Braun Electric Toothbrush FG 1000 User Manual

SilkFinish  
FG 1000  
I
0
Type 5365  
 
1
2
5
6
7
I
3
4
0
I
0
a
b
b
a
a
I
I
I
b
click!  
0
I
0
 
Deutsch  
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-  
anweisung sorgfältig durch, bevor  
Sie das Gerät benutzen.  
gefahr). Leere Batterie bitte sofort  
aus dem Gerät entfernen.  
Verbrauchte Batterien gehören  
nicht in den Hausmüll. Geben  
Sie sie bei entsprechenden  
Sammelstellen ab.  
Vorsicht  
Halten Sie das Gerät von Kindern  
fern.  
Das Gerät darf nicht auf entzündeter  
Haut angewendet werden.  
Ein Gerät mit beschädigtem Scher-  
kopf darf nicht benutzt werden.  
So verwenden Sie das  
Gerät  
Braun SilkFinish ist mit zwei extra  
schmalen Scherköpfen unterschied-  
licher Länge ausgestattet. Beide  
sind einzigartig geformt, um präzise  
und sicher jedes unerwünschte  
Härchen an Körper und Gesicht  
(Augenbrauen, Kinn, Oberlippe etc.)  
zu entfernen.  
Beschreibung  
1 Schutzkappe  
2 Normaler Scherkopf  
3 Ein-/Aus-Schalter (I/0)  
4 Batteriefach-Kappe  
5 Trimmerkamm (5 mm / 1/5")  
6 Präzisionsscherkopf  
7 Reinigungsbürste  
Der normale Scherkopf (2) eignet  
sich hervorragend zum Entfernen  
und Trimmen von Haaren.  
Mit dem Präzisionsscherkopf (6)  
können Sie gezielt einzelne Härchen  
entfernen.  
Batterie einlegen  
Für den Betrieb dieses Gerätes  
benötigen Sie eine 1,5 V Alkali-  
Mangan-Batterie (Typ Micro, LR03,  
AM4, AAA, z.B. Duracell).  
So beginnen Sie:  
• Schutzkappe (1) abziehen.  
• Ein-/Aus-Schalter (3) nach oben  
schieben, um das Gerät einzu-  
schalten.  
• Den normalen Scherkopf flach  
an den zu entfernenden Haaren  
ansetzen und langsam gegen die  
Haarwuchsrichtung führen. Beste  
Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie  
die Haut mit der anderen Hand  
straff ziehen.  
• Das Gerät muss ausgeschaltet  
sein.  
• Ziehen Sie die Batteriefach-  
Kappe (4) nach unten ab (a).  
• Setzen Sie die Batterie polrichtig  
ein.  
• Schließen Sie das Batteriefach  
wieder.  
Achtung: Wenn Sie das Gerät  
längere Zeit nicht benutzen, nehmen  
Sie die Batterie heraus (Auslauf-  
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor  
Sie die Scherköpfe wechseln.  
4
 
• Um den normalen Scherkopf (2)  
gegen den Präzisionskopf (6) aus-  
licher Basis (ohne Scheuermittel)  
darf verwendet werden.  
zutauschen, drehen Sie ihn um 90° • Vor dem Aufsetzen müssen die  
gegen den Uhrzeigersinn und he-  
ben ihn ab. Dann den Präzisions-  
scherkopf aufsetzen und um 90°  
im Uhrzeigersinn drehen (b).  
Scherköpfe völlig trocken sein.  
• Zur Aufbewahrung des Gerätes  
die Schutzkappe (1) aufsetzen.  
Wir empfehlen, die Klingen der  
Scherköpfe zweimal pro Jahr oder  
nach Reinigen unter Wasser mit  
einem Tropfen Leichtmaschinenöl zu  
ölen.  
Mit Ihrem Braun SilkFinish erhalten  
Sie einen Trimmerkamm (5). Er ist  
ideal zum Kürzen der Augenbrauen  
oder zum Trimmen von Haaren an  
anderen Körperstellen auf gleiche  
Länge:  
Änderungen vorbehalten.  
• Das Gerät muss ausgeschaltet  
sein, wenn Sie den Trimmerkamm  
aufsetzen.  
Dieses Gerät entspricht  
• Setzen Sie ihn auf den normalen  
Scherkopf (2), bis er einrastet.  
• Das Gerät einschalten und mit  
dem Trimmerkamm wie in (c)  
dargestellt vorsichtig gegen die  
Haarwuchsrichtung durch die  
Augenbrauen kämmen. Achten  
Sie darauf, dass die Kammseiten-  
fläche flach über die Haut geführt  
wird.  
der EU-Richtlinie EMV 89/336/EWG.  
Dieses Gerät darf am Ende  
seiner Lebensdauer nicht  
mit dem Hausmüll entsorgt werden.  
Die Entsorgung kann über den  
Braun Kundendienst oder lokal  
verfügbare Rückgabe- und Sammel-  
systeme erfolgen.  
Reinigung und Pflege  
Vor dem Reinigen das Gerät aus-  
schalten. Nach jeder Benutzung wie  
folgt reinigen:  
• Mit der Reinigungsbürste (7)  
Haare und Staub entfernen.  
• Alternativ können Sie die abge-  
nommenen Scherköpfe (2) und (6)  
auch unter warmem, fließenden  
Wasser reinigen. Seife auf natür-  
5
 
English  
Please read the use instructions  
carefully and thoroughly before  
using the appliance.  
leakage). Take an expired battery  
out of the appliance immediately.  
Used batteries should not  
be disposed of with the  
household waste. Please  
Caution  
Keep the appliance out of the reach  
of children.  
dispose of them at special collection  
Do not use the appliance on irritated points or return them to your retailer  
skin.  
or authorised service centres.  
Never use the appliance if the  
cutting head is damaged or broken.  
Using the appliance  
Your SilkFinish comes with two  
ultra slim cutting heads which have  
different cutting area sizes. Both  
heads are uniquely contoured to  
closely and safely remove any  
unwanted hair on every curve of  
your body and face (eyebrowns,  
chin, upper lip etc.).  
Description  
1 Protective cap  
2 Regular cutting head  
3 On/off switch (I/0)  
4 Battery compartment cover  
5 Trimming comb (5 mm / 1/5")  
6 Precision cutting head  
7 Brush  
The regular cutting head (2) is ideal  
for removing or trimming hair.  
The precision cutting head (6) is  
perfect for detailing and removal of  
Battery  
This appliance operates with one  
AAA 1.5 V battery. For best perform- stray hairs.  
ance, use an alkaline manganese  
battery (type LR03, AM4, AAA, e.g.  
Duracell).  
Getting started  
• Remove the protective cap (1).  
• Slide the on/off switch (3) up to  
turn the appliance on.  
• Place the cutting head against the  
hair to be removed and guide it  
slowly against the direction of hair  
growth. For optimum results, pull  
the skin taut with one hand while  
using.  
• Make sure the appliance is turned  
off.  
• Remove the battery compartment  
cover (4) by pulling downwards (a).  
• Insert the battery with the (+) and  
(–) poles in the direction marked.  
• Close the battery compartment.  
Turn the appliance off before  
changing the cutting heads.  
To exchange cutting head (2) with  
cutting head (6) and vice versa,  
Note: If the appliance is not used for  
long periods of time, do not leave  
the battery inserted (danger of  
6
 
rotate the head counterclockwise  
90°, then lift the head. Attach  
the other head by inserting it into  
the corresponding opening on  
top of the body, then rotate 90°  
clockwise (b).  
• For storage, attach the protective  
cap (1).  
We recommend lubricating the  
cutter element in the head with a  
drop of light machine oil twice a  
year or after cleaning with tap water.  
Your SilkFinish comes with a  
trimming comb (5) for trimming  
eyebrows or hair in other body parts  
to a uniform length:  
Subject to change without notice.  
• Ensure that the appliance is  
turned off before attaching the  
trimming comb.  
This product conforms to the  
EMC-Directive 89/336/EEC.  
• Slide it over the regular cutting  
head (2) until it clicks into place.  
Turn on the appliance and gently  
comb your eyebrow or any other  
body hair to be trimmed against  
the direction of hair growth as  
shown in (c). Ensure that either  
one of the comb sides is guided  
flat against the skin.  
Please do not dispose of the  
product in the household  
waste at the end of its useful  
life. Disposal can take place  
at a Braun Service Centre or at  
appropriate collection points  
provided in your country.  
Cleaning and maintenance  
Always turn off the appliance before  
cleaning.  
Clean the appliance after each use:  
• Use the brush (7) to wipe away  
any hair or dust.  
• Alternatively, you can rinse the  
detached cutting heads under  
warm running water. A natural  
soap may also be used, provided  
it contains no particles or abrasive  
substances. Rinse off all foam.  
• Please ensure that the cutting  
head is completely dry before  
attaching to the body.  
7
 
Français  
Veuillez lire le mode d’emploi  
soigneusement et dans son  
Retirez immédiatement la pile usagée  
de l’appareil.  
intégralité avant d’utiliser l’appareil.  
Les piles usagées ne doivent  
pas être jetées dans la  
poubelle domestique. Veuillez  
les jeter dans des bornes de  
collecte spécifiques ou remettez-les  
à votre revendeur ou encore à un  
centre de service agréé.  
Attention  
Conservez l’appareil hors de portée  
des enfants. N’utilisez pas l’appareil  
sur une peau irritée. Ne jamais utilisez  
l’appareil si les têtes de coupe sont  
endommagées ou cassées.  
Mode d’emploi de  
SilkFinish  
Description  
1 Capuchon de protection  
2 Tête de coupe normale  
3 Interrupteur marche/arrêt (I/0)  
4 Couvercle du compartiment à  
piles  
Votre rasoir SilkFinish est livré  
avec deux têtes de coupe ultra  
minces permettant des largeurs de  
coupe différentes. Les deux têtes  
bénéficient d'une conception unique  
leur permettant de retirer en toute  
sécurité et au plus près toute pilosité  
indésirable sur différentes zones  
de votre visage ou de votre corps  
(sourcils, joues, lèvres supérieures,  
etc.).  
5 Peigne de coupe (5 mm / 1/5")  
6 Tête de coupe de précision  
7 Brosse  
Pile  
Cet appareil fonctionne avec une pile  
AAA 1,5 V. Pour une performance  
optimale, nous recommandons  
l’utilisation d’une pile alcaline  
manganeuse (type LR03, AM4, AAA,  
par exemple Duracell).  
La tête de coupe normale (2) est  
parfaite pour le rasage ou pour  
raccourcir les poils.  
La tête de coupe de précision (6)  
convient parfaitement pour  
peaufiner les détails et pour raser  
les poils rebelles.  
• Veuillez vous assurer que l’appa-  
reil est hors tension.  
• Retirez le couvercle du comparti-  
ment à piles (4) en le tirant vers le  
bas (a).  
• Insérez la pile en respectant la  
polarité (+ et –) telle qu’indiquée.  
• Fermez le compartiment à piles.  
Première utilisation  
• Retirez le capuchon de protection  
(1).  
• Faites coulisser l'interrupteur  
marche/arrêt (3) afin de mettre  
l'appareil sous tension.  
Note : Si l’appareil n’est pas utilisé  
pendant une longue période, veuillez  
retirer la pile (risque de fuites).  
• Posez la tête de coupe sur la zone  
à raser et faites la glisser douce-  
ment dans la direction opposée à  
8
 
la pousse des poils. Pour un  
résultat optimal, tendez la peau  
avec la main pendant le rasage.  
• Mettez l’appareil hors tension avant  
de changer les têtes de coupe.  
• Pour remplacer la tête de coupe  
(2) par la tête de coupe (6) et vice  
versa, faites tourner la tête à 90°  
dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre afin de pouvoir la  
retirer. Mettez en place l’autre tête  
en l’insérant dans l’ouverture  
• Utilisez la brosse (7) pour éliminer  
tout poil ou impureté.  
• Vous pouvez également rincer  
la tête de coupe après l’avoir  
détachée en la passant sous un  
jet d'eau chaude. Il est aussi pos-  
sible d’utiliser un savon naturel,  
à condition qu’il ne contienne  
ni particules ni substances  
abrasives. Rincez toute trace de  
mousse.  
• Veuillez vous assurer que la tête  
de coupe est parfaitement sèche  
avant de la fixer à nouveau sur le  
corps de l‘appareil.  
correspondante à l’extrémité du  
corps de l’appareil, puis faites la  
tourner à 90° dans le sens des  
aiguilles d’une montre (b).  
• Lorsque vous rangez l'appareil,  
remettez le capuchon de  
Votre Silk Finish inclut un peigne de  
coupe (5) pour raccourcir de manière  
uniforme les sourcils ou tout autre  
poil sur toutes les zones du corps.  
protection (1).  
Nous vous recommandons de  
lubrifier la partie tranchante de la  
tête de coupe avec une goutte  
d’huile de machine légère, une à  
deux fois par an ou après avoir  
nettoyé la tête de coupe à l'eau du  
robinet.  
• Veuillez vous assurer que  
l’appareil est hors tension avant  
de mettre en place le peigne.  
• Faites-le coulisser sur la tête de  
coupe normale (2) jusqu'au déclic.  
• Mettez l’appareil sous tension et  
peignez délicatement vos sourcils  
ou tout autre zone à tondre dans  
la direction opposée à la pousse  
des poils, comme sur l'illustration  
(c). Veillez à ce qu’un des deux  
côtés du peigne repose à plat sur  
la peau.  
Susceptible d’être modifié sans  
préavis.  
Ce produit est conforme à la  
directive EMC 89/336/CEE.  
A la fin de vie de votre  
appareil, veuillez ne pas le jeter  
avec vos déchets ménagers.  
Remettez-le à votre Centre Service  
agréé Braun ou déposez-le dans  
des sites de récupération appropriés  
conformément aux réglementations  
locales ou nationales en vigueur.  
Nettoyage et entretien  
Veuillez toujours mettre l’appareil  
hors tension avant de le nettoyer.  
Nettoyez l’appareil après chaque  
utilisation:  
9
 
Español  
Antes de utilizar este aparato, lea  
atentamente todas las instrucciones  
de uso.  
de fugas). Retire inmediatamente las  
pilas del aparato en cuanto éstas se  
hayan agotado.  
Advertencias  
Las pilas usadas no deben  
desecharse junto con la  
basura doméstica.  
Le rogamos que las deposite en  
los puntos especiales de recogida  
o que las devolva a su distribuidor  
o centro de servicios autorizado.  
Mantenga el aparato fuera del  
alcance de los niños. No utilice el  
aparato sobre pieles irritadas. No  
utilice nunca el aparato si el cabezal  
de corte está deteriorado o roto.  
Descripción  
1 Capucha protectora  
Cómo usar su SilkFinish  
2 Cabezal de corte normal  
3 Interruptor encend./apag. (I/0)  
4 Tapa del compartimento de la pila  
5 Peine de corte (5 mm / 1/5")  
6 Cabezal de corte de precisión  
7 Cepillo  
Su SilkFinish está provista de dos  
cabezales de corte ultrafinos que  
cuentan con un área de corte de  
diferente tamaño. Ambos cabezales  
disponen de un contorno especial  
para eliminar de forma precisa y  
segura el vello indeseado de cual-  
quier curva de su cuerpo o rostro  
(cejas, barbilla, labio superior, etc.).  
Pila  
Este aparato funciona con una pila  
AAA 1,5 V. Para un mayor rendi-  
miento, utilice una pila alcalina de  
manganeso (tipo LR03, AM4, AAA,  
p. ej. Duracell).  
El cabezal de corte normal (2) es  
ideal para eliminar o recortar vello.  
El cabezal de corte de precisión (6)  
es perfecto para retocar y para  
eliminar vello aislado.  
• Asegúrese de que el interruptor  
se encuentra en posición de  
apagado.  
• Retire la tapa del compartimento  
de la pila (4) deslizándola hacia  
abajo (a).  
• Introduzca la pila con los polos  
(+) y (–) en la dirección indicada.  
• Cierre el compartimento de la  
pila.  
Puesta en marcha:  
• Retire la capucha protectora (1).  
• Deslice hacia arriba el interruptor  
(3) para encender el aparato.  
• Coloque el cabezal de corte  
contra el vello que quiera eliminar  
y diríjalo lentamente en dirección  
contraria al crecimiento del vello.  
Para obtener resultados óptimos,  
tense la piel con una mano  
durante el uso.  
Nota: Si no va a utilizar el aparato  
durante un largo periodo de tiempo,  
no deje la pila en su interior (peligro  
10  
 
• Apague el aparato antes de  
cambiar los cabezales de corte.  
• Para cambiar el cabezal de corte  
(2) por el cabezal de corte (6) y  
viceversa, gire el cabezal 90° en  
sentido contrario a las agujas del  
reloj y levántelo. Coloque el otro  
cabezal introduciéndolo en la cor-  
respondiente abertura de la parte  
superior de la montura y gírelo  
90° en el sentido de las agujas  
del reloj (b).  
También puede limpiar los  
cabezales, una vez desmontados,  
bajo un chorro de agua templada.  
Puede utilizar un jabón natural,  
siempre que éste no contenga  
partículas o sustancias abrasivas.  
Retire la espuma por completo.  
• Antes de colocar el cabezal de  
corte en la montura, asegúrese de  
que esté completamente seco.  
• Coloque la capucha protectora (1)  
para guardar el aparato.  
Tu SilkFinish viene con un peine de  
corte (5) para arreglar las cejas o el  
vello de otras partes del cuerpo con  
una longitud uniforme:  
Se recomienda lubricar el elemento  
de corte del cabezal con una gota  
de aceite para máquinas suave dos  
veces al año o tras cada lavado con  
agua del grifo.  
• Antes de colocar un peine,  
asegúrese de que el interruptor se  
encuentra en posición apagado.  
• Deslícelo sobre el cabezal de  
corte regular (2) hasta que éste  
encaje.  
Reservado el derecho a realizar  
modificaciones sin previo aviso.  
• Encienda el aparato y peine  
suavemente la ceja o cualquier  
otro vello que quiera recortar en  
el sentido contrario al crecimiento  
del vello, tal como se muestra en  
(c). Asegúrese de que una de las  
caras del peine se apoye horizon-  
talmente sobre la piel.  
Este producto cumple con la  
directiva EMC 89/336/EEC.  
No tire este producto a la  
basura al final de su vida  
útil. Llévelo a un Centro de  
Asistencia Técnica Braun o a los  
puntos de recogida habilitados por  
los ayuntamientos.  
Limpieza y mantenimiento  
Apague siempre el aparato antes de  
limpiarlo.  
Limpie el aparato después de cada  
uso.  
• Retire cualquier resto de vello o  
polvo con el cepillo (7).  
11  
 
Português  
Leia com atenção todas as  
instruções de utilização antes de  
usar o aparelho.  
compartimento (risco de derrame).  
Retire as pilhas do aparelho logo  
após estarem gastas.  
Aviso  
As pilhas gastas não devem  
ser deitadas no lixo normal.  
Coloque-as nos recipientes  
próprios dos ecopontos ou devolva-  
-as ao retalhista ou centro de  
serviço autorizado.  
Mantenha o aparelho longe do  
alcance das crianças.  
Não utilize o aparelho em peles  
irritadas.  
Nunca utilize o aparelho se a  
cabeça de corte estiver danificada  
ou partida.  
Utilização da SilkFinish  
Descrição  
1 Tampa protectora  
2 Cabeça de corte normal  
3 Interruptor de ligar/desligar (I/0)  
4 Compartimento da pilha  
5 Pente aparador (5 mm / 1/5")  
6 Cabeça de corte de precisão  
7 Escova  
A SilkFinish vem com duas cabeças  
de corte ultra-finas com diferentes  
tamanhos de área de corte. Ambas  
as cabeças dispõem de contornos  
únicos que permitem remover de  
uma forma precisa e segura quais-  
quer pêlos não desejados em zonas  
curvas do corpo e da face (sobran-  
celhas, queixo, lábio superior, etc.).  
Pilha  
A cabeça de corte normal (2) é ideal  
para remover ou aparar pêlos.  
A cabeça de corte de precisão (6) é  
perfeita para pormenores e para a  
remoção de pêlos dispersos.  
O aparelho funciona com 1 pilha  
AAA 1,5 V. Para uma maior per-  
formance, use uma pilha alcalina  
(do tipo LR03, AM4, AAA, p. ex.  
Duracell).  
Para iniciar:  
• Certifique-se de que o aparelho  
se encontra desligado.  
• Retire a tampa do compartimento  
da pilha (4) fazendo pressão para  
baixo (a).  
• Insira a pilha com os pólos de  
sinal (+) e (–) no sentido indicado.  
• Feche o compartimento da pilha.  
• Remova a tampa protectora (1).  
• Carregue no interruptor de  
ligar/desligar (3), para cima, de  
modo a ligar o aparelho.  
• Encoste a cabeça de corte ao  
pêlo que quer eliminar e mova-a  
devagar no sentido contrário ao  
do crescimento do pêlo. Para um  
melhor resultado, estique a pele  
com a outra mão enquanto faz a  
operação.  
Nota: Se o aparelho não for  
utilizado durante longos períodos  
de tempo, não deixe a pilha no  
12  
 
• Desligue o aparelho antes de  
mudar as cabeças de corte.  
• Para mudar da cabeça de corte  
(2) para a cabeça de corte (6), e  
vice-versa, rode a cabeça 90º  
no sentido contrário ao dos  
ponteiros do relógio e depois  
retire-a. Coloque a outra cabeça  
introduzindo-a na abertura  
respectiva que se encontra na  
parte superior do corpo do  
dispositivo e rodando depois 90º  
no sentido dos ponteiros do  
relógio (b).  
• Utilize a escova (7) para limpar  
qualquer pêlo ou pó.  
• Em alternativa, pode enxaguar as  
cabeças de corte destacadas  
com água quente corrente.  
Também pode ser utilizado um  
sabão natural, desde que não  
contenha partículas ou substân-  
cias abrasivas. Enxagúe de forma  
a retirar toda a espuma,  
• Certifique-se de que a cabeça de  
corte está completamente seca  
antes de a ligar ao corpo do  
aparelho.  
• Para guardar o aparelho, coloque  
a tampa protectora (1).  
O seu SilkFinish inclui um pente (5)  
aparador para aparar sobrancelhas  
ou pêlos de outras zonas do corpo,  
em comprimento uniforme:  
Recomenda-se a lubrificação do  
elemento de corte da cabeça com  
uma gota de óleo para máquinas,  
duas vezes por ano, ou após  
• Certifique-se de que o aparelho  
se encontra desligado antes de  
colocar um pente de corte.  
• Faça-o deslizar na cabeça de  
corte (2) até ouvir um clique de  
encaixe.  
• Ligue o aparelho e, conforme  
se mostra em (c), penteie com  
suavidade a sobrancelha ou  
outros pêlos a serem aparados  
no sentido contrário ao do seu  
crescimento. Certifique-se de que  
um dos lados do pente está em  
contacto na horizontal com a pele  
enquanto o desloca.  
limpeza com água de distribuição.  
Sujeito a alterações sem aviso  
prévio.  
Este produto está em  
conformidade com a Directiva  
EMC 89/336/EEC.  
Por favor não deite o produto  
no lixo doméstico, no final da  
sua vida útil. Entregue-o num  
dos Serviços de Assistência  
Técnica da Braun, ou em locais de  
recolha específica, à disposição no  
seu país.  
Limpeza e manutenção  
Desligue sempre o aparelho antes  
de o limpar.  
Limpe o dispositivo após cada  
utilização:  
13  
 
Italiano  
Prima di utilizzare l’apparecchio  
leggere attentamente le istruzioni  
per l’uso.  
di fuoriuscite di liquido). Rimuovere  
immediatamente le batterie esaurite  
dall’apparecchio.  
Attenzione  
Tenere l’apparecchio fuori dalla  
portata dei bambini.  
Le batterie esaurite non  
devono essere smaltite con  
i rifiuti domestici. Portarle  
Non utilizzare l’apparecchio su pelle  
irritata.  
Non utilizzare l’apparecchio se la  
testina è danneggiata o rotta.  
presso gli appositi punti di raccolta  
o restituirle al proprio rivenditore o  
centro di assistenza autorizzato.  
Uso del SilkFinish  
Descrizione  
1 Cappuccio protettivo  
2 Testina normale  
3 Interruttore acceso/spento (I/0)  
4 Coperchio vano batteria  
5 Pettine regolapeli (5 mm / 1/5")  
6 Testina di precisione  
Il SilkFinish è dotato di due testine  
ultrasottili con aree di taglio di  
dimensione differenziata. Entrambe  
le testine sono sagomate in modo  
unico per rimuovere a fondo e in  
modo sicuro i peli superflui su ogni  
curva del vostro corpo o del vostro  
viso (sopracciglia, labbro superiore,  
ecc.).  
7 Spazzolino per la pulizia  
La testina normale (2) è ideale per  
rimuovere o regolare i peli.  
La testina di precisione (6) è perfetta  
rifinire e per rimuovere ogni singolo  
pelo.  
Batteria  
L’apparecchio funziona con una  
batteria mini-stilo AAA da 1,5 V. Per  
prestazioni ottimali, utilizzare una  
batteria alcalina al manganese (tipo  
LR03, AM4, AAA, es. Duracell).  
Uso:  
• Rimuovere il cappuccio protettivo  
(1).  
• Assicurarsi che l’apparecchio sia  
spento.  
• Rimuovere il coperchio del vano  
batteria (4) spingendolo verso il  
basso (a).  
• Inserire la batteria con i poli (+) e  
(–) nella direzione indicata.  
• Chiudere il vano batteria.  
• Far scorrere l’interruttore  
acc./spento (3) verso l’alto per  
accendere l’apparecchio.  
• Appoggiare la testina contro i peli  
da rimuovere e farla scorrere  
lentamente nella direzione  
opposta a quella di crescita  
(contropelo). Per risultati ottimali,  
tendere la pelle con una mano  
durante l’uso.  
Nota: se l’apparecchio non viene  
utilizzato per periodi prolungati, non  
lasciare la batteria inserita (pericolo  
14  
 
• Prima di sostituire la testina  
spegnere l’apparecchio.  
anche del sapone neutro che non  
contenga particelle o sostanze  
abrasive. Risciacquare comple-  
tamente la schiuma.  
• Prima di collegarla al corpo  
dell’apparecchio assicurarsi che  
la testina sia completamente  
asciutta.  
• Per sostituire la testina (2) con la  
testina (6) e viceversa, ruotarla di  
90° in senso antiorario, quindi  
sollevarla. Montare l’altra testina  
inserendola nell’apertura cor-  
rispondente sulla sommità del  
corpo dell’apparecchio, quindi  
ruotarla di 90° in senso orario (b).  
• Applicare il cappuccio protettivo  
(1) prima di riporre l’apparecchio.  
SilkFinish è disponibile con un  
pettine (5) per regolare la lunghezza  
di sopracciglia o dei peli superflui  
in altre parti del corpo in modo  
uniforme:  
Si raccomanda di lubrificare l’ele-  
mento di taglio della testina con una  
goccia di olio per macchine leggero  
due volte l’anno oppure dopo la  
pulizia con acqua del rubinetto.  
• Prima di montare un pettine  
regolapeli assicurarsi che l’appa-  
recchio sia spento.  
• Farlo scorrere sulla testina  
normale (2) fino a che scatta in  
posizione.  
• Accendere l’apparecchio e petti-  
nare delicatamente contropelo  
le sopracciglia o i peli che si  
vogliono regolare, come illustrato  
in (c). Assicurarsi che durante il  
passaggio uno dei lati del pettine  
si appoggi alla pelle.  
Con riserva di modifiche senza  
preavviso.  
Questo prodotto è conforme  
alla direttiva EMC  
89/336/CEE.  
Si raccomanda di non gettare  
il prodotto nella spazzatura al  
termine della sua vita utile.  
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un  
qualsiasi Centro Assistenza Braun  
o ad un centro specifico.  
Pulizia e manutenzione  
Spegnere sempre l’apparecchio  
prima di pulirlo.  
Pulire l’apparecchio dopo ogni uso:  
• Per rimuovere peli o polvere  
utilizzare l’apposito spazzolino (7).  
• In alternativa, smontare le testine  
e risciacquarle sotto acqua calda  
corrente. È possibile utilizzare  
15  
 
Nederlands  
Lees voor gebruik deze gebruiks-  
aanwijzing aandachtig en volledig  
door.  
raden wij aan de batterij niet in het  
apparaat te laten zitten (gevaar voor  
lekken van de batterij). Verwijder  
batterijen waarvan de datum is  
verstreken altijd onmiddellijk uit het  
apparaat.  
Let op  
Dit apparaat buiten bereik van  
kinderen houden.  
Gebruik het apparaat nooit op een  
geïrriteerde huid.  
Gebruik het apparaat nooit met een  
beschadigd of kapot scheerhoofd.  
Gebruikte batterijen mogen  
niet bij het huishoudelijk afval  
worden gedeponeerd. Breng  
ze naar een speciaal inzamelpunt,  
naar uw winkelier of naar een  
erkende onderhoudsdienst.  
Beschrijving  
1 Beschermkapje  
Uw SilkFinish gebruiken  
2 Standaard scheerhoofd  
3 Aan/uit-schakelaar (I/0)  
4 Deksel van het batterijvakje  
5 Trim opzetstuk (5 mm / 1/5")  
6 Precisie scheerhoofd  
7 Borstel  
Uw SilkFinish wordt geleverd met  
twee ultradunne scheerhoofden met  
verschillende afmetingen. Beide  
scheerhoofden zijn ontworpen om  
alle ongewenste haartjes op ieder  
gedeelte van uw lichaam (wenk-  
brauwen, kin, bovenlip, enz.) kort en  
veilig af te scheren.  
Batterij  
Dit apparaat werkt op een AAA  
1,5 V batterij. Gebruik voor een  
optimale prestatie steeds een  
alkaline batterij (type LR03, AM4,  
AAA, bijv. van Duracell).  
Het standaard scheerhoofd (2) is  
ideaal voor het verwijderenof korter  
scheren van haartjes.  
Het precisie scheerhoofd (6) is  
ideaal voor het nauwkeurig verwij-  
deren van ongewenste haartjes.  
• Zorg ervoor dat het apparaat is  
uitgeschakeld.  
• Verwijder het deksel van het  
batterijvakje (4) door deze naar  
beneden te drukken (a).  
• Plaats de batterij met de (+) (–)  
polen in de aangegeven richting.  
• Sluit het batterijvakje.  
Beginnen  
• Verwijder het beschermkapje (1).  
• Schuif de aan/uit-schakelaar (3)  
naar boven om het apparaat aan  
te schakelen.  
• Plaats het scheerhoofd tegen de  
te verwijderen haartjes en beweeg  
hem langzaam tegen de haar-  
groeirichting in. Voor een optimaal  
Opmerking: wanneer u dit apparaat  
gedurende lange tijd niet gebruikt,  
16  
 
resultaat trekt u de huid zachtjes  
strak met uw vrije hand.  
• Gebruik het borsteltje (7) om  
haartjes of stof te verwijderen.  
• U kunt de afgenomen scheer-  
hoofden ook afspoelen onder  
warm stromend water. Een  
natuurlijke zeep mag ook worden  
gebruikt, op voorwaarde dat deze  
geen schurende deeltjes bevat.  
Spoel het schuim grondig af.  
• Zorg ervoor dat het scheerhoofd  
volledig droog is voordat u hem  
weer op het apparaat bevestigt.  
• Breng het beschermkapje (1) aan  
voor u het apparaat opbergt.  
• Schakel het apparaat uit voordat  
u de scheerhoofden verwisselt.  
• Om scheerhoofd (2) te vervangen  
door scheerhoofd (6) en ander-  
som draait u het scheerhoofd 90°  
tegen de klok in en trekt u hem  
vervolgens van het apparaat af.  
Plaats het andere scheerhoofd  
door deze in de daarvoor  
bestemde opening op de boven-  
kant van het apparaat te steken  
en deze vervolgens 90° met de  
klok mee te draaien (b).  
Wij raden aan het messenblok in de  
kop tweemaal per jaar of na het  
reinigen met kraanwater te smeren  
met een druppel naaimachineolie.  
De SilkFinish heeft een trim opzet-  
stuk voor het trimmen op gelijk-  
matige lengte van de wenkbrauwen  
of haartjes op andere lichaams-  
delen.  
Wijzigingen voorbehouden.  
• Zorg ervoor dat het apparaat uit  
staat voordat u er een tondeuse-  
kam op plaatst.  
• Schuif deze op het standaard  
scheerhoofd (2) tot hij op zijn  
plaats klikt.  
Dit product voldoet aan de  
EMC-richtlijn 89/336/EEC.  
• Schakel het apparaat aan en kam  
zachtjes uw wenkbrauw of andere  
te scheren lichaamshaartjes tegen  
de haargroeirichting in (c). Zorg er  
daarbij voor dat beide kanten van  
de kam plat langs de huid  
bewegen.  
Gooi dit apparaat aan het eind  
van zijn nuttige levensduur  
niet bij het huisafval. Lever  
deze in bij een Braun Service Centre  
of bij de door uw gemeente aange-  
wezen inleveradressen.  
Reiniging en onderhoud  
Schakel het apparaat altijd uit  
alvorens het te reinigen.  
Reinig het apparaat na ieder  
gebruik:  
17  
 
Dansk  
Læs brugsvejledningen grundigt, før  
apparatet tages i brug.  
(for at undgå lækage). Flade  
batterier bør tages ud af apparatet  
omgående.  
Advarsel  
Opbevar apparatet uden for børns  
rækkevidde.  
Anvend ikke apparatet på irriteret  
hud.  
Brug aldrig apparatet i tilfælde af, at  
skærehovederne er beskadigede  
eller i stykker.  
Flade batterier må ikke  
bortskaffes som almindeligt  
affald. Bortskaf dem via  
opsatte bortskaffelsescontainere,  
eller aflever dem hos forhandleren  
eller det autoriserede service center.  
Sådan bruges SilkFinish  
Beskrivelse  
SilkFinish leveres med to ultra-tynde  
skærehoveder, der har forskellige  
klippelængde. Begge skærehoveder  
har en unik kontur, der sikrer en  
tæt og sikker fjernelse af uønskede  
hår på både krop og i ansigtet  
1 Beskyttelseshætte  
2 Regulært skærehoved  
3 Tænd/sluk-kontakt (I/0)  
4 Låg til batterirum  
5 Trimmer kam (5 mm / 1/5")  
6 Præcisionsskærehoved  
7 Børste  
(øjenbryn, kind, overlæbe etc.).  
Det regulære skærehoved (2) er  
ideelt til fjernelse eller trimning af  
r.  
Præcisionsskærehovedet (6) er  
perfekt til detaljetrimning samt til  
fjernelse af uønskede hår.  
Batteri  
Dette apparat bruger ét AAA  
1,5 V-batteri. For at opnå den  
bedste ydelse anbefales et alkaline-  
mangan batteri (type LR03, AM4,  
AAA, f.eks. Duracell).  
Sådan starter du:  
• Fjern beskyttelseshætten (1).  
• Skub tænd/sluk-kontakten (3) op,  
således apparatet tændes.  
• Placer skærehovedet ved håret,  
der skal fjernes, og før det lang-  
somt mod hårvækstens retning.  
Det bedste resultat opnås, hvis  
man med den ene hånd strammer  
huden ud, mens apparatet an-  
vendes.  
• Kontroller, at apparatet er slukket.  
• Fjern låget til batterirummet (4)  
ved at trække det nedad (a).  
• Indsæt batteriet, således at (+) og  
(–) polerne stemmer overens med  
den angivne retning.  
• Sæt batterirummets låg på igen.  
Bemærk: Hvis apparatet ikke  
anvendes over en længere periode,  
anbefales det at tage batterierne ud  
• Sluk for apparatet, før der ændres  
skærehoved.  
18  
 
• For at udskifte skærehoved (2)  
med skærehoved (6) eller  
partikler eller slibemiddelstof.  
Anvendes sæbe skal apparatet  
renses for skum.  
• Kontroller, at skærehovederne er  
helt tørre inden de monteres på  
apparatets krop.  
omvendt, drejes hovedet 90° mod  
uret, hvorefter det kan løftes af.  
Sæt det andet hoved på ved at  
montere det i den tilsvarende  
åbning øverst på apparatets krop,  
og drej derefter 90° med uret (b).  
• Efter brug sættes beskyttelses-  
hætten (1) på.  
Din SilkFinish kommer med en trim-  
mer kam (5) til trimning af øjenbryn  
eller til hår andre steder på kroppen  
til en ensartet længde:  
Vi anbefaler, at skæreelementet  
i skærehovedet smøres med en  
dråbe let maskinolie to gange om  
året eller efter rengøring med vand  
fra vandhanen.  
• Kontroller, at apparatet er slukket  
før trimmekammen monteres.  
• Skub trimmekammen henover der  
regulære skærehoved (2), indtil  
det «klikker» på plads.  
Der forbeholdes ret til ændringer  
uden varsel.  
• Tænd for apparatet, og trim  
forsigtigt øjenbryn eller anden  
kropsbehåring, der ønskes  
trimmet. Trim mod hårvækstens  
retning, som vist i (c). Undgå, at  
kammens sider føres fladt mod  
huden.  
Dette produkt er i overens-  
stemmelse med EMC-direktiv  
89/336/EEC.  
Apparatet bør efter endt  
levetid ikke kasseres sammen  
med husholdningsaffaldet.  
Bortskaffelse kan ske på et Braun  
Servicecenter eller passende, lokale  
opsamlingssteder.  
Rengøring og  
vedligeholdelse  
Sluk altid for apparatet før det  
rengøres.  
Rengør apparatet efter brug:  
• Brug børsten (7) til at fjerne hår  
og støv.  
• Som alternativ kan de afmonte-  
rede skærehoveder ligeledes  
rengøres under varmt løbende  
vand. Der kan også anvendes  
natursæbe til rengøring af appara-  
tet, medmindre det indeholder  
19  
 
Norsk  
Vennligst les bruksanvisningen nøye  
før apparatet tas i bruk.  
Brukte batterier skal ikke  
kastes i husholdningsavfallet.  
De skal avhendes ved en  
OBS!  
miljøstasjon eller leveres hos en  
forhandler eller et serviceverksted.  
Apparatet må oppbevares utenfor  
barns rekkevidde.  
Bruk ikke apparatet på irritert hud.  
Bruk aldri apparatet hvis skjæreho-  
det er skadet eller ødelagt.  
Bruk av SilkFinish  
SilkFinish leveres med to ultratynne  
skjærehoder som har ulike klippe-  
områdestørrelser. Begge hodene er  
unikt konturformet til fett og sikker  
fjerning av uønsket hår på ethvert  
kropps- eller ansiktsparti (øyenbryn,  
hake, overleppe etc.).  
Beskrivelse  
1 Beskyttelseshette  
2 Normalt skjærehode  
3 På/av-knapp (I/0)  
4 Deksel til batterikammer  
5 Trimmerkam (5 mm / 1/5")  
6 Presisjonsskjærehode  
7 Børste  
Normalt skjærehode (2) er ideelt til  
fjerning eller trimming av hår.  
Presisjonsskjærehode (6) er perfekt  
til detaljtrimming og fjerning av  
spredte ansamlinger av hår.  
Batteri  
Dette apparatet bruker ett AAA  
1,5 V batteri. For best resultat,  
bruk et alkalisk manganbatteri (type  
LR03, AM4, AAA, f.eks. Duracell).  
Slik begynner du  
• Fjern beskyttelseshetten (1).  
• Skyv på/av-knappen (3) opp for å  
slå på apparatet.  
• Plasser skjærehodet mot håret  
som skal fjernes og beveg det  
rolig mot hårets vekstretning. For  
optimalt resultat, strekk ut huden  
med den ene hånden under bruk.  
• Slå av apparatet før du skal skifte  
bytte skjærehodet.  
• For å skifte ut skjærehode (2) med  
skjærehode (6) og vice versa, drei  
hodet 90° mot klokkeretningen  
og løft deretter hodet av. Fest  
det andre hodet ved å sette det  
inn i samme åpning på toppen  
og drei deretter 90° i klokkens  
retning (b).  
• Vær sikker på at apparatet er slått  
av.  
• Fjern dekselet til batterikammeret  
(4) ved å trekke nedover (a).  
• Sett inn batteriet med (+) og (–)  
polene i riktig retning iht. marke-  
ringene.  
• Lukk batterikammeret.  
Merk: Dersom apparatet ikke brukes  
over lengre perioder, bør batteriene  
tas ut (fare for lekkasje). Utbrukte  
(tomme) batterier tas straks ut av  
batterikammeret.  
20  
 
Din SilkFinish leveres med en trim-  
merkam for trimming av øyenbryn  
eller hår på andre kroppsområder til  
en jevn lengde.  
Det kan utføres endringer uten  
forutgående varsel.  
Dette produktet er i overens-  
stemmelse med EMC-  
direktivet 89/336/EEC  
• Sørg for at apparatet er slått av  
før trimmekammen settes på.  
• Sett den over det normale skjøre-  
hodet (2) og «klikk» den på plass.  
• Slå apparatet på og gre forsiktig  
dine øyenbryn eller annet  
kroppshår som trenger å bli  
trimmet mot hårets vekstretning  
som vist i pkt. (c). Forsikre deg  
om at en av kammens sider føres  
flatt mot huden.  
Ikke kast dette produktet  
sammen med husholdnings-  
avfall når det skal kasseres.  
Det kan leveres hos et Braun  
servicesenter eller en miljøstasjon.  
Rengjøring og vedlikehold  
Slå alltid av apparatet før rengjøring.  
Rengjør apparatet hver gang det har  
vært i bruk.  
• Bruk børsten (7) for å fjerne hår  
eller støv.  
• Alternativt kan de demonterte  
skjærehodene (2) skylles under  
rennende, varmt vann. Du kan  
også bruke en vanlig såpe under  
forutsetning av at den ikke inne-  
holder noen partikler eller grove  
substanser. Skyll bort alt skum.  
• Sørg vennligst for at klippehodet  
er helt tørt innen det settes fast.  
• Beskyttelseshetten (1) settes på  
ved lagring.  
Vi anbefaler å smøre hodenes  
skjæreelementer med en dråpe lett  
maskinolje to ganger årlig eller etter  
rengjøring under vann.  
21  
 
Svenska  
Vänligen läs noggrant igenom  
användarinstruktionerna innan  
apparaten används.  
Använda batterier ska  
inte läggas bland vanliga  
hushållssopor. Vänligen för  
dem till särskilda uppsamlingsställen  
eller returnera dem till återförsäljaren  
eller till auktoriserat servicecenter.  
Varning  
Håll apparaten utom räckhåll för  
barn.  
Använd inte apparaten på irriterad  
hud.  
Använd aldrig apparaten om  
skärhuvudet är skadat eller trasigt.  
Att använda SilkFinish  
Tillsammans med SilkFinish med-  
följer två ultra slim skärhuvuden  
med olika skärstorlekar. Båda  
huvudena är unikt konturformade  
för att djupgående och säkert ta  
bort all oönskad hårväxt på varje  
kropps- eller ansiktsrundning  
(ögonbryn, haka, överläpp etc.).  
Beskrivning  
1 Skyddshuv  
2 Normalt skärhuvud  
3 Till/från-brytare (I/0)  
4 Batterifackslock  
5 Trimningskam (5 mm / 1/5")  
6 Precisions-skärhuvud  
7 Borste  
Det normala skärhuvudet (2) är  
idealiskt för att ta bort eller trimma  
r.  
Precisions-skärhuvudet (6) är  
perfekt för enskilda partier och för  
borttagning av spridda ansamlingar  
av hår.  
Batteri  
Denna apparat drivs med AAA  
1,5 V-batteri. För bästa resultat,  
använd ett alkaliskt batteri (typ  
LR03, AM4, AAA, t.ex. Duracell).  
Att starta  
Ta bort skyddshuven (1).  
• För till/från-brytaren (3) uppåt för  
att sätta på apparaten.  
• Sätt skärhuvudet mot det hår som  
ska tas bort och led den långsamt  
i mot hårets växtriktning. För opti-  
malt resultat, sträck ut huden  
med ena handen under använd-  
ningen.  
• Se till att apparaten är avstängd.  
Ta bort batterifackslocket (4)  
genom att dra det nedåt (a).  
• Sätt i batteriet med (+) och (–)  
polerna i den riktning som  
markeras.  
• Stäng batterifacket.  
Obs: Låt inte batteriet sitta i om  
apparaten inte den används under  
långa tidsperioder (risk för den  
läckage). Ta genast bort förbrukade  
batterier ur apparaten.  
• Stäng av apparaten innan byte av  
skärhuvud.  
• För att byta ut skärhuvud (2) mot  
skärhuvud (6) och vice versa, vrid  
huvudet motsols 90° och lyft  
22  
 
sedan av huvudet. Fäst det andra  
huvudet genom att sätta in det i  
motsvarande öppning på hand-  
tagets överdel, vrid sedan 90°  
medsols (b).  
• Vänligen se till att skärhuvudet är  
helt torrt innan det sätts fast i  
stommen.  
• För lagring, sätt på skyddshuven  
(1).  
Som tillbehör till din SilkFinish finns  
en distanskam (5) för trimning av  
ögonbryn eller hår på andra delar  
av kroppen till en jämn längd:  
Vi rekommenderar att smörja in  
skärenheten i huvudet med en  
droppe lätt symaskinolja två gånger  
om året eller efter rengöring med  
kranvatten.  
• Se till att apparaten är avstängd  
innan någon av trimningskam-  
marna sätts fast.  
• För den över det normala  
skärhuvudet (2) tills den klickar  
på plats.  
Ändringar kan göras utan  
föregående meddelande.  
• Sätt på apparaten och kamma  
försiktigt ögonbryn eller annat  
kroppshår som behöver trimmas  
i mot hårets vätriktning såsom  
visas under (c). Se till att ingen av  
kammens sidor förs platt mot  
huden.  
Denna produkt överens-  
stämmer med EMC-direktivet  
89/336/EEC.  
När produkten är förbrukad  
får den inte kastas tillsam-  
mans med hushållssoporna.  
Avfallshantering kan ombesörjas av  
Braun servicecenter eller på din  
lokala återvinningsstation.  
Rengöring och skötsel  
Stäng alltid av apparaten innan  
rengöringen.  
Rengör apparaten efter varje  
användning.  
• Använd borsten (7) för att ta bort  
hår eller damm.  
• Som alternativ kan de lösgjorda  
skärhuvudena sköljas under  
rinnande varmt vatten. En vanlig  
tvål kan också användas, under  
förutsättning att den inte inne-  
håller några partiklar eller grova  
substanser. Skölj av allt skum.  
23  
 
Suomi  
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen  
laitteen käyttämistä.  
Käytettyjä paristoja ei  
saa hävittää tavallisen  
kotitalousjätteen mukana. Vie  
käytetyt paristot keräyspisteeseen  
tai palauta ne jälleenmyyjälle tai  
valtuutettuun huoltokeskukseen.  
Varoitus  
Laitetta ei saa säilyttää lasten  
ulottuvilla.  
Älä käytä laitetta, jos iho on ärtynyt.  
Älä käytä laitetta, mikäli leikkuupää  
on vaurioitunut tai rikki.  
SilkFinishin käyttäminen  
SilkFinishin mukana tulee kaksi  
erittäin ohutta leikkuupäätä, joissa  
on erikokoiset leikkuualueet.  
Kumpikin leikkuupää on muotoiltu  
niin, että voit leikata kehosta ja  
kasvoista ei-toivotut karvat  
(kulmakarvat, leuka, ylähuuli jne.)  
tarkasti pois.  
Kuvaus  
1 Suojakorkki  
2 Normaali leikkuupää  
3 Virrankatkaisija (I/0)  
4 Paristotilan kansi  
5 Trimmauskampa (5 mm / 1/5")  
6 Tarkka leikkuupää  
7 Harja  
Tavallinen leikkuupää (2) sopii  
karvojen poistoon tai trimmaukseen.  
Tarkka leikkuupää (6) sopii hajakar-  
vojen poistoon tai muotoiluun.  
Paristot  
Laite toimii yhdellä AAA-koon  
1,5 voltin paristolla. Käytä alkali- ja  
mangaaniparistoa (tyyppi LR03,  
AM4, AAA, esim. Duracell) parhaan  
toiminnan takaamiseksi.  
Aloittaminen  
• Poista suojakorkki (1).  
Työnnä Päälle/pois-kytkintä (3)  
ylöspäin, kun haluat kytkeä  
laitteen päälle.  
• Aseta leikkuupää poistettavia  
karvoja vasten. Ohjaa  
leikkuupäätä hitaasti karvojen  
kasvusuuntaa vastaan. Saat  
parhaat tulokset, kun kiristät ihoa  
toisella kädellä käytön aikana.  
• Kytke aina virta pois ennen kuin  
vaihdat leikkuupäätä.  
• Varmista, että laite on pois päältä.  
• Poista paristokotelon kansi (4)  
vetämällä alaspäin (a).  
• Lisää paristo niin, että (+)- ja  
(–)-navat tulevat merkittyyn  
suuntaan.  
• Sulje paristotila.  
• Jos haluat vaihtaa leikkuupään  
(2) tilalle leikkuupään (6) ja päin-  
vastoin, käännä päätä vasta-  
päivään 90° ja nosta päätä sitten.  
Kiinnitä toinen pää työntämällä se  
Huomautus: Jos laitetta ei käytetä  
pitkään aikaan, älä jätä paristoa  
sisään (vuotovaara). Poista vanhat  
paristot laitteesta heti.  
24  
 
vastaavaan aukkoon, joka on  
rungon päällä. Käännä sitten 90°  
myötäpäivään (b).  
• Kiinnitä suojakorkki (1) säilytystä  
varten.  
Suosittelemme, että pään  
leikkuuosa voidellaan kevyellä  
koneöljytipalla kahdesti vuodessa  
tai aina hanavedellä puhdistuksen  
jälkeen.  
SilkFinishin mukana tulee  
trimmauskampa, jolla voit tasata  
kulmakarvat tai muut ihokarvat  
tasaisen pituisiksi.  
• Varmista, että laite on pois päältä  
ennen kuin liität trimmaus-  
kamman.  
• Liu'uta sitä tavallisen leikkuupään  
(2) yli, kunnes se napsahtaa  
paikalleen.  
• Kytke laite päälle ja kampaa  
hellävaraisesti kulmakarvoja tai  
muita trimmattavia ihokarvoja  
karvojen kasvusuuntaa, katso  
kuva (c). Tarkista, että toinen  
kamman sivuista kulkee tasaisesti  
ihoa vasten.  
Tietoja voidaan muuttaa ilman  
ennakkoilmoitusta.  
Tuote on EMC-direktiivin  
89/336/EEC mukainen.  
Kun laite on tullut elinkaarensa  
päähän, säästä ympäristöä  
äläkä hävitä sitä kotitalous-  
jätteiden mukana. Hävitä tuote  
viemällä se Braun-huoltoliik-  
keeseen tai asianmukaiseen  
keräyspisteeseen.  
Puhdistus ja huolto  
Sammuta laite aina ennen kuin  
puhdistat sen.  
Puhdista laite jokaisen käyttökerran  
jälkeen.  
• Käytä harjaa (7) karvojen tai pölyn  
poistoon.  
• Voit myös huuhdella irrotettuja  
leikkuupäitä lämpimän, juoksevan  
veden alla. Voit käyttää myös  
tavallista saippuaa, jos se ei  
sisällä partikkeleja tai hiovia  
aineita. Huuhtele kaikki vaahto  
pois.  
• Varmista, että leikkuupää on täysin  
kuiva ennen sen kiinnittämistä  
runkoon.  
25  
 
Polski  
Przed u˝yciem nale˝y uwa˝nie  
przeczytaç ca∏à instrukcj´.  
usunàç baterie ze wzgl´du na  
niebezpieczeƒstwo wystàpienia  
wycieku z roz∏adowanych baterii.  
Baterie wyczerpane nale˝y  
Uwaga  
Urzàdzenie powinno byç trzymane  
w miejscu niedost´pnym dla dzieci.  
Nie nale˝y stosowaç urzàdzenia do  
zabiegów na podra˝nionej skórze.  
Nie wolno korzystaç z urzàdzenia,  
jeÊli koƒcówka jest uszkodzona lub  
z∏amana.  
natychmiast usuwaç z urzàdzenia.  
Zu˝yte baterie nie powinny  
byç wyrzucane do kosza z  
odpadkami. Nale˝y utylizowaç  
je w specjalnie do tego wyznaczo-  
nym punkcie zbioru zu˝ytych baterii,  
zwracaç do sprzedawcy lub innego  
autoryzowanego centrum obs∏ugi.  
Opis  
1 Nak∏adka ochronna  
Obs∏uga  
Twój SilkFinish posiada dwie bardzo  
cienkie koƒcówki tnàce w ró˝nych  
rozmiarach. Obydwie, dzi´ki  
wyjàtkowemu kszta∏towi, pozwalajà  
bezpiecznie i dok∏adnie usuwaç  
zb´dne ow∏osienie w ka˝dym  
zakàtku cia∏a lub twarzy (brwi,  
podbródek, nad górnà wargà etc.).  
2 Koƒcówka – ci´cie regularne  
3 W∏àcznik/wy∏àcznik (I/0)  
4 Pokrywa przedzia∏u na baterie  
5 Nasadka przycinajàca (5 mm)  
6 Koƒcówka – ci´cie precyzyjne  
7 Szczotka  
Baterià  
Urzàdzenie jest zasilane baterià  
typu AAA 1,5 V. Zaleca si´  
stosowanie baterii alkalicznych  
(typu LR03, AM4, AAA np.  
Duracell).  
Koƒcówka – ci´cie regularne jest  
idealna do usuwania lub przycinania  
w∏osów (2).  
Koƒcówka – ci´cie precyzyjne jest  
przeznaczona do wykoƒczeƒ lub  
usuwania pojedynczych w∏osków  
(6).  
• Upewnij si´, ˝e urzàdzenie jest  
wy∏àczone.  
• Otwórz przedzia∏ na baterie (4)  
pociàgajàc pokryw´ w dó∏ (a).  
• W∏ó˝ baterie, zwracajàc uwag´  
na odpowiednie dopasowanie  
biegunów (+) i (–), zgodnie  
z oznaczeniem.  
KolejnoÊç post´powania  
• Usuƒ nak∏adk´ ochronnà (1).  
• W∏àcz urzàdzenie – prze∏àcznik  
(3).  
• Przy∏ó˝ koƒcówk´ do w∏osów,  
które chcesz usunàç i prowadê  
wolno w kierunku przeciwnym do  
ich wyrastania, «pod w∏os».  
• Zamknij pokryw´.  
Uwaga: JeÊli urzàdzenie nie jest  
u˝ywane przez d∏u˝szy czas, nale˝y  
26  
 
Wskazane jest lekkie napr´˝enie  
skóry w miejscu usuwania  
ow∏osienia.  
byç wyczyszczone po ka˝dym  
u˝yciu.  
• U˝ywaj szczotki (7) do usuwania  
w∏osów lub kurzu.  
• Koƒcówki tnàce mogà byç tak˝e  
p∏ukane ciep∏à, bie˝àcà woda.  
Mo˝na u˝ywaç myd∏a pod  
warunkiem, ˝e nie zawiera ono  
czàstek lub substancji tràcych.  
Pian´ nale˝y dok∏adnie sp∏ukaç.  
• Nale˝y dok∏adnie osuszyç  
koƒcówk´ przed ponownym  
zamontowaniem do urzàdzenia.  
• W czasie przechowywania  
urzàdzenia wskazane jest na∏o-  
˝enie nak∏adki ochronnej (1).  
• Wy∏àcz urzàdzenie, je˝eli chcesz  
zmieniç koƒcówk´.  
• W celu wymiany koƒcówki (2) na  
koƒcówk´ (6) lub odwrotnie  
nale˝y koƒcówk´ przekr´ciç o  
90° przeciwnie do ruchu  
wskazówek zegara i od∏àczyç.  
Na∏o˝enie drugiej koƒcówki  
rozpoczynamy od przy∏o˝enia jej  
do urzàdzenia oraz przekr´cenia  
zgodnie z ruchem wskazówek  
zegara o 90° (b).  
Twój trymer SilkFinish jest  
oferowany z nasadkà przycinajàcà  
do przycinania brwi lub w∏osków  
z innych cz´Êci cia∏a, do d∏ugoÊci.  
Zalecane jest oliwienie elementów  
tnàcych koƒcówki kroplà oleju  
maszynowego dwa razy w roku lub  
po op∏ukiwaniu pod wodà bie˝àcà.  
• Upewnij si´, ˝e urzàdzenie jest  
wy∏àczone, zanim zaczniesz  
nak∏adanie grzebienia.  
• Nasuƒ grzebieƒ na koƒcówk´ –  
ci´cie regularne, a˝ wskoczy na  
miejsce (2).  
Producent zastrzega sobie prawo  
dokonywania zmian.  
• W∏àcz urzàdzenie i delikatnie  
przeczesuj brwi lub inne ow∏osie-  
nie w kierunku przeciwnym do ich  
wyrastania – «pod w∏os», jak  
pokazano w (c). Przynajmniej  
jedna strona grzebienia powinna  
byç prowadzona p∏asko po  
powierzchni skóry.  
Ten produkt jest zgodny  
z EMC – Dyrektywà  
89/336/EEC.  
Prosimy nie wyrzucaç  
urzàdzenia do Êmieci po  
zakoƒczeniu jego u˝ytkowania.  
W tym przypadku urzàdzenie powinno  
zostaç dostarczone do najbli˝szego  
serwisu Braun lub do adekwatnego  
punktu na terenie Paƒstwa kraju,  
zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku  
tego typu urzàdzeƒ.  
Czyszczenie i konserwacja  
Urzàdzenie powinno byç zawsze  
wy∏àczone przed rozpocz´ciem  
czyszczenia. Urzàdzenie powinno  
27  
 
âesk˘  
Pfied pouÏitím tohoto pfiístroje si  
prosím peãlivû pfieãtûte tento návod  
k obsluze.  
vyteãení). Vybitou baterii z pfiístroje  
ihned vyjmûte.  
PouÏité baterie nevyhazujte  
do bûÏného domovního  
Upozornûní  
DrÏte tento pfiístroj z dosahu dûtí.  
Strojek nepouÏívejte, pokud je  
pokoÏka podráÏdûná.  
Strojek nikdy nepouÏívejte, pokud je  
stfiihací hlava po‰kozená nebo  
zlomená.  
odpadu. Odevzdejte je prosím  
na speciálním sbûrném místû nebo  
je vraÈte prodejci ãi autorizovanému  
servisnímu stfiedisku.  
Jak pouÏívat SilkFinish  
VበSilkFinish je vybaven dvûma  
ultra tenk˘mi stfiihacími hlavami  
rÛzn˘ch velikostí zábûru. Obû hlavy  
mají jedineãn˘ tvar, zaji‰Èující  
hladké a bezpeãné holení jak˘chkoli  
neÏádoucích chloupkÛ na v‰ech  
kfiivkách va‰eho tûla a obliãeje  
(oboãí, chloupky nad horním rtem  
atd.).  
Popis  
1 Ochranná krytka  
2 Normální stfiihací hlava  
3 Spínaã zapnutí/vypnutí (I/0)  
4 Kryt bateriového prostoru  
5 Zastfiihávaã (5 mm)  
6 Pfiesná stfiihací hlava  
7 Kartáãek  
Normální stfiihací hlava (2) je ideální  
pro odstraÀování nebo zastfiihávání  
chloupkÛ.  
Pfiesná stfiihací hlava (6) je  
vynikající pro detailní úpravu a  
odstraÀování jednotliv˘ch chloupkÛ.  
Baterií  
Tento strojek je napájen jednou  
baterií AAA 1,5 V. Pro nejlep‰í  
v˘kon pouÏívejte alkalicko-  
manganovou baterii (typ LR03,  
AM4, AAA, napfi. Duracell).  
Jak zaãít  
• Sejmûte ochrannou krytku (1).  
• Posunutím spínaãe zap./vyp. (3)  
nahoru zapnûte pfiístroj.  
• Nasaìte stfiihací hlavu proti  
chloupkÛm, které chcete  
odstranit, a pomalu jí táhnûte  
proti smûru rÛstu chloupkÛ.  
Pro optimální v˘sledky pfiitom  
pokoÏku mírnû napínejte pomocí  
druhé ruky.  
• Ujistûte se, Ïe je strojek vypnut˘.  
• Sejmûte kryt bateriového  
prostoru (4) vysunutím smûrem  
dolÛ (a).  
• VloÏte baterii s póly (+) a (–) dle  
vyznaãeného smûru.  
• Uzavfiete bateriov˘ prostor.  
Poznámka: Pokud nebudete pfiístroj  
del‰í dobu pouÏívat, nenechávejte  
baterii vloÏenou (nebezpeãí  
• Pfied v˘mûnou stfiihací hlavy  
strojek vÏdy vypnûte.  
28  
 
• Abyste vymûnili stfiihací hlavu (2)  
za stfiihací hlavu (6) a naopak,  
otoãte hlavu proti smûru hodino-  
v˘ch ruãiãek o 90°, pak hlavu  
vytáhnûte. Nasaìte druhou hlavu  
ãásteãky apod. Opláchnûte  
ve‰kerou pûnu.  
• Dbejte prosím na to, aby stfiihací  
hlava byla pfied nasazením na  
strojek naprosto suchá.  
tak, Ïe ji nasunete do pfiíslu‰ného • Pfii ukládání nasaìte na pfiístroj  
otvoru na vrchní ãásti plá‰tû  
strojku, pak jí otoãte o 90° ve  
smûru hodinov˘ch ruãiãek (b).  
ochrannou krytku (1).  
Dvakrát roãnû nebo po kaÏdém  
omytí vodou doporuãujeme  
promazat stfiihací díly hlavy kapkou  
jemného oleje na ‰icí stroje.  
VበSilkFinish pfiichází s nástavcem  
na zastfiihávání (5) kter˘ zkracuje  
chloupky na oboãí a dal‰ích ãástech  
tûla na stejnou délku.  
Deklarovaná hodnota emise hluku  
tohoto spotfiebiãe je 63 dB(A), coÏ  
pfiedstavuje hladinu A akustického  
v˘konu vzhledem na referenãní  
akustick˘ v˘kon 1pW.  
• Zkontrolujte, Ïe je strojek pfied  
nasazováním zastfiihovacího  
hfiebene vypnut˘.  
• NasuÀte jej na normální stfiihací  
hlavu (2), aÏ zacvakne na svém  
místû.  
• Zapnûte strojek a jemnû proãe-  
sávejte oboãí nebo jiné chloupky,  
které chcete zastfiihovat, proti  
smûru rÛstu chloupkÛ, jak je  
znázornûno na obrázku (c).  
Ujistûte se, Ïe jedna strana  
hfiebene je vedena naplocho k  
pokoÏce.  
Zmûna vyhrazena bez pfiedchozího  
oznámení.  
Tento v˘robek odpovídá  
smûrnicím ES 89/336/EEC.  
Po skonãení Ïivotnosti  
neodhazujte prosím tento  
v˘robek do bûÏného  
âi‰tûní a údrÏba  
Pfied ãi‰tûním strojek vÏdy vypnûte.  
Strojek po kaÏdém pouÏití oãistûte:  
domovního odpadu. MÛÏete jej  
odevzdat do servisního stfiediska  
Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném  
místû zfiízeném dle místních  
pfiedpisÛ.  
• Pomocí kartáãku (7) oãistûte  
strojek od chloupkÛ a prachu.  
• Alternativnû mÛÏete opláchnout  
sejmutou stfiihací hlavu pod  
teplou tekoucí vodou. MÛÏete  
také pouÏít pfiírodní m˘dlo, pokud  
neobsahuje Ïádné brusné  
29  
 
Slovensk˘  
Pred pouÏitím zariadenia si pozorne  
preãítajte tento návod na obsluhu.  
Vybitú batériu zo zariadenia ihneì  
vyberte.  
Upozornenie  
PouÏité batérie nevyhadzujte  
do beÏného domového  
odpadu. Odovzdajte ich do  
servisného strediska alebo do  
príslu‰ného zberného strediska  
zriadeného vzmysle platn˘ch  
miestnych predpisov a noriem.  
DrÏte zariadenie mimo dosahu detí.  
Zariadenie nepouÏívajte, pokiaº je  
pokoÏka podráÏdená.  
Zariadenie nikdy nepouÏívajte,  
pokiaº je strihacia hlava po‰kodená  
alebo zlomená.  
Popis  
1 Ochranná krytka  
2 Normálna strihacia hlava  
3 Ovládaã zapnutia/vypnutia (I/0)  
4 Kryt batériového priestoru  
5 Zastrihávaã (5 mm)  
6 Precízna strihacia hlava  
7 âistiaca kefka  
Ako pouÏívaÈ SilkFinish  
VበSilkFinish je vybaven˘ dvoma  
ultra tenk˘mi strihacími hlavami s  
rôznymi veºkosÈami záberu. Obidve  
hlavy majú jedineãn˘ tvar, zaisÈujúci  
hladké a bezpeãné odstránenie  
ak˘chkoºvek neÏiadúcich chæpkov na  
v‰etk˘ch krivkách vá‰ho tela a tváre  
(oboãie, chæpky nad hornou perou  
atì.).  
VloÏenie batériou  
Toto zariadenie je napájan˘ jednou  
batériou AAA 1,5 V. Pre lep‰í v˘kon  
pouÏívajte alkalicko-mangánovú  
batériu (typ LR03, AM4, AAA, napr.  
Duracell).  
Normálna strihacia hlava (2) je  
ideálna pre odstraÀovanie alebo  
zastrihávanie chæpkov.  
Precízna strihacia hlava (6) je  
v˘borná pre detailnú úpravu a  
odstraÀovanie jednotliv˘ch chæpkov.  
• Uistite sa, Ïe je zariadenie  
vypnuté.  
Ako zaãaÈ  
• ZloÏte kryt batériového priestoru  
(4) vysunutím smerom nadol (a).  
• VloÏte batériu pólmi (+) a (–)  
podºa vyznaãeného smeru.  
• Zatvorte batériov˘ priestor.  
• ZloÏte ochrannú krytku (1).  
• Posunutím ovládaãa zap./vyp. (3)  
smerom nahor zariadenie  
zapnite.  
• Nasmerujte strihaciu hlavu proti  
chæpkom, ktoré chcete odstrániÈ a  
pomaly ju posúvajte proti smeru  
rastu chæpkov. Aby bol v˘sledok  
optimálny, mierne napínajte  
pokoÏku pomocou druhej ruky.  
Poznámka: Pokiaº nebudete  
zariadenie dlh‰iu dobu pouÏívaÈ,  
nenechávajte batériu vloÏenú v  
zariadení (nebezpeãie vyteãenia).  
30  
 
• Pred v˘menou strihacej hlavy  
zariadenie vÏdy vypnite.  
• Prípadne môÏete opláchnuÈ  
zloÏenú strihaciu hlavu pod  
teplou teãúcou vodou. MôÏete  
tieÏ pouÏiÈ prírodné mydlo, pokiaº  
neobsahuje Ïiadne brúsne  
ãiastoãky a pod. Dôkladne  
opláchnite v‰etku penu.  
• Dajte pozor, aby strihacia  
hlava bola pred nasadením na  
zariadenie dokonale suchá.  
• Pri uskladÀovaní nasaìte na  
zariadenie ochrannú krytku (1).  
• Aby ste vymenili strihaciu hlavu  
(2) za strihaciu hlavu (6) a  
naopak, otoãte hlavu proti smeru  
hodinov˘ch ruãiãiek o 90°, potom  
hlavu vytiahnite. Nasaìte druhú  
hlavu tak, Ïe ju nasuniete do  
príslu‰ného otvoru na vrchnej  
ãasti krytu zariadenia, potom ju  
otoãte o 90° v smere hodinov˘ch  
ruãiãiek (b).  
VበSilkFinish prichádza s nástav-  
com na zastrihávanie (5), ktor˘  
skracuje chºpky na oboãí a daº‰ích  
ãastiach tûla na rovnakú dºÏku.  
Odporúãame dvakrát do roka alebo  
po kaÏdom umytí vodou premazaÈ  
strihacie diely hlavy kvapkou  
jemného oleja na ‰ijacie stroje.  
• Skontrolujte, ãi je zariadenie pred  
nasadzovaním zastrihávacieho  
hrebeÀa vypnuté.  
Deklarovaná hodnota emisie hluku  
tohoto spotrebiãa je 63 dB(A), ão  
• NasuÀte ho na normálnu strihaciu predstavuje hladinu A akustického  
hlavu (2), aÏ zacvakne na svojom  
mieste.  
v˘konu vzhºadom na frekvenãn˘  
akustick˘ v˘kon 1 pW.  
• Zapnite zariadenie a jemne  
preãesávajte oboãie alebo iné  
chæpky, ktoré chcete zastrihávaÈ,  
proti smeru rastu chæpkov, ako je  
znázornené na obrázku (c).  
Uistite sa, Ïe jedna strana  
hrebeÀa je vedená naplocho k  
pokoÏke.  
Právo na zmeny vyhradené.  
Toto zariadenie bolo vyrobené  
v súlade so smernicami  
ES89/336/EEC.  
Po skonãení Ïivotnosti  
âistenie a údrÏba  
neodhadzujte zariadenie do  
beÏného domového odpadu.  
Zariadenie odovzdajte do  
servisného strediska Braun alebo  
na príslu‰nom zbernom mieste  
zriadenom podºa miestnych  
predpisov a noriem.  
Pred ãistením zariadenie vÏdy  
vypnite.  
Zariadenie po kaÏdom pouÏití  
oãistite:  
• Pomocou kefky (7) oãistite  
zariadenie od chæpkov a prachu.  
31  
 
Magyar  
Kérjük, olvassa el gondosan az  
utasítást a készülék használata  
elŒtt.  
Megjegyzés: Amennyiben a  
készüléket hosszabb ideig nem  
használja, ne hagyja benne az  
elemet (folyásveszély). A kimerült  
elemeket azonnal távolítsa el a  
készülékbŒl.  
Figyelem!  
Tartsa a készüléket gyermekektŒl  
távol.  
Ne használja a készüléket irritált  
bŒrön.  
A használt elemeket nem  
javasolt a háztartási szeméttel  
eltávolítani. Kérjük, csak a  
kijelölt, speciális tartókba helyezze,  
vagy juttassa vissza a kereske-  
dŒhöz ill. a szervizközponthoz.  
Soha ne használja a készüléket  
sérült vagy törött vágófejjel.  
Leírás  
1 VédŒsapka  
2 Szokásos vágófej  
3 Ki/Be kapcsoló (I/0)  
4 Elem rekeszfedél  
5 Nyírófésı (5 mm)  
6 Precíziós vágófej  
7 Kefe  
A SilkFinish használata  
Az Ön SilkFinish készüléke két  
ultravékony vágófejjel rendelkezik,  
melyeknek különbözik a vágási  
felülete. Mindkét fej különleges  
kontúrral rendelkezik, hogy ponto-  
san és biztonságosan eltávolítson  
minden nemkívánatos hajszálat a  
test vagy az arc bármely pontján  
(szemöldök, áll, felsŒ ajkak, stb.)  
Elemek  
A készülék egy darab 1,5 V-os AAA  
típusú elemmel mıködik. A legjobb  
teljesítmény eléréséhez alkalikus  
mangán elemek használatát  
javasoljuk (LR03, AM4, AAA típus,  
pl. Duracell).  
A szokásos vágófej (2) ideális a  
hajszálak eltávolításához vagy  
trimmeléséhez.  
A precíziós vágófej (6) kitınŒ a  
hajszálak pontos eltávolításához.  
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a  
készülék kikapcsolt állapotban  
van.  
Használat megkezdése  
Távolítsa el az elem rekesz  
fedelét (4) úgy, hogy azt lefelé  
húzza (a).  
Távolítsa el a védŒsapkát (1).  
Csúsztassa a ki/be kapcsolót (3)  
a B állásba.  
Helyezze be az elemeket a  
megjelölt (+) és (–) pólusok  
szerint.  
Helyezze a vágófejet az  
eltávolítandó hajhoz, és lassan  
vezesse végig a hajszál  
Zárja le az elemrekeszt.  
növekedési iránya ellenében. Az  
32  
 
optimális eredmény eléréséhez  
feszítse ki kézzel a bŒrt a  
használat során.  
Ki is moshatja a levett fejet  
meleg folyóvízzel. Természetes  
szappant is használhat,  
A vágófej cseréje elŒtt kapcsolja  
ki a készüléket.  
feltéve, hogy az nem tartalmaz  
részecskéket vagy rongáló  
vegyületeket. Mossa le a habot.  
Kérjük, gondoskodjon arról, hogy  
a vágófej teljesen száraz legyen  
a visszahelyezés elŒtt.  
A vágófej (2) vágófejre (6) való  
cseréjéhez forgassa el a fejet  
az óramutató járása ellenében  
90°-kal majd emelje meg azt.  
Csatlakoztassa a másik fejet úgy,  
hogy behelyezi a megfelelŒ  
nyílásba a test tetején és 90°-kal  
elforgatja az óramutató járása  
szerint (b).  
Helyezze rá a védŒsapkát (1) a  
tároláshoz.  
Javasoljuk a vágóelem bezsírozását  
egy csepp könnyı gépzsírral évi két  
alkalommal, csapvízzel való tisztítás  
után.  
Az Ön SilkFinish készülékéhez  
egy kiegészítŒ nyírófésı is tartozik  
a szemöldök, és egyéb testtájak  
szŒrzetének egyenletes  
A változtatás joga fenntartva.  
hosszúságúra vágásához.  
A trimmelŒ fésı csatlakoztatása  
elŒtt kapcsolja ki a készüléket  
Húzza a szokásos vágófejen (2),  
amíg az a helyére nem kattan.  
Kapcsolja be a készüléket, és  
finoman fésülje meg a  
szemöldökét vagy bármely más  
szŒrzetet, ahogyan az a (c)-n  
látható. Biztosítsa, hogy a fésı  
mindkét oldala simán vezetŒdjön  
végig a bŒrfelületen.  
A termék megfelel az EMC  
89/336/EEC irányelvnek.  
A környezetszennyezés  
elkerülése érdekében arra  
kérjük, hogy a készülék  
hasznos élettartalma végén ne  
dobja azt a háztartási szemétbe.  
A mıködésképtelen készüléket  
leadhatja a Braun szerviz-  
központban, vagy az országa  
szabályainak megfelelŒ módon  
dobja a hulladékgyıjtŒbe.  
Tisztítás és karbantartás  
A tisztítás elŒtt mindig kapcsolja ki  
a berendezést.  
Minden használat után tisztítsa meg  
a berendezést:  
Használja a kefét (7) a szŒrszálak  
ill. a por kitakarításához.  
33  
 
EÏÏËÓÈο  
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ‰ÈÂÍÔ‰Èο  
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ-  
ÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.  
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο  
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·, ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ  
Ì·Ù·Ú›· (ΛӉ˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜).  
∞Ê·ÈÚ›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹  
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ï‹ÍÂÈ.  
¶ÚÔÛÔ¯‹  
º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi  
·È‰È¿.  
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û  
ÂÚÂıÈṲ̂ÓÔ ‰¤ÚÌ·.  
¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û-  
΢‹ ·Ó Ë ÎÂÊ·Ï‹ Â›Ó·È Û·Ṳ̂ÓË  
‹ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓË.  
OÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜  
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·  
·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì·˙› ÌÂ Ù·  
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜  
·˘Ù¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Û  
ÂȉÈο ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ‹ Ó·  
ÂÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·  
ÏÈ·ÓÈ΋˜ ÒÏËÛ˘ ‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ-  
‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.  
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹  
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î·¿ÎÈ  
2 ∫·ÓÔÓÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜  
3 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÓÔ›ÁÌ./ÎÏÂÈÛ›Ì. (I/0)  
4 ∫·¿ÎÈ ı‹Î˘ Ì·Ù·Ú›·˜  
5 KÔ˘Ú¢ÙÈ΋ ¯Ù¤Ó· (5 mm / 1/5")  
6 ∫ÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜ ·ÎÚȂ›·˜  
7 µÔ‡ÚÙÛ·  
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ SilkFinish  
∆Ô SilkFinish ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ‰‡Ô  
Ôχ ÎÔ‹˜ ÎÂʷϤ˜ ÁÈ·  
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ‚¿ıÔ˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜.  
∫·È ÔÈ ‰‡Ô ÎÂʷϤ˜ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó  
ÂȉÈÎfi ηÌ˘ÏˆÙfi Û¯‹Ì· ÁÈ· Ó·  
ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ›Ù Ì ·ÎÚ›‚ÂÈ·  
Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· fiϘ ÙȘ ·ÓÂÈı‡ÌË-  
Ù˜ ÙÚ›¯Â˜ Û οı ηÌ‡ÏË ÙÔ˘  
ÛÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÛÒÔ˘ Û·˜  
(ÊÚ‡‰È·, ËÁÔ‡ÓÈ, ¿Óˆ ¯Â›ÏÔ˜ ÎÏ.).  
ª·Ù·Ú›Â˜  
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ̛·  
Ì·Ù·Ú›· AAA 1,5 V. °È· ‚¤ÏÙÈÛÙË  
·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·Ïη-  
ÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›· Ì·ÁÁ·Ó›Ô˘ (Ù‡Ô˘  
LR03, AM4, AAA, . ¯. Duracell).  
∏ ηÓÔÓÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜ (2) Â›Ó·È  
ȉ·ÓÈ΋ ÁÈ· ·Ê·›ÚÂÛË ‹ ÎÔ‡ÚÂÌ·  
ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ.  
∏ ÎÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜ ·ÎÚȂ›·˜ (6) Â›Ó·È  
ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙËÓ ÏÂÙÔÌÂÚ‹  
ÂÚÈÔ›ËÛË Î·È ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË  
«¿Ù·ÎÙˆÓ» ÙÚȯÒÓ.  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È  
·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË.  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘  
Ì·Ù·Ú›·˜ (4) ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ  
ÚÔ˜ Ù· οو (a).  
∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Ì ÙÔ  
ıÂÙÈÎfi (+) Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi (–)  
fiÏÔ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎ-  
Ó‡ÔÓÙ·È.  
°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi  
η¿ÎÈ (1).  
∫Ï›ÛÙ ÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.  
34  
 
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË  
·ÓÔ›ÁÌ./ÎÏÂÈÛ›Ì. (3) ÚÔ˜ Ù·  
¿Óˆ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË  
Û˘Û΢‹.  
ÙÚȯÒÓ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ (c).  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Îڷٿ٠ÙËÓ  
ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ ¯Ù¤Ó· ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì  
ÙÔ ‰¤ÚÌ·.  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ¿Óˆ  
ÛÙËÓ ÙÚ›¯· Ô˘ ı· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ  
Î·È Ô‰ËÁ›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜  
ÙË ÊÔÚ¿ Ù˘ ÙÚ›¯·˜. °È· ‚¤ÏÙÈÛÙ·  
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ÙÂÓÙÒÛÙ ÙÔ  
‰¤ÚÌ· Û·˜ Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ.  
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹  
ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ ÎÂÊ·Ï‹.  
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ  
ÎÂÊ·Ï‹ (2) Ì ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ (6) Î·È  
·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ  
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ηٿ 90° Î·È  
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ.  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙËÓ ¿ÏÏË ÎÂÊ·Ï‹  
ÂÈÛ¿ÁÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ÛÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô  
¿ÓÔÈÁÌ· ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘  
Û˘Û΢‹˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·  
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·  
ηٿ 90° (b).  
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È  
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË  
∞ÂÓÂÚÁÔÔț٠¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹  
ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.  
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ·fi  
οı ¯Ú‹ÛË.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (7)  
ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÚ›¯Â˜ Î·È  
ÛÎfiÓË.  
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÔÚ›Ù ӷ  
ÍÂχÓÂÙ ÙȘ ÎÂʷϤ˜ Ì ¯ÏÈ·Úfi  
ÓÂÚfi ·ÊÔ‡ ÙȘ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ·fi  
ÙË Û˘Û΢‹. ªÔÚ›ÙÂ, Â›Û˘,  
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ê˘ÛÈÎfi  
Û·Ô‡ÓÈ, ÂÊfiÛÔÓ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ  
ۈ̷ٛ‰È· ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.  
•ÂχÓÂÙ fiÏÔ ÙÔÓ ·ÊÚfi.  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÎÂÊ·Ï‹ Â›Ó·È  
ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙÂÁÓ‹ ÚÈÓ ÙËÓ  
∆Ô SilkFinish ‰È·ı¤ÙÂÈ ¯Ù¤ÓÈ ÎÔ‹˜  
ÁÈ· Îfi„ÈÌÔ ÊÚ˘‰ÈÒÓ ‹ ÙÚȯÒÓ Û  
¿ÏϘ ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Û  
ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ Ì‹ÎÔ˜.  
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÛÙË Û˘Û΢‹.  
°È· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙË  
Û˘Û΢‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ  
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ (1).  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹  
Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË ÚÈÓ  
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋  
¯Ù¤Ó·.  
øı‹ÛÙÂ ÙËÓ ¿Óˆ ·fi ÙËÓ  
ηÓÔÓÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ (2) ̤¯ÚÈ Ó·  
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.  
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È  
¯ÙÂÓ›ÛÙ ··Ï¿ ÙÔ ÊÚ‡‰È Û·˜  
‹ ¿ÏϘ ÙÚ›¯Â˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜  
Û·˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÎÔ˘Ú¤„ÂÙÂ,  
·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ  
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Ï›·ÓÛË ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡  
ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Ì ̛·  
ÛÙ·ÁfiÓ· ÂÏ·ÊÚ‡ Ï¿‰È Ì˯·Ó‹˜  
‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ‹ ÌÂÙ¿ ÙÔÓ  
ηı·ÚÈÛÌfi Ì ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘.  
∏ Û˘Û΢‹ ˘fiÎÂÈÙ·È Û  
ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÂȉÔÔ›ËÛË.  
35  
 
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi  
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ  
Â˘Úˆ·˚΋ Ô‰ËÁ›·  
89/336/EO∫ ÂÚ›  
ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.  
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ  
ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο  
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ  
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘.  
∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·  
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘  
Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·  
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË  
¯ÒÚ· Û·˜.  
36  
 
faults in materials or workmanship,  
either by repairing or replacing the  
complete appliance as we may  
choose.  
This guarantee extends to every  
country where this appliance is  
supplied by Braun or its appointed  
distributor.  
Deutsch  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für  
dieses Gerät – nach Wahl des  
Käufers zusätzlich zu den gesetz-  
lichen Gewährleistungsansprüchen  
gegen den Verkäufer – eine Garantie  
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb  
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach  
unserer Wahl durch Reparatur oder  
Austausch des Gerätes unentgeltlich  
alle Mängel, die auf Material- oder  
Herstellungsfehlern beruhen. Die  
Garantie kann in allen Ländern in  
Anspruch genommen werden, in  
denen dieses Braun Gerät von uns  
autorisiert verkauft wird.  
This guarantee does not cover:  
damage due to improper use, normal  
wear or use as well as defects that  
have a negligible effect on the value  
or operation of the appliance. The  
guarantee becomes void if repairs are  
undertaken by unauthorised persons  
and if original Braun parts are not  
used.  
Von der Garantie sind ausgenommen:  
Schäden durch unsachgemäßen  
Gebrauch, normaler Verschleiß und  
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert  
oder die Gebrauchstauglichkeit des  
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.  
Bei Eingriffen durch nicht von uns  
autorisierte Braun Kundendienstpart-  
ner sowie bei Verwendung anderer als  
Original Braun Ersatzteile erlischt die  
Garantie.  
To obtain service within the guarantee  
period, hand in or send the complete  
appliance with your sales receipt to an  
authorised Braun Customer Service  
Centre.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your  
rights under statutory law.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät  
mit Kaufbeleg bitte an einen autori-  
sierten Braun Kundendienstpartner.  
Die Anschrift für Deutschland können  
Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63  
erfragen.  
Français  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans  
sur ce produit, à partir de la date  
d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun  
prendra gratuitement à sa charge la  
réparation des vices de fabrication ou  
de matière en se réservant le droit de  
décider si certaines pièces doivent  
être réparées ou si l'appareil lui-même  
doit être échangé.  
English  
Guarantee  
We grant 2 years guarantee on the  
product commencing on the date of  
purchase. Within the guarantee period  
we will eliminate, free of charge, any  
defects in the appliance resulting from  
Cette garantie s'étend à tous les pays  
où cet appareil est commercialisé par  
Braun ou son distributeur exclusif.  
37  
 
Cette garantie ne couvre pas : les  
dommages occasionnés par une  
utilisation inadéquate et l'usure  
normale. Cette garantie devient  
caduque si des réparations ont été  
effectuées par des personnes non  
agréées par Braun et si des pièces de  
rechange ne provenant pas de Braun  
ont été utilisées.  
normal por el uso que causen defectos  
o una disminución en el valor o  
funcionamiento del producto.  
La garantía perderá su efecto en caso  
de ser efectuadas reparaciones por  
personas no autorizadas, o si no son  
utilizados recambios originales de  
Braun.  
La garantía solamente tendrá validez  
si la fecha de compra es confirmada  
mediante la factura o el albarán de  
compra correspondiente.  
Pour toute réclamation intervenant  
pendant la période de garantie,  
retournez ou rapportez l'appareil ainsi  
que l'attestation de garantie à votre  
revendeur ou à un Centre Service  
Agréé Braun.  
Esta garantía tiene validez en todos  
los países donde este producto sea  
distribuido por Braun o por un  
Appelez au 01.47.48.70.00 pour  
connaître le Centre Service Agréé  
Braun le plus proche de chez vous.  
distribuidor asignado por Braun.  
En caso de reclamación bajo esta  
garantía, diríjase al Servicio de  
Asistencia Técnica de Braun más  
cercano.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle  
exposée ci-dessus, nos clients  
bénéficient de la garantie légale des  
vices cachés prévue aux articles 1641  
et suivants du Code civil.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a  
su Servicio Braun más cercano o en el  
caso de que tenga Vd. alguna duda  
referente al funcionamiento de este  
producto, le rogamos contacte con el  
teléfono de este servicio 901 11 61 84.  
Español  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años  
de garantía a partir de la fecha de  
compra.  
Dentro del periodo de garantía,  
subsanaremos, sin cargo alguno,  
cualquier defecto del aparato imputable  
tanto a los materiales como a la fabrica-  
ción, ya sea reparando, sustituyendo  
piezas, o facilitando un aparato nuevo  
según nuestro criterio.  
Português  
Garantia  
Os nossos produtos dispõem de uma  
garantia de 2 anos a partir da data  
de compra. Qualquer defeito do  
aparelho imputável, quer aos materiais,  
quer ao fabrico, que torne necessário  
reparar, substituir peças ou trocar de  
aparelho dentro de período de garantia  
não terá custos adicionais.  
La garantía no ampara averías por uso  
indebido, funcionamiento a distinto  
voltaje del indicado, conexión a un  
enchufe inadecuado, rotura, desgaste  
A garantia não cobre avarias por  
utilização indevida, funcionamento a  
voltagem diferente da indicada, ligação  
38  
 
a uma tomada de corrente eléctrica  
incorrecta, ruptura, desgaste normal  
por utilização que causem defeitos ou  
diminuição da qualidade de funciona-  
mento do produto.  
Tale garanzia non copre: danni  
derivanti dall’uso improprio del  
prodotto, la normale usura  
conseguente al funzionamento  
dello stesso, i difetti che hanno un  
effetto trascurabile sul valore o sul  
funzionamento dell’apparecchio.  
La garanzia decade se vengono  
effettuate riparazioni da soggetti non  
autorizzati o con parti non originali  
Braun.  
A garantia perderá o seu efeito no caso  
de serem efectuadas reparações por  
pessoas não autorizadas ou se não  
forem utilizados acessórios originais  
Braun.  
A garantia só é válida se a data de  
compra for confirmada pela apresen-  
tação da factura ou documento de  
compra correspondente.  
Esta garantia é válida para todos os  
países onde este produto seja  
distribuído pela Braun ou por um  
distribuidor Braun autorizado.  
Per accedere al servizio durante il  
periodo di garanzia, è necessario  
consegnare o far pervenire il prodotto  
integro, insieme allo scontrino di  
acquisto, ad un centro di assistenza  
autorizzato Braun.  
Contattare il numero 02/6678623  
per avere informazioni sul Centro di  
assistenza autorizzato Braun più  
vicino.  
No caso de reclamação ao abrigo de  
garantia, dirija-se ao Serviço de  
Assistência Técnica Oficial Braun mais  
próximo.  
Só para Portugal  
Nederlands  
Garantie  
Apoio ao consumidor: Para localizar o  
seu Serviço Braun mais próximo, no  
caso de surgir alguma dúvida relativa-  
mente ao funcionamento deste produto,  
contacte-nos por favor pelo telefone  
808 20 00 33.  
Op dit produkt verlenen wij een  
garantie van 2 jaar geldend vanaf  
datum van aankoop. Binnen de  
garantieperiode zullen eventuele  
fabricagefouten en/of materiaalfouten  
gratis door ons worden verholpen,  
hetzij door reparatie, vervanging van  
onderdelen of omruilen van het  
apparaat.  
Italiano  
Garanzia  
Braun fornisce una garanzia valevole  
per la durata di 2 anni dalla data di  
acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno  
eliminati, gratuitamente, i guasti  
dell’apparecchio conseguenti a difetti  
di fabbrica o di materiali, sia riparando  
il prodotto sia sostituendo, se neces-  
sario, l’intero apparecchio.  
Deze garantie is van toepassing in  
elk land waar dit apparaat wordt  
geleverd door Braun of een officieel  
aangestelde vertegenwoordiger van  
Braun.  
Beschadigingen ten gevolge van  
onoordeelkundig gebruik, normale  
slijtage en gebreken die de werking of  
39  
 
waarde van het apparaat niet noemens-  
waardig beinvloeden vallen niet onder  
de garantie. De garantie vervalt bij  
reparatie door niet door ons erkende  
service-afdelingen en/of gebruik van  
niet originele Braun onderdelen.  
Norsk  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet  
gjeldende fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle  
fabrikasjons- eller materialfeil, enten  
ved reparasjon eller om vi finner det  
hensiktsmessig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der  
Braun eller Brauns distributør selger  
produktet.  
Om gebruik te maken van onze service  
binnen de garantieperiode, dient u het  
complete apparaat met uw aankoop-  
bewijs af te geven of op te sturen naar  
een geauthoriseerd Braun Customer  
Service Centre.  
Denne garanti dekker ikke: skader på  
grunn av feil bruk, normal slitasje eller  
skader som har ubetydelig effekt på  
produktets verdi og virkemåte.  
Garantien bortfaller dersom reparasjo-  
ner utføres av ikke autorisert person  
eller hvis andre enn originale Braun  
reservedeler benyttes.  
Bel 0800-gillette voor een Braun  
Customer Service Centre bij u in de  
buurt.  
Dansk  
Garanti  
For service i garantitiden skal hele  
produktet leveres eller sendes sammen  
med kopi av kjøpskvittering til  
nærmeste autoriserte Braun service-  
verksted.  
Braun yder 2 års garanti på dette  
produkt gældende fra købsdatoen.  
Inden for garantiperioden vil Braun for  
egen regning afhjælpe fabrikations- og  
materialefejl efter vort skøn gennem  
reparation eller ombytning af appara-  
tet. Denne garanti gælder i alle lande,  
hvor Braun er repræsenteret.  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til  
nærmeste autoriserte Braun service-  
verksted.  
NB  
Denne garanti dækker ikke skader  
opstået ved fejlbetjening, normalt  
slid eller fejl som har ringe effekt på  
værdien eller funktionsdygtigheden af  
apparatet. Garantien bortfalder ved  
reparationer udført af andre end de af  
Braun anviste reparatører og hvor  
originale Braun reservedele ikke er  
anvendt.  
Ved service inden for garantiperioden  
afleveres eller indsendes hele apparatet  
sammen med købsbevis til et autori-  
seret Braun Service Center.  
For varer kjøpt i Norge har kunden  
garanti i henhold til NEL’s Leverings-  
betingelser.  
Svenska  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år  
från och med inköpsdatum. Under  
garantitiden kommer vi utan kostnad,  
att avhjälpa alla brister i apparaten  
som är hänförbara till fel i material eller  
utförande, genom att antingen reparera  
Ring 7015 0013 for oplysning om  
nærmeste Braun Service Center.  
40  
 
eller byta ut hela apparaten efter eget  
gottfinnande.  
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan  
muualla kuin valtuutetussa Braun-  
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa  
käytetään muita kuin alkuperäisiä  
varaosia.  
Denna garanti gäller i alla länder där  
denna apparat levereras av Braun eller  
deras auktoriserade återförsäljare.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun  
voimassaolon osoittamiseksi.  
Garantin gäller ej: skada på grund av  
felaktig användning eller normalt slitage,  
liksom brister som har en försumbar  
inverkan på apparatens värde eller  
funktion. Garantin upphör att gälla om  
reparationer utförs av icke behörig  
person eller om Brauns originaldelar inte  
används.  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista  
saa asiakaspalvelukeskuksestamme  
numerosta 020-377 877.  
Polski  
Warunki gwarancji  
För att erhålla service under garantitiden  
skall den kompletta apparaten lämnas in  
tillsammans med inköpskvittot, till ett  
auktoriserat Braun verkstad.  
1. Gillette Group Poland Sp. z o.o.  
gwarantuje sprawne dzia∏anie  
sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od  
daty jego wydania Kupujàcemu.  
Ujawnione w tym okresie wady  
b´dà usuwane bezp∏atnie, przez  
wymieniony przez firm´ Gillette  
Group Poland Sp. z o.o. autoryzo-  
wany punkt serwisowy, w terminie  
14 dni od daty dostarczenia sprz´tu  
do autoryzowanego punktu serwiso-  
wego.  
Ring 020-21 33 21 för information om  
närmaste Braun verkstad.  
Suomi  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden  
takuun ostopäivästä lukien Suomessa  
voimassa olevien alan takuuehtojen  
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan  
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat  
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.  
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan  
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai  
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on  
voimassa kaikkialla maailmassa sillä  
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.  
maassa Braunin tai virallisen  
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do  
naprawy do najbli˝ej znajdujàcego  
si´ autoryzowanego punktu  
serwisowego wymienionego przez  
firm´ Gillette Group Poland Sp. z  
o.o. lub skorzystaç z poÊrednictwa  
sklepu, w którym dokona∏ zakupu  
sprz´tu. W takim wypadku termin  
naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas  
niezb´dny do dostarczenia i  
odbioru sprz´tu.  
3. Kupujàcy powinien dostarczyç  
sprz´t w oryginalnym opakowaniu  
fabrycznym dodatkowo zabezpiec-  
zonym przed uszkodzeniem.  
Uszkodzenia spowodowane  
niedostatecznym zabezpieczeniem  
sprz´tu nie podlegajà naprawom  
gwarancyjnym.  
maahantuojan toimesta.  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat  
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä  
käytöstä, normaalista kulumisesta tai  
viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen  
arvoon tai toimintaan. Takuun  
41  
 
4. Niniejsza gwarancja obowiàzuje na  
terytorium Rzeczypospolitej  
Polskiej.  
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o  
czas od zg∏oszenia wady lub  
uszkodzenia do naprawy sprz´tu.  
6. Naprawa gwarancyjna nie  
obejmuje czynnoÊci  
przewidzianych w instrukcji, do  
wykonania których Kupujàcy  
zobowiàzany jest we w∏asnym  
zakresie i na w∏asny koszt.  
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu  
dokonywane jest na koszt  
Kupujàcego wed∏ug cennika  
danego autoryzowanego punktu  
serwisowego i nie b´dzie  
traktowane jako naprawa  
gwarancyjna.  
d) ostrza i folie do golarek oraz  
materia∏y eksploatacyjne.  
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty  
jego zakupu potwierdzonej  
pieczàtkà i podpisem sprzedawcy  
karta gwarancyjna jest niewa˝na.  
10.Niniejsza gwarancja na sprzedany  
towar konsumpcyjny nie wy∏àcza,  
nie ogranicza ani nie zawiesza  
uprawnieƒ Kupujàcego  
wynikajàcych z niezgodnoÊci  
towaru z umowà.  
âesk˘  
Záruka  
Na tento v˘robek poskytujeme záruku  
po dobu 2 lét od data prodeje  
spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby  
bezplatnû odstraníme závady na  
v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu  
nebo chybou v˘roby. Oprava bude  
provedena podle na‰eho rozhodnutí  
buì opravou nebo v˘mûnou celého  
v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny  
zemû, kam je tento v˘robek dodáván  
firmou Braun nebo jejím  
8. Gwarancjà nie sà obj´te:  
a) mechaniczne uszkodzenia  
sprz´tu spowodowane w czasie  
jego u˝ytkowania lub w czasie  
dostarczania sprz´tu do  
naprawy;  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na  
skutek:  
– u˝ywania sprz´tu do celów  
innych ni˝ osobisty u˝ytek;  
– niew∏aÊciwego lub  
autorizovan˘m distributorem.  
niezgodnego z instrukcjà  
u˝ytkowania, konserwacji,  
przechowywania lub instalacji;  
– u˝ywania niew∏aÊciwych  
materia∏ów eksploatacyjnych;  
– napraw dokonywanych przez  
nieuprawnione osoby;  
Tato záruka se nevztahuje: na  
po‰kození, vzniklá nesprávn˘m  
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné  
opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající  
zanedbateln˘ vliv na hodnotu a  
pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá  
platnosti, pokud byl v˘robek  
mechanicky po‰kozen nebo pokud  
jsou opravy provedeny neautorizo-  
van˘mi osobami nebo pokud nejsou  
pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj  
je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití.  
Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze  
uplatnit záruku.  
stwierdzenie faktu takiej  
naprawy lub samowolnego  
otwarcia sprz´tu powoduje  
utrat´ gwarancji;  
– przeróbek, zmian  
konstrukcyjnych lub u˝ywania  
do napraw nieoryginalnych  
cz´Êci zamiennych firmy  
Braun;  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki  
oÊwietlenia;  
Poskytnutím záruky nejsou dotãena  
práva spotfiebitele, která se ke koupi  
42  
 
vûci váÏí podle zvlá‰tních právních  
pfiedpisÛ.  
na beÏné opotrebenie ako aj na  
defekty, ktoré majú zanedbateºn˘  
vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja.  
Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe  
v˘robok bol mechanicky po‰koden˘,  
alebo sa uskutoãnili opravy  
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa  
nepouÏili originálne diely Braun.  
Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce  
pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom  
nie je moÏné záruku uplatniÈ.  
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list  
fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko  
prodejny a podpis prodavaãe) a je-li  
souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní  
doklad (dále jen doklady o koupi).  
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb  
v záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete  
kompletní pfiístroj spolu s doklady o  
koupi do autorizovaného servisního  
stfiediska Braun. Aktualizovan˘  
seznam servisních stfiedisek je k  
dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.  
Volejte bezplatnou infolinku  
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené  
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe  
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych  
predpisov.  
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘  
list riadne vyplnen˘ (dátum predaja,  
peãiatka predajne a podpis  
predavaãa) a zároveÀ s ním  
predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej  
iba doklady o zakúpení).  
0800 11 33 22 pro informaci o  
nejbliωím servisním stfiedisku  
Braun.  
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo  
zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná  
zákonná ustanovení. Záruãní doba se  
prodluÏuje o dobu, po kterou byl  
v˘robek podle záznamu z opravny v  
záruãní opravû.  
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby  
v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj  
spolu s dokladmi o zakúpení  
odovzdajte alebo za‰lite do autorizo-  
vaného servisného strediska Braun.  
Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch  
stredísk je k dispozícii v predajniach  
v˘robkov Braun.  
Slovensk˘  
Záruka  
Vzhºadom na prípadnú v˘menu  
prístroja alebo na zru‰enie kúpnej  
zmluvy platia príslu‰né zákonné  
ustanovenia. Záruãná doba sa  
predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol  
v˘robok podºa záznamu z opravovne  
v záruãnej oprave.  
Na tento v˘robok poskytujeme záruku  
po dobu 2 rokov odo dÀa predaja  
spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej  
doby bezplatne odstránime závady na  
v˘robku, spôsobené vadami materiálu  
alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho  
rozhodnutia buì opravou alebo  
v˘menou celého v˘robku. Táto záruka  
platí pre v‰etky krajiny, kde tento  
v˘robok dodáva firma Braun alebo jej  
autorizovan˘ distribútor.  
Magyar  
Garancia  
A garancia hatálya alól kivételt  
képeznek azok a meghibásodások,  
amelyek a készülék szakszerıtlen,  
Táto záruka sa nevzÈahuje:  
na po‰kodenia, ktoré vzniknú  
nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou,  
43  
 
vagy nem rendeltetésszerı  
használatára vezethetŒk vissza  
valamint azok az apróbb hibák,  
amelyek a készülék értékét, vagy  
használhatóságát jelentŒsen nem  
befolyásolják.  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ  
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹  
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË  
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·  
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ  
Ù˘ Braun.  
A garancia érvényét veszti, ha  
a készülék a Braun által kijelölt  
szervizeken kívül kerül javításra.  
Részletes tájékoztató és a Braun  
által kijelölt szervizek címjegyzéke a  
készülékhez melléket garancia-  
levélben található.  
Gillette Group Hungary  
Kereskedelmi Kft.,  
1037 Budapest,  
Szépvölgyi út 35-37  
06-1/801-3800  
EÏÏËÓÈο  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË,  
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ  
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘  
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,  
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ  
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜  
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜  
›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË  
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ  
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·  
Braun.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ:  
ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,  
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·  
ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏  
ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ  
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ  
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›  
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
44  
 
Garantie/Kundendienststellen  
Deutschland  
Gillette Gruppe Deutschland  
GmbH&Co.ohG  
Braun Kundendienst  
Bitte erfragen Sie das  
nächstliegende  
Belgium  
Gillette Group Belgium NV,  
J. E. Mommaertslaan 18 A,  
1831 Diegem,  
Guarantee and Service  
Centers  
02-71 19 104  
Bureaux de garantie et  
centrales service après-vente  
Braun Service Center unter  
00800 / 27 28 64 63  
Bermuda  
Gibbons Company  
21 Reid Street  
P.O. Box HM 11  
Hamilton  
Oficinas de garantia y  
oficinas centrales del servicio  
Austria  
Gillette Gruppe Österreich  
Braun Kundendienst  
Bitte erfragen Sie das  
nächstliegende  
Entidade de garantia e  
centros de serviço  
295 00 22  
Brasil  
Uffici e sede centrale del  
servizio clienti  
Braun Service Center unter  
00800 / 27 28 64 63  
Fixnet Servicios & Comércio  
Ltda.  
R. Gaspar Fernandes, 377  
São Paulo – SP,  
0800 16 26 27  
Garantiebureaux en service-  
centrales  
Argentina  
Gillette Argentina S.A.  
Braun Division  
Garantikontorer og centrale  
serviceafdelinger  
Gobernador Ugarte 3561  
1605 Munro  
0-8004444553  
Bulgaria  
Stambouli Ltd.  
16/A Srebarna Street  
1407 Sofia  
Garanti og servicecenter  
Australia  
+359 2 528 988  
Servicekontor och centrala  
kundtjänstplatser  
Gillette Australia Pty. Ltd.,  
Scoresby, 5 Caribbean Drive  
Melbourne, Victoria 3179,  
1 800 641 820  
Canada  
Gillette Canada Company,  
Braun Consumer Service  
4 Robert Speck Parkway,  
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,  
1 800 387 6657  
Asiakaspalvelu ja tekninen  
neuvonta  
Bahrain  
Punkty serwisowe  
Yaquby Stores  
Government road, Bab  
ALBahrein  
P.O. Box: 158, Manama  
02-28887  
Pozáruãní a servisní centra  
Pozáruãné a servisné centrá  
Szervíz  
âeská Republika  
PH SERVIS sro.,  
V Mezihori 2,  
18000 Praha 8,  
266 310 574  
Barbados  
Dacosta Mannings Inc.  
Household & Furniture  
Pier Head  
Division Dacosta Mannings  
Building  
∂ÁÁ‡ËÛË Î·È ∂ÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ  
ÂÈÛ΢ÒÓ  
Chile  
Productos Gillette Chile Lda.  
División Braun  
Avda. Andrés Bello #2711, p10  
Las Condes  
P.O. Box: 176  
Bridgetown  
0431-8700  
P.O. Box: Casilla 16426  
Santiago  
02-2809023  
Belarus  
Elektroservice & Co., Ltd  
Tchernyshevsky str. 10A-409  
220012 Minsk  
China  
Gillette (Shanghai)  
Sales Co. Ltd.  
(17)-2856922  
550 Sanlin Road, Pudong,  
Shanghai 200124,  
00 86 21 5849 8000  
45  
 
Colombia  
Gillette de Colombia S.A.,  
Calle 100  
No. 9A – 45 Piso 3.  
Bogotá, D.C.,  
01 8000 5 27286  
France  
Groupe Gillette France -  
Division Braun,  
9, Place Marie Jeanne Bassot,  
92693 Levallois Perret Cédex,  
(1) 4748 70 00  
Ireland (Republic of)  
Gavin‘s Electronics,  
83-84, Lower Camden Street,  
Dublin 2,  
1800 509 448  
Israel  
Croatia  
Greece  
Berson S.A.,  
47, Agamemnonos,  
17675 Kallithea Athens,  
(210)-9 47 87 00  
S. Schestowitz Ltd.  
8, Shacham Str.  
49517 Tel-Aviv  
1 800 335 959  
Iskra elektronika d.o.o.,  
Bozidara Magovca 63,  
10020 Zagreb,  
1 - 6 60 17 77  
Italia  
Cyprus  
Guadeloupe  
Servizio Consumatori Braun  
Gillette Group Italy S.p.A.,  
Via G. B. Pirelli, 18,  
20124 Milano,  
Kyriakos Papavasiliou Trading  
Limassol Avenue, 173 -  
Industrial Area Latsia  
Nicosia  
Ets. André Haan S.A.,  
Zone Industrielle  
B.P. 335,  
97161 Pointe-à-Pitre,  
26 68 48  
02 / 6678623  
02-314111  
Jordan  
Danmark  
Hong Kong  
Interbrands  
Gillette Group  
Danmark A /S,  
Teglholm Allè 15,  
2450 Kobenhavn SV,  
70 15 00 13  
Gillette Hong Kong Ltd.  
10 Hysan Avenue,  
Causeway Bay  
13/F, Sunning Plaza  
Hong Kong  
Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah  
St. Mekadabi bld.  
Amman  
+692 582 75 67  
02-5399690 / 9800  
Korea  
Dutch Antilles  
Gillette Korea Ltd.  
144-27 Samsung-dong,  
Kangnam-ku,  
Seoul, Korea,  
080-920-6000  
Boolchand´s Ltd.  
Heerenstraat 4 B  
P.O. Box: 36  
802 NA - Willemstad-Curacao  
Curacao N.A.  
Hungary  
Gillette Group Hungary  
Szépvölgyi út 35 - 37  
1037 Budapest  
01-801-3800  
09-612262  
Kuwait  
Iceland  
Union Trading Company,  
Braun Service Center,  
P. O. Box 28 Safat,  
Safat Code 13001,  
Kuwait,  
Egypt  
Uni Trade,  
25 Makram Ebied Street,  
P.O. Box 7607, Cairo,  
02-2740652  
Verslunin Pfaff h f.,  
Grensasvegur 13,  
Box 714,  
121 Reykjavik,  
53 32 22  
04 83 32 74  
España  
Braun Española S.A.,  
Braun Service,  
Enrique Granados, 46,  
08950 Esplugues de Llobregat  
(Barcelona),  
India  
Braun Division,  
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,  
34, Okhla Industrial Estate,  
New Delhi 110 020,  
11 68 30 218  
Latvia  
Latintertehservice Co.,  
72 Bullu Street, House 2,  
Riga 1067,  
2 40 39 11  
901 11 61 84  
Lebanon  
Iran  
Magnet Sal - Fattal Hldg  
Sin El Fil - Jisr El Wati  
P.O. Box: 110-773  
Beirut  
Estonia  
Servest Ltd.,  
Raua 55, EE 10152 Tallin,  
627 87 32  
Tehran Bouran Company  
145 Ghaem Magham Farahani  
Tehran  
18312766  
1485250  
46  
 
New Zealand  
Lithuania  
Elektronas AB,  
Kareiviu 6,  
LT 2600 Vilnius,  
277 76 17  
Poland  
Gillette Group Poland  
Sp.Z o.o,  
ul. Domaniewska 41,  
02-672 Warszawa,  
22 548 88 88  
SellAgence Ltd  
59-63 Druces Rd.  
Manukau City  
0800 427 286  
Nippon  
Luxembourg  
Gillette Japan Inc.,  
Queens Tower, 13F  
3-1, Minato Mirai 2-Chome  
Nishi-Ku, Yokohama 220-6013  
Japan  
Sogel S. A.,  
Portugal  
Grupo Gillette Portugal, Lda.,  
Braun Service,  
Rua Tomás da Fonseca,  
Torre G - 2º A,  
1600-209 Lisboa,  
808 2 000 33  
Rue de l’industrie 7,  
L-2543 Windhof,  
4 00 50 51  
045-680 37 00  
Malaysia  
Fimaco Sdn Bhd  
Lot 44653, Jalan 7A/62A,  
Bandar Manjalara  
Wisma Fiamma  
52200 Kuala Lumpur  
03 – 62798851  
Norge  
Gillette Group Norge AS,  
Nils Hansensvei 4,  
P.O. Box 79 Bryn,  
0667 Oslo,  
Réunion  
Dindar Confort,  
Rte du Gymnase,  
Boite Postale 278,  
97940 St. Clotilde,  
026 92 32 03  
022-72 88 10  
Malta  
Kind’s,  
287, Republic Street,  
Valletta VLT04,  
24 71 18  
Oman  
Naranjee Hirjee & Co.  
10 Ruwi High  
P.O. Box: 9  
Muscat  
Romania  
Gillette Romania srl.  
Calea Floreasca nr. 133-137  
et 1, sect 1,  
714011 Bucuresti  
01-2319656  
24784842  
Marocco  
Avendis Cosmetiques  
Depot Tmta -  
Rue Chefchaouen,  
Ain Sebba  
Casablanca  
22664769  
Pakistan  
Gillette Pakistan Limited,  
Dr. Ziauddin Ahmend Road,  
Karachi 74200,  
Russia  
RTC Sovinservice,  
Rusakovskaya 7,  
107140 Moscow,  
(095) 264 41 61  
21 56 88 930  
Paraguay  
Mauritius  
Centro Electronico Integral  
de Andres Rivarola  
Technical Service  
Cnel. Días 483  
c/Campos Cervera  
dentrás del Hospital Bautista  
Asunción  
J. Kalachand & Co. Ltd.,  
DBM Industrial Estate, Stage  
11, P.O.B. 634, Plaine Lauzun,  
2 12 84 10  
Saudi Arabia  
AL Naghi company  
AL Madinah road  
opposite to Fetihi center,  
Al Forsan  
P.O. Box: 269  
21411 Jeddah  
Mexico  
Braun de México y Cia. de C.V.  
Calle Cuatro No.4,  
Fraccionamiento Industrial  
Alce Blanco,  
Naucalpan de Juárez,  
Estado de México.  
C.P. 53370  
021-604151  
02 - 651 8670  
Philippines  
Schweiz/Suisse/Svizzera  
Telion AG,  
Rütistrasse 26,  
8952 Schlieren,  
0844-88 40 10  
Gillette Philippines Inc.,  
Corporate Corner Commerce  
Avenues  
20/F Tower 1,  
01-800-508-58-00  
IL Corporate Centre  
1770 Muntinlupa city  
02-771071 02-06/-16  
Nederland  
Gillette Groep Nederland BV,  
Visseringlaan 22,  
2288 ER Rijswijk,  
0800-4 45 53 88  
Serbia/Montenegro  
BG Elektronik,  
Bulevar Kralja Aleksandra 34,  
11000 Beograd,  
011 3240 030  
47  
 
Syria  
Singapore (Republic of)  
Beste (S) Pte. Ltd.,  
No. 6 Tagore Drive,  
# 03-04 Tagore Industrial  
Building,  
Singapore 787623,  
(65) 6552 2422  
Uruguay  
Driva S. A.,  
Marcelilno Sosa 2064,  
11800 Montevideo,  
2 924 95 76  
Ahmed Hadaya Company  
Shallan Houboubi street, 1st.  
P.O. Box: 33403  
Damascus  
113346976  
USA  
Taiwan  
The Gillette Company  
Braun Consumer Service,  
1, Gillette Park 4k-16,  
Boston,  
MA 02127-1096,  
1-800-272-8611  
Gillette Taiwan Inc.  
Taiwan Branch office  
7Fl, No. 99,  
Fu-Hsin North Road, 105,  
(105) Taipei  
Slovakia  
Techno Servis Bratislava  
Trhová ul.  
841 02 Bratislava IV  
02 / 64 46 36 43  
02-27197366917  
Slovenia  
Venezuela  
Gillette de Venezuela S.A.,  
Av. Blandin,  
Centro San Ignacio  
Torre Copérnico, Piso 5  
La Castellana, Caracas  
0800-4455388  
Thailand  
Lomas d.o.o.  
Trzaska cesta 132  
1000 Ljubljana  
01-4233620  
Diethelm & Co Ltd  
2535 Sukhumvit Road,  
Bangchack, Prakhanong  
10260 Bangkok  
2332-6060 ext. 1076,1052  
South Africa  
Fixnet CC.  
159 Queen Street,  
Kensington South  
P.O. Box: 751770, Johannesburg  
6156765/6  
Tunesie  
Generale d’Equipement  
Industr.,  
(G.E.I.)  
24 rue du Golfe Arabe,  
Tunis, 2000,  
Yemen (Republic of)  
Saba Stores for Trading,  
26th September Street,  
P. O. Box 5278,  
Taiz,  
4-25 23 88  
St. Maarten  
71 71 68 80  
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),  
P. O. Box 79, Philipsburg,  
Netherlands Antilles,  
52 29 31  
Turkey  
Gillette Sanayi ve  
Ticaret A.S.,  
Polaris Is Merkezi,  
Ahi Evran Cad., No:1,  
34398 Maslak,  
Istanbul,  
For latest updates, please refer  
St. Thomas  
Boolchand’s Ltd.,  
31 Main Street,  
P. O. Box 5667,  
00803 St. Thomas,  
US Virgin Islands,  
340 776 0302  
0212-473 75 85  
Ukraine  
Importbytservice  
Glubochitskaya 53  
254050 Kiev  
Suomi  
Gillette Group Finland Oy,  
P.O. Box 9,  
044-417-24-15  
Niittykatu 8, PL 9,  
02200 Espoo,  
09-45 28 71  
United Arab Emirates  
The New Store LLC  
Burjman shopping mall,  
Bur Dubai  
P.O. Box: 3029  
Dubai  
Sverige  
Gillette Group Sverige AB,  
Dept. Sweden,  
Stockholm Gillette  
Räsundavägen 12,  
Box 702, 16927 Solna,  
020-21 33 21  
43404545  
48  
 
FG 1000  
FG 1000  
Garantiekarte  
Guarantee Card  
Carte de garantie  
Tarjeta de garantía  
Cartão de garantia  
Carta di garanzia  
Garantiebewijs  
Garantibevis  
Registrierkarte  
Registration Card  
Carte de contrôle  
Tarjeta de registro  
Cartão de registo  
Cartolina di registrazione  
Registratiekaart  
Registreringskort  
Karta rejestracyjna  
Registraãní list  
Köpbevis  
Takuukortti  
Karta gwarancyjna  
Registraãn˘ list  
Regisztrációs kártya  
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜  
Záruãní list  
Záruãn˘ list  
Jótállási jegy  
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜  
Name und vollständige Anschrift des  
Käufers  
Service notes:  
Name and full address of purchaser  
Nom et adresse complète de l’acheteur  
Nombre y dirección completa del  
comprador  
Nome e direcção completa do  
comprador  
Nome e indirizzo completo  
dell’acquirente  
Naam en volledig adres van de koper  
Kjøperens navn og adresse  
Köparens namn och fullständiga adress  
Imi´ i nazwisko oraz adres kupujàcego  
Méno a plná adresa kupujícího  
Meno a úplná adresa kupujúceho  
VevŒ neve, pontos címe  
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ  
·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡  
 
Kaufdatum  
Date of purchase  
Date d’achat  
Kaufdatum  
Date of purchase  
Date d’achat  
Fecha de adquisición  
Data de compra  
Data d’acquisto  
Koopdatum  
Fecha de adquisición  
Data de compra  
Data d’acquisto  
Koopdatum  
Kjøpsdato  
Købsdato  
Inköpsdatum  
Data zakupu  
Datum nákupu  
Dátum nákupu  
Vásárlás dátuma  
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜  
Kjøpsdato  
Inköpsdatum  
Ostopäivä  
Data zakupu  
Datum nákupu  
Dátum nákupu  
Vásárlás dátuma  
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜  
Stempel und Unterschrift des Händlers  
Stamp and signature of dealer  
Cachet et signature du commerçant  
Sello y firma del proveedor  
Carimbo e assinatura do revendedor  
Timbro e firma del negozio  
Stempel und Unterschrift des Händlers  
Stamp and signature of dealer  
Cachet et signature du commerçant  
Sello y firma del proveedor  
Carimbo e assinatura do revendedor  
Timbro e firma del negozio  
Stempel en handtekening van de  
handelaar  
Stempel en handtekening van de  
handelaar  
Forhandlerens stempel og underskrif  
Stempel og underskrift av forhandleren  
Återförsäljares stämpel och underskrift  
Myyjän leima ja allekirjoitus  
Stempel og underskrift av forhandleren  
Återförsäljares stämpel och underskrift  
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis  
sprzedawcy  
Razítko a podpis prodeje  
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis  
Peãiatka a podpis predávajúceho  
Eladó aláírása, bolt pecsétje  
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜  
sprzedawcy  
Razítko a podpis prodeje  
Peãiatka a podpis predávajúceho  
Eladó aláírása, bolt pecsétje  
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜  
 

Bogen Stereo Amplifier CTS 1035 User Manual
Bosch Power Tools Grinder 1873 6 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 030217 User Manual
Brinkmann Gas Grill Outdoor Gas Grill User Manual
Broan Ventilation Hood APE1 User Manual
Campbell Hausfeld Corded Headset HL4420 User Manual
Canon Computer Accessories PGI 5 User Manual
Casio Digital Camera EX Z33 User Manual
CH Tech Network Card i4000 User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 24124 01 User Manual