lesiones
personales graves.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para referencia futura.
Para desempacar
Cuando desempaque este producto,
inspecciónelo cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
La palabra “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a una
herramienta eléctrica accionada por
la red eléctrica (por medio de cable)
o a una herramienta eléctrica
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,
this warranty is void.
Informaciones
Generales de
Seguridad
2. Sólo se les debe permitir usar la
sierra a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
accionada por baterías (sin cable).
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
Cuando corta lija, taladra
o pule materiales como
por ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo
de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo
contiene productos químicos que se
conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de protección.
Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration
of the warranty period.
3. No use vestimenta suelta, bufandas
o corbatas en el área de trabajo.
Las prendas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles y
provocar graves lesiones personales.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be
borne by the purchaser.
Ésto le
indica
Especificaciones
Voltaje clasificado. . . . . 115/120V ~ 60Hz
Este producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Frecuencia clasificada. . . 60Hz
Clasificación de
corriente . . . . . . . . . . . . 5,5A
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
Ésto le
indica
Velocidad sin carga. . . . 500-3000 cpm
Capacidades de corte:
Madera . . . . . . . . . . 2 9/16" (65mm)
Acero. . . . . . . . . . . . 15/64" (6mm)
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Las siguientes precauciones de seguridad
se deben seguir en todo momento junto
con cualquier otra norma de seguridad.
Ángulos de corte:
45 grados a la
izquierda,
90 grados, y
45 grados a la
derecha
1. Lea con cuidado los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
MANUAL
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN714001AV 12/06
8
17 Sp
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG460500CK S
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
Scie sauteuse orbitale
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du
produit Campbell Hausfeld.
BUILT TO LAST
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou
fabriqué par le garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui
se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
Description
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
Les scies sauteuses sont conçues pour
exécuter des travaux de coupe qui ne
sont pas possibles avec d’autres scies
Elles sont les plus utiles pour les coupes
circulaires, en courbe et de découpage.
Les réglages orbitaux permettent des
coupes plus rapides dans différents
matériaux. Certains réglages pourraient
ne pas être appropriés pour certaines
tâches. Il faut se familiariser avec tous
les composants de cet outil avant
d’utiliser la scie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE
FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE
QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux,
industriels ou de locations, aucune garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États)
n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations
précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
Lire tous
les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT
DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits
ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s'y
reporter ultérieurement.
Déballage
Le terme «outil» dans les
En déballant ce produit, inspecter
attentivement pour tout signe de
dommage en transit.
avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une
utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le
produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire
fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de
n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la
garantie sera annulée.
Directives De Sécurité
1. Lire attentivement tous les
manuels, y compris celui de
ce produit. Bien se
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
MANUAL
familiariser avec les
commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le
produit.
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement,
au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de
validité de la garantie.
2. Seules les personnes familières avec
ces règles d’utilisation sans danger
devraient utiliser la scie.
Danger indique une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
Porter des lunettes de sécurité
et une protection des oreilles
pendant son fonctionnement.
reproduction. Portez de l’équipement
de protection.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service
Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Spécifications
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s)
manuel(s) d’utilisation.
Tension nominale. . . . . . . 115/120 V ~ 60 Hz
Fréquence nominale . . . . 60 Hz
Ce produit ou son cordon contient des
produits chimiques qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des
droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province,
d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Puissance nominale . . . . . 5,5 A
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Vitesse sans charge. . . . . . 500 à 3 000 cpm
Capacités de coupe
Bois . . . . . . . . . . . . . . . 65 mm (2 9/16 po)
Acier . . . . . . . . . . . . . . 6 mm (15/64 po)
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
Avis indique l’information importante
pour éviter le dommage de
l’équipement.
Angles de coupe : . . . . . . 45 degrés gauche,
90 degrés, et
45 degrés droite
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN714001AV 12/06
9 Fr
16 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
DG460500CK
risque d’incendie ou de choc
électrique. S’il faut utiliser une
rallonge, s’assurer que :
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil (Suite)
3. Ne pas porter de vêtements amples,
de foulards ou de cravates dans
l’aire de travail. Les vêtements
amples pourraient se prendre dans
les pièces mobiles de l’appareil et
mener à de graves blessures.
Nettoyage
Boulon d’ajustement en biseau
Nettoyer la saleté et les débris des
évents et des contacts électriques en
soufflant de l’air comprimé. Les leviers
de verrouillage et les évents du moteur
doivent rester propres et libres de
toute matière étrangère. Ne pas
essayer de les nettoyer en insérant des
objets pointus par les ouvertures.
Garder les poignées des outils propres,
sèches et libres d’huile ou de graisse.
Utiliser seulement un savon doux et un
chiffon humide pour nettoyer l’outil en
restant loin de tous les contacts
électriques.
Il faut que les fiches de
l’outil électrique soient
•
Les broches de la fiche de la
rallonge sont du même nombre,
de même taille et forme que
celles de la fiche.
adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de
choc électrique.
Base à angle
•
•
La rallonge est bien câblée et en
bon état.
Si vous utilisez une rallonge à
l’extérieur, elle doit porter le
suffixe « W-A » ou « W » selon la
désignation du type de cordon
pour indiquer s’il peut servir à
l’extérieur. Par exemple - SJTW-A
Eviter
tout
4. Ne pas porter de bijoux en utilisant
tout outil. Les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles et
mener à de graves blessures.
contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
Base plat à 0°
(ligne pointillée)
5. Toujours utiliser les accessoires
conçus pour cet outil. Ne pas utiliser
d’accessoires endommagés ou usés.
3. Ne pas exposer à la pluie, à la neige
ou au gel. Toute eau pénétrant dans
l’outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
Certains agents de nettoyage et
solvants sont dangereux pour les
plastiques et autres pièces isolées.
Certains de ces articles incluent :
essence, térébenthine, diluant de
laque, diluant de peinture, solvants de
nettoyage au chlore, ammoniaque et
détergents résidentiels contenant de
l’ammoniaque.
Figure 5
Ne pas
exposer
6. Ne jamais déclencher l’outil n’est
pas appliqué à un travail. Les
accessoires doivent être bien
attachés. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
Fonctionnement (Suite)
1. Utiliser une lame de scie à dentures
fines.
Rester
vigilant,
EXTRACTION DE POUSSIÈRE
regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
Des opérations de coupe franche
peuvent être effectuées en connectant
cet outil à un aspirateur. Insérer le
boyau de l’aspirateur dans le trou à
l’arrière de l’outil. Abaisser le couvercle
protecteur avant l’opération.
7. Ne jamais pointer un outil vers
soi-même ou vers toute autre
personne. Des blessures graves
pourraient en résulter.
2. Scier de la surface arrière de la pièce
de travail (côté fini vers le bas).
Ne jamais utiliser de solvants
inflammables ou combustibles autour
des outils.
Ne pas
maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
3. Pour réduire l’écaillage, pincer une
pièce de bois de rebus ou de bois
dur des deux côtés de la pièce de
travail et scier à travers ce sandwich.
8. Utiliser une pression constante et
uniforme en utilisant l’outil. Ne pas
forcer. Trop de pression pourrait mener
au bris ou à la surchauffe de la lame.
SERVICE TECHNIQUE
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation de
ce produit, veuillez appeler le
1-800-424-8936.
BORDS DE FINITION
Ne pas utiliser l’adaptateur d’aspirateur
en coupant le métal. Les limages de
métal seront chauds et peuvent
provoquer un incendie à l’intérieur
de l’aspirateur.
9. Garder tous les écrous, boulons et
vis serrés et faire en sorte que
l’équipement soit en bon état de
marche.
Pour tailler les bords ou apporter des
ajustements dimensionnels, passer la
lame délicatement le long des bords
de coupe.
Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc
électrique.
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué seulement
par un personnel de réparation qualifié.
L’entretien ou les réparations non
effectués par un personnel qualifié
pourraient mener à des blessures.
10. Ne pas mettre les mains près
ou sous les pièces mobiles.
AJUSTEMENT DU BISEAU
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.
Débrancher l’outil. Le base s’ajuste
jusqu’à 45° en desserrant le bouton
d’ajustement en biseau sous la scie
(Figure 5).
L’extraction de poussière ne peut pas
être exécutée ou a une efficacité
réduite efficacité pendant les coupes
en biseau.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver
a zone
de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
Si
l'usage
En réparant ou faisant l’entretien d’un
outil, utiliser seulement des pièces de
rechange identiques. Suivre les
instructions de la section d’entretien
présentées dans le manuel. Utiliser des
pièces non autorisées ou ne pas suivre
les instructions d’entretien peut mener
à un risque d’incendie, de choc
d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Eviter
tout
Entretien
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué seulement
par un personnel de réparation qualifié.
L’entretien ou les réparations non
effectués par un personnel qualifié
pourraient mener à des blessures.
Aligner l’angle voulu sur le secteur
corrigé. Resserrer ensuite le bouton
d’ajustement en base. À cause de
l’engagement de lame accru sur le travail
et la stabilité réduite du base, la lame
pourrait gripper.
démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
Ne pas faire fonctionner les
outils électriques en
atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
Les outils à double isolant sont dotés
d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche entre
dans une prise polarisée seulement
d’une manière. Si la fiche n’entre pas
entièrement dans la prise, l’inverser
et l’insérer à nouveau.
électrique ou de blessures.
Garder la scie fixe et le base fermement
sur la pièce de travail.
Retirer
toute clé
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936
de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
Maintenir
les
enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Liste de Pièces de Rechange
1. S’assurer que le cordon soit placé de
telle manière que l’on ne puisse pas
marcher dessus, trébucher ou subir
des dommages ou un stress
quelconque.
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
• Numéro de Modèle
Description
No de Pièce
• Numéro de série (si présent)
• Description et numéro de la pièce
Lame de scie
DG025800AV
DG025900AV
DG026000AV
DG026100AV
DG029100AV
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Tube de poussière
Guide de bord
Ne pas se précipiter. Garder
une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
2. Ne pas utiliser de rallonges à moins
que cela ne soit absolument
nécessaire. Une mauvaise utilisation
de rallonge pourrait mener à un
Clé Allen de 3 mm
Vis de fixation de lame (2)
Harrison, OH 45030 U.S.A.
10 Fr
15 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
DG460500CK
Observer
6. NE JAMAIS tenir la pièce à couper
dans les mains ou sur votre jambe.
Il est important de supporter
correctement le travail pour réduire
l’exposition du corps, le grippage de
la lame ou la perte de contrôle.
• Pour les métaux mous, la lame peut
se bloquer, utiliser alors une lame
aux grosses dentures.
• Les conduits, les cornières ou les
tuyaux doivent être pincés dans un
étau et coupés aussi près de l’étau
que possible.
• Les métaux en feuilles minces
devraient être placés en « sandwich »
entre ou déposés sur des planches de
bois plus robustes, comme le
contreplaqué et le motif ou la
configuration placée dessus. Ceci
permet de couper le métal plus
facilement et empêche la déchirure
du métal.
• La partie exposée de la barre de scie
doit être gardée propre. Essuyer
fréquemment les copeaux
métalliques en utilisant un chiffon
huileux. Après l’utilisation jeter de
manière appropriée le chiffon
huileux pour éviter les dangers
d’incendie.
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil (Suite)
Fonctionnement (Suite)
la
maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
DÉCOUPES/ COUPE DE TROU
Les découpes se font de deux manières :
1. Aléser un trou de départ :
Pour les découpes internes sans
coupe de départ d’un bord,
pré-percer un trou de démarrage de
12 mm (1/2 po) ou plus de diamètre.
7. Porter une protection pour les oreilles
en utilisant l’outil pour de longues
périodes. Une exposition prolongée
à des bruits de fortes intensités peut
provoquer des pertes auditives.
S’habiller
de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants
à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
Insérer la lame dans ce trou pour
démarrer votre coupe.
Garder
affûtés
8. S’assurer que tous les clous sont tirés
de la pièce de travail avant de
commencer à couper.
Figure 4
et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
2. Coupe en plongée:
9. Pour les coins à 90° ou autres coins
prononcés, découper jusqu’au coin
puis ressortir avant de tourner le
coin. Après avoir ouvert le couloir,
approcher le coin de la direction
opposée pour équerrer.
Si des
La coupe en plongée est utile et fait
gagner du temps pour les ouvertures
à taille rude dans des matériaux mous.
Ne pas essayer de coupe en plongée
dans des matériaux durs comme l’acier.
9. Cette scie n’est pas désignée pour
couper les tuyaux creux. Exécuter les
coupes seulement sur des matériaux
approuvés.
dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux
poussières.
Utiliser
l’outil,
10. Ne pas toucher de pièces
métalliques de la scie en coupant
dans les coins en retrait. Ces coins
comme les murs et les planchers
peuvent contenir des fils électriques
sous tension.
COUPES EN PLONGÉE
les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
COUPE EN POCHE
1. Si la coupe en couloir est à ligne
droite, il n’est pas nécessaire d’avoir
un trou pré-percé.
2. Pencher l’outil vers le haut sur le
bord avant de la base avec la pointe
de lame positionnée juste au-dessus
de la surface de la pièce de travail
(Figure 3).
Les coupes en poche se font au milieu
de la pièce lorsqu’elle ne peut pas être
coupée d’un bord. Ils peuvent
commencer à un trou pré-percé ou la
scie sauteuse peut créer le point de
départ (coupe en plongée).
1. Tenir l’outil par une surface de prise
isolée en effectuant le travail lorsque
l’outil pourrait entrer en contact avec
un câblage caché. Un contact avec un
fil « sous tension » rendra les pièces
de métal exposées de l’outil « sous
tension » et produira un choc pour
l’opérateur.
• En coupant du métal, utiliser un
serre-joint, procéder lentement et
utiliser des vitesses moins rapides.
• Ne pas tourner, plier ou forcer la
lame. Si la scie saute ou rebondit,
utiliser une lames aux dentures plus
fines. Si la lame semble se bloquer en
coupant les métaux mous, utiliser
alors une lame aux grosses dentures.
11. Ne pas toucher de pièces
métalliques de la scie ou de la
lame immédiatement après l’usage.
Les pièces seront chaudes et peuvent
causer de graves brûlures.
1. Cet outil NE peut PAS être modifié
ou utilisé pour toute application
autre que celle pour laquelle il
a été conçu.
Cette coupe n’est pas recommandée
pour les matériaux plus durs comme
l’acier et les lames de découpage ne
devraient pas être utilisées pour les
coupes en plongée.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
2. Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer le travail
à une plate-forme stable. Ne jamais
tenir le travail dans les mains,
sur les genoux ou contre toutes
parties du corps en coupant.
2. Certains bois contiennent des agents
de conservation qui pourraient être
toxiques. Attention d’éviter toute
inhalation et contact avec la peau en
travaillant avec ces matériaux.
Demander et suivre toute
COUPES EN CERCLE
Ne pas
forcer
Un guide de coupe en cercle peut aider
à scier en cercle. La coupe doit être
préparé par un trou pré-percé ou une
coupe un peu en plongée près de la
ligne de coupe. Si l’on utilise un guide,
s’assurer qu’il soit conforme à la scie
sauteuse et aux instructions du
fabricant.
• Pour faciliter la coupe, lubrifier la lame
avec un bâton de cire de coupe,
l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été
construit.
si disponible et utiliser de l’huile de
coupe en coupant l’acier. Le métal
mince devrait être placé en « sandwich »
entre ou déposé sur deux pièces de bois
ou bien pincé sur une seule pièce de
bois (bois sur le dessus du métal).
• Tracer des lignes de coupe ou des
designs sur la pièce de bois du
dessus. En coupant l’extrusion
d’aluminium ou les cornières, pinces
le travail dans un étau et scier près
des mâchoires de l’étau.
• En sciant les tubes et si le diamètre
est plus large que la profondeur de
lame, couper à travers la paroi du
tube, puis insérer la lame dans la
coupe en tournant le tube en sciant.
information de sécurité disponible du
fournisseur de matériaux.
I
Ne pas abuser de ce produit. Toute
exposition excessive à la vibration, tout
travail dans les positions encombrantes
et les motions de travail à répétition
peuvent provoquer des blessures aux
mains et aux bras. Cesser d’utiliser tout
outil si l’on ressent un malaise, un
engourdissement, un fourmillement ou
une douleur et consulter un médecin.
CAUSE DU RECUL ET PRÉVENTION
PAR L’UTILISATEUR :
Le recul est une réaction soudaine à une
lame de scie pincée, accrochée ou mal
alignée provoquant le soulèvement de
la scie incontrôlée puis la sortie hors de
la pièce vers l’opérateur.
Ne pas
utiliser
Figure 3
l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
COUPE DE DÉCOUPAGE
3. S’assurer que le réglage orbital est à
0, puis mettre la scie en marche.
Le travail complexe s’exécute avec une
scie sauteuse utilisant une lame de
découpage. S’assurer que la lame est
utilisée conformément aux instructions
du fabricant. Pour le meilleur contrôle,
utiliser la scie au réglage 1 avec la lame
de découpage. Ceci permet d’avoir une
coupe et une manœuvrabilité plus faciles.
4. Appliquer de la pression sur l’outil
pour que le bord avant de la base ne
se déplace pas en mettant l’outil en
marche et abaisser délicatement et
lentement l’extrémité arrière
de l’outil.
5. Après que la scie atteint la vitesse
maximum, la réduire lentement dans
la pièce de travail.
6. Tandis que la lame perce la pièce de
travail, abaisser lentement la base de
l’outil sur la surface de la pièce de
travail.
7. Garder les deux mains sur la scie
pendant la coupe (Figure 4).
Lorsque la lame est pincée ou
accrochée par le trait de scie ou la
fente de coupe, la fermeture, la lame
grippe et la réaction du moteur
entraîne rapidement l’appareil vers
l’arrière et vers l’opérateur.
3. Toujours travailler dans un
endroit bien ventilé. Porter
des lunettes de sécurité et
un masque anti-poussières
homologué OSHA.
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
COUPE DE MÉTAL
• Avant de commencer une coupe de
métal, placer le réglage orbital en
conséquence à 0 ou I.
4. Garder les mains loin des pièces
mobiles.
Si la lame se coince ou se désaligne
dans la coupe, les dents du bord arrière
de la lame peuvent pénétrer dans la
surface supérieure du bois et alors la
lame sort du trait et saute vers l’arrière
et vers l’opérateur.
Ne pas utiliser l’adaptateur d’aspirateur
en coupant le métal. Les limages de
métal seront chauds et peuvent
provoquer un incendie.
5. Toujours utiliser les lames avec la
bonne taille et la bonne forme
(losange par rapport à rond) des
alésages centraux. Les lames qui ne
sont pas associées à la quincaillerie de
montage de la scie fonctionneront de
manière excentrique et provoqueront
ainsi un risque important de blessure à
l’utilisateur et de dommages à l’outil.
Conserver
les outils
• En coupant les pièces de travail de
métal, pincer le matériau et scier
près du point pincé pour réduire le
pliage et la vibration.
• Si la lame commence à vibrer ou
brouter excessivement, remplacer la
lame avec une lame de coupe de
métal avec des dentures plus fines.
à l’arrêt hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
SCIER DES STRATIFIÉS
Le recul est le résultat de la mauvaise
utilisation de l’outil et / ou de
mauvaises procédures ou conditions
d’opération et peut être évité en
suivant les précautions appropriées
indiquées plus bas :
8. Terminer la coupe de manière
normale.
Tandis que la lame de scie coupe en
montant, il pourrait y avoir des
écaillages sur la surface la plus proche
de la plaque de semelle.
14 Fr
11 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
1. Interrupteur marche/arrêt
DG460500CK
2. Insérer une lame dans la fente avec les
dents face vers l’avant (Figure 2). Le
dessus de la lame doit être insérée assez
loin pour toucher la pince de lame.
COUPER AVEC UNE RÈGLE
DE VÉRIFICATION
Toujours utiliser une lame à taille rude
si possible. Pincer une règle de
vérification sur le travail parallèlement
à la ligne de coupe et affleurant avec
le côté du base de la scie. Soit marquer
d’abord la ligne de coupe, puis
positionner la règle de vérification
parallèle et à la même distance
qu’entre la lame et le bord de côté
du base ou marquer d’abord le bord
de côté du base et pincer la règle de
vérification sur la marque parallèle
à la ligne de coupe.
COUPE DE PANNEAUX ET DE
Fonctionnement (Suite)
PLANCHES
2. Bouton de verrouillage
3. Dispositif de protection de
sécurité / Pare-poussière
4. Boulons de porte-lame de
scie
9
Les larges panneaux et les longues
planches s’affaissent ou plient si elles
ne sont pas supportés correctement.
Si l’on essaie de couper sans niveler et
sans supporter correctement la pièce,
la lame aura tendance à gripper,
provoquant un recul. Supporter les
larges panneaux. S’assurer de régler la
profondeur de coupe pour ne couper
qu’à travers la pièce, non pas les
supports.
S’assurer que le travail est bien en
place dans l’étau ou pincé en place
avant de commencer le travail.
Le travail mal installé pourrait tourner
et provoquer des blessures.
2
1
5. Base
6. Orifice d’extraction
de poussière
7. Accessoire d’extraction de
poussière
8. Rouleau de support de lame
9. Réglage de
Garder les mains loin de l’aire de coupe
et de la lame.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
• Toujours bien pincer la pièce sur un
établi ou un chevalet de sciage.
Boulons de
porte-lame
de scie
• Avant de couper, s’assurer que l’espace
sous le matériau à couper est plus
profond que la lame de scie.
vitesse variable
En coupant, garder le bord du base
de scie affleurant contre la règle de
vérification et à plat sur la pièce de
travail.
• Si l’on utilise un guide, s’assurer qu’il
soit bien attaché et conforme aux
instructions du fabricant.
• Toujours tenir la base pour affleurer
à la pièce de travail. Le non-respect
de cette directive pourrait mener au
bris de lame et donc à des blessures
graves. Faire avancer la scie très
lentement dans les courbes ou en
découpant. Forcer l’outil pourrait
mener à une surface de coupe
10. Sélecteur de
mode de coupe
11. Guide de degré
d’angle de base
3
4
6
7
• Placer le bon côté du matériau face
vers le bas et le fixer dans un étau
d’établi ou le pincer.
10
Lame de scie -
dents de lame
face vers
11
• Certaines lames sont utiles pour
différents types de coupes et de
matériaux. S’assurer que la lame
utilisée est approuvée par le fabricant
pour l’opération en cours.
5
8
l’avant
Figure 1
CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE
Le contrôle de vitesse est un
interrupteur à cadran de vitesse
à 6 positions qui se trouve à l’avant sur
le dessus de la poignée. En tournant
l’interrupteur de 1 à 6, la vitesse de
lame peut être réglée de 500 à
3 000 RPM. La vitesse de coupe doit
être réglée pour le matériau à couper.
Les vitesses les plus basses sont utilisées
pour commencer les coupes. Les
vitesses moyennes sont idéales pour
couper les matériaux durs comme les
métaux et les plastiques. Les vitesses
les plus rapides devraient être utilisées
pour les matériaux les plus mous
comme le bois. Les métaux mous
comme l’aluminium peuvent exiger
des vitesses élevées pour la coupe.
Ajuster les vitesses en conséquence.
penchée et au bris de lame.
TYPES DE COUPE
Coupes droites
ou affûtées produisent un trait de coupe
étroit provoquant une friction excessive,
un grippage de lame et un recul.
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil (Suite)
1. Maintenir une prise ferme des deux
main de la scie et positionner le corps
et le bras pour permettre de résister
aux forces de recul. Ces forces se
contrôlent par l’opérateur en suivant
les bonnes précautions.
• Mesurer toutes les coupes à faire et
s’assurer qu’elles sont marquées
clairement.
Une coupe droite est très facile à faire
sans utiliser de guide ou de guide
longitudinal. Pincer un bord droit ou
même une pièce de bois à la pièce de
travail et guider le bord de la scie contre
la pièce. Couper dans une seule direction.
Figure 2
6. Les leviers de verrouillage d’ajustement
en biseau et la profondeur de la lame
doivent être serrés et bien installés
avant la coupe. Si l’ajustement de lame
se déplace pendant la coupe, il pourrait
y avoir grippage et recul.
7. Attention pendant une « coupe en
poche » dans les murs actuels ou
autres endroits borgnes. La lame qui
ressort peut couper des objets qui
peuvent provoquer le recul.
• Ne pas se pencher sous le travail.
Ne pas essayer de retirer le matériel
coupé lorsque la lame est en
mouvement.
3. Lorsque la lame est dans la fente
ajustée et touche le dessus de la pince
de la lame, bien resserrer les boulons
de verrouillage de la lame.
4. Tester la scie dans une direction sans
danger, loin des autres, avant de
commencer à utiliser avec une nouvelle
lame. Une lame mal attachée risque de
se séparer pendant l’utilisation ce qui
pourrait mener à de graves blessures.
• NE JAMAIS tenir la pièce à couper
dans les mains ou sur votre jambe. Il
est important de supporter
correctement le travail pour réduire
l’exposition du corps, le grippage de
la lame ou la perte de contrôle.
COUPE LONGITUDINALE
Le délignage est une coupe en long
selon le grain. Choisir la bonne lame
pour l’emploi. Utiliser un guide
longitudinal pour le délignage de 10,16
cm (4 po) de largeur ou moins.
2. Lorsque la lame grippe ou en
interrompant une coupe pour toute
raison, dégager la gâchette et tenir la
scie immobile dans le matériau jusqu’à
ce que la lame s’arrête complètement.
Ne jamais essayer de retirer la scie du
travail ni reculer la scie tandis que la
lame est en marche sinon il pourrait y
avoir un recul. Vérifier et prendre les
mesures correctrices voulues pour
éliminer le grippage de la lame.
3. En redémarrant une scie sur la pièce,
centrer la lame de scie dans le trait ou
la coupe et vérifier que les dents de
scie ne sont pas engagées dans le
matériau. Si la lame de scie grippe,
elle peut marcher ou reculer de la
pièce si la scie est redémarrée.
4. Supporter les larges panneaux pour
réduire le risque de pincement de la
lame et de recul. Les larges panneaux
tendent à s’affaisser sous leurs
propres poids. Des supports doivent
être placés sous le panneau des deux
côtés, près de la ligne de coupe et
près du bord du panneau.
8. Attention au matériau dense, noueux,
humide ou déformé. Ils sont les plus
susceptibles de créer des conditions de
pincement et des reculs possibles.
• Mettre l’outil en marche sans lame
en contact et attendre que la lame
atteigne sa pleine vitesse. Déposer
ensuite la base à plat sur la pièce de
travail et déplacer délicatement
l’outil vers l’avant le long de la ligne
de coupe marquée précédemment.
• En suivant les courbes, couper
lentement pour que la lame puisse
couper à travers le fil tranché.
Ceci fournira une coupe exacte
et empêchera la lame de dévier.
SCIAGE EN TRAVERS
Le sciage en travers est une coupe
en travers du grain. Choisir la bonne
lame pour votre application.
Faire avancer la scie lentement pour
éviter l’écaillage du bois.
Pré-Fonctionnement
Une bonne planification peut prévenir les
accidents en utilisant les outils
électriques. Planifier les coupes à l’avance
du travail. Marquer une ligne de coupe
sur la pièce de travail pour s’assurer de la
bonne directive en utilisant l’outil.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
DE VERROUILLAGE
Appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt et utiliser le bouton
de « verrouillage » et la scie sauteuse
peut être utilisée continuellement.
Le bouton de verrouillage peut être
déverrouillé immédiatement en
pressant tout simplement à nouveau
le bouton marche/arrêt.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire
entretenir
COUPE EN BISEAU/EN BIAIS
l’outil par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des piècesde rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
Toujours s’assurer que l’outil est éteint
et débrancher avant de pencher la base.
Fonctionnement
Assemblage
INSTALLER LA LAME
• Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées
par la lame. Tenir fermement la scie
pour éviter la perte de contrôle. NE
JAMAIS placer la main devant la
lame de scie puisque la scie pourrait
sauter vers l’avant sur la main.
Avec la base penchée, on peut faire des
coupes en biseau à tout angle entre
0 et 45° (gauche ou droite).
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Il faut
utiliser un masque antipoussière, des
souliers de sécurité antidérapants, un
casque de protection ou une protection
auditive selon les conditions.
Toujours débrancher l’outil et placer
l’interrupteur en position verrouillée
ou d’arrêt (off) avant tout assemblage,
ajustement ou changement
d’accessoires. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
ACTION ORBITALE
Desserrer les boulons sous l’outil avec
la clé allen.
Le sélecteur de mode de coupe s’ajuste
pour choisir le mode de coupe droite ou
le mode de coupe orbitale. Cette scie a
4 réglages de position. Le réglage
portant la mention 0 est pour la coupe
droite et les réglages marqué I, II, et III
sont pour la coupe orbitale. Plus le
réglage est élevée, plus grand sera le
mouvement orbital.
Pencher la base jusqu’à ce qu’on
atteigne l’angle en biseau recherché.
Le bord du boîtier du moteur indique
l’angle de base par des repères
étampés sur la base.
• À la fin de la coupe, laisser la scie
s’arrêter entièrement avant de la
retirer du matériau.
1. Utiliser la clé hexagonale fournie,
desserrer les boulons de verrouillage
de la lame suffisamment pour qu’on
puisse retirer ou insérer une lame.
Porter des lunettes de sécurité et une
protection des oreilles pendant son
fonctionnement.
5. Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal placées
Resserrer les boulons pour fixer la base
bien en place.
12 Fr
13 Fr
|