a
b
c
1
2
6
7
a b c d
4 mm
8 mm
e
e
f
trim
shave
3
4
5
8
Silk Soft
&
Washable
Silk Soft
&
Washable
9
A
B
C1
C2
trim
trim
shave
shave
D1
D2
E
G
F
2.
1.
3.
H1
1
H2
1
1
1
2
2
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktio-
nalität und Design zu erfüllen.
Mit Braun Silk&Soft haben Sie die perfek-
te Wahl für eine gründliche und zugleich
schonende Rasur der Beine sowie des
Achsel- und Bikini-Bereichs getroffen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Gerät viel Freude.
3 Klingenblock
4 Ein-/Ausschalter
5 Ladekontroll-Leuchte
6 Skin Smoothing Aufsatz (nur für die
Anwendung am Bein)
a Skin Smoothing Pad
b Ersatz-Pad
c Entriegelungstaste für Pad
7 Trimmer-Aufsätze für die Bikini-Zone
(4 mm, 8 mm)
Wichtig
8 Spezialkabel
9 Gerätehalter
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicherheits-
kleinspannung ausgestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch Verände-
rungen vorgenommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
Aufladen
Die ideale Umgebungstemperatur für das
Laden liegt zwischen 15°C und 35°C.
•
Den ausgeschalteten Rasierer mit dem
Spezialkabel ans Netz anschließen.
Bei der Erstladung den Rasierer
mindestens 4 Stunden laden.
Aus hygienischen Gründen möchten wir
Sie bitten, das Gerät nicht gemeinsam mit
anderen Personen zu benutzen.
•
Nachfolgende Ladevorgänge dauern
ca. 1 Stunde.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie
das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
•
Die Ladekontroll-Leuchte (5) zeigt an,
dass das Gerät geladen wird. Sind die
Akkus voll geladen, erlischt die grüne
Leuchte. Späteres, gelegentliches Auf-
leuchten bedeutet, dass der Rasierer
zur Erhaltung seiner Vollladung nach-
geladen wird.
Je nach Haartyp können Sie das Gerät
ca. 40 Minuten kabellos verwenden.
Bei häufiger Verwendung des Skin
Smoothing Aufsatzes (6) kann diese
Zeit kürzer sein.
Verwenden Sie den Rasierer kabellos,
bis die Akkus leer sind. Danach wieder
voll aufladen. Die maximale Akku-
Kapazität wird erst nach mehreren
Lade-/Entladevorgängen erreicht.
Dieses Akku-/Netzgerät lässt sich
jedoch auch direkt über das Spezial-
kabel vom Netz betreiben, falls die
Akkus leer sind.
–
bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern
im Bereich von Muttermalen
bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, bei Vorliegen des Raynaud
Syndroms
–
–
•
•
–
bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Beschreibung
1 OptiShave Aufsatz
2 Scherkopf
a Scherfolie
b SoftStrip
c EasyGlide-Fläche
d Langhaarschneider
e Entriegelungstasten
•
•
Das Spezialkabel sorgt für eine
automatische Spannungsanpassung
zwischen 100 und 240 Volt.
f
«trim/shave»-Schalter
6
Beinrasur mit dem Skin Smoothing
Aufsatz
Rasieren
Für strahlende Haut: Das Silk&Soft-
System erfasst sogar Problemhärchen;
der integrierte SoftStrip strafft die Haut für
mehr Gründlichkeit und die flexible Scher-
folie und der bewegliche Langhaarschnei-
der passen sich der Hautoberfläche an,
damit eine perfekte, gründliche Rasur
gewährleistet wird.
Verwenden Sie anstelle des OptiShave
Aufsatzes den Skin Smoothing Aufsatz,
um bei der Rasur auch gleich das
Erscheinungsbild der Haut zu verbessern.
Der Smoothing Pad entfernt bei der Rasur
abgestorbene Hautpartikel, revitalisiert die
Hautoberfläche und verleiht ihr ein strah-
lendes Erscheinungsbild.
Für mehr Hautschonung: Die EasyGlide-
Fläche erleichtert das Gleiten des Scher-
kopfs über die Haut und verringert so
Hautreizungen.
Der zusätzliche OptiShave-Aufsatz
ermöglicht eine besonders gründliche und
schonende Rasur der Beine.
So gehen Sie vor:
–
–
OptiShave Aufsatz (1) abnehmen und
Skin Smoothing Aufsatz (6) aufsetzen.
Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung über die Haut
und achten Sie darauf, dass Langhaar-
schneider, Scherfolie und Smoothing
Pad gleichzeitig die Haut berühren.
•
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und
schieben Sie ihn nach oben.
Vergewissern Sie sich, dass der «trim/
shave»-Schalter auf «shave» (= Rasur)
eingestellt ist.
Für ein optimales Rasierergebnis
setzen Sie den OptiShave-Aufsatz auf
den Rasierkopf (A). Er sorgt für per-
fekte Gründlichkeit und einen optimalen
Haltewinkel, bei dem Scherfolie und
Langhaarschneider gleichzeitig die
Haut berühren.
Rasieren und Stylen im Achselbereich
und in der Bikini-Zone
•
Bei der Rasur in diesen empfindlichen
Körperbereichen muss die Haut immer
gestrafft werden (B), um Verletzungen zu
vermeiden. Achten Sie insbesondere auf
Hautunebenheiten wie z.B. Stielwarzen,
die nicht mit dem Langhaarschneider
überstrichen werden sollten.
•
Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung. Der bewegli-
che Langhaarschneider passt sich der
Hautoberfläche an – er richtet die
längeren Haare auf und schneidet sie
ab. Dann folgt die flexible Scherfolie
und entfernt alle noch verbliebenen
Härchen.
Rasur im Achsel- und Bikini-Bereich:
OptiShave Aufsatz abnehmen, um auch
an schwer erreichbaren Stellen alle
Härchen zu erfassen. Führen Sie den
Scherkopf nur über gestraffte Haut.
Stylen der Bikini-Zone:
•
•
Wenn Sie längere Zeit nicht rasiert
haben, nehmen Sie den OptiShave-
Aufsatz ab, um längere Haare schneller
vorkürzen zu können (B).
Stellen Sie immer sicher, dass die
Scherfolie und der Langhaarschneider
in Kontakt mit der Haut sind.
Zum Trimmen exakter Linien und Kontu-
ren, stellen Sie den Langhaarschneider
(2d) fest, indem Sie den «trim/shave»-
Schalter (2f) auf die Position «trim»
schieben (C1).
Um Haare auf eine einheitliche Länge zu
kürzen, stellen Sie den Langhaarschneider
ebenfalls fest und setzen dann einen der
Aufsätze für die Bikini-Zone (7) auf den
Scherkopf (C2). Für beste Ergebnisse das
7
Gerät langsam gegen die Haarwuchs-
richung führen. Für das Trimmen längerer
Haare empfehlen wir die Verwendung des
4 mm Aufsatzes.
Reinigen des Skin Smoothing
Aufsatzes
Skin Smoothing Aufsatz abnehmen (E)
und den Smoothing Pad (6a) gründlich
ausbürsten.
Nach der Haarentfernung
Sie können ihn auch gelegentlich mit
Seifenwasser reinigen. Lassen Sie ihn vor
der Wiederverwendung gründlich trock-
nen. Ein Ersatz-Pad (6b) wird mitgeliefert.
Sie können nach der Haarentfernung
etwas Creme oder Körperlotion auftragen.
Vermeiden Sie jedoch unmittelbar nach
der Haarentfernung die Verwendung von
Substanzen, die Hautreizungen hervor-
rufen können, wie z.B. alkoholhaltige
Deodorants.
So halten Sie Ihren Braun
Silk&Soft in Bestform
•
Die Scherteile sollten regelmäßig etwa
alle 3 Monate geölt werden (F). Wenn
Sie den Scherkopf unter Wasser reini-
gen, sollten die Scherteile nach jeder
Reinigung geschmiert werden.
Reinigung
Reinigen mit der Bürste (D1)
•
Entriegelungstasten (2e) drücken und
den Scherkopf abnehmen. Die Unter-
seite des Scherkopfes leicht ausklop-
fen (nicht auf die Metallseite klopfen).
Mit der Bürste den Klingenblock und
den inneren Bereich des Rasierkopfes
reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit
der Bürste gereinigt werden, da dieses
zu Beschädigungen führen könnte.
Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl
oder Vaseline auf der Scherfolie (F1)
und dem Langhaarschneider (F2).
Nehmen Sie dann den Scherkopf ab
und tragen Sie auch etwas Vaseline auf
das Klingenblocklager auf (F3).
Scherfolie und Klingenblock sind Präzi-
sionsteile, die mit der Zeit verschlei-
ßen. Um eine optimale Rasierleistung
zu erhalten, sollten Sie Scherfolie und
Klingenblock wechseln, sobald sie
Verschleißerscheinungen zeigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
•
•
Reinigen des Scherkopfes unter
fließendem Wasser (D2)
Der Scherkopf ist geeignet für die
Reinigung unter fließendem
Wasser.
•
•
Achtung: Das Gerät von der
Anschlussleitung trennen, bevor
es mit Wasser gereinigt wird.
Scherteilewechsel
Scherfolie: Entriegelungstasten drücken
und den Scherkopf (2) abnehmen. Zum
Lösen der Scherfolie drücken Sie den
Kunststoffrahmen nach unten (G). Die
neue Scherfolie wird von innen in den
Scherkopf eingesetzt.
Klingenblock: Um den Klingenblock
abzunehmen, drücken und drehen Sie
ihn um 90° (H1). Beim Aufsetzen des
neuen Klingenblocks wieder drücken
und um 90° drehen (H2).
•
•
Entriegelungstasten drücken und den
Scherkopf abnehmen.
Scherkopf und Klingenblock separat
unter warmes, fließendes Wasser
halten. Gelegentlich Seife verwenden
(Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne
Scheuermittel). Den Schaum gut
abspülen.
•
Scherkopf und Klingenblock separat
trocknen lassen.
8
•
Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock,
Ersatz-Pad) sind beim Händler oder
Braun Kundendienst erhältlich.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgelt-
lich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch ge-
nommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Gerätehalter
Der praktische Gerätehalter (9) eignet
sich hervorragend als Hängehaken beim
Aufladen oder auch für das Trocknen
der Scherteile. Wenn Sie das Gerät mit
dem Aufsatz für die Bikini-Zone und mit
der Schalterseite nach innen in den
Gerätehalter setzen, rastet es ein und ist
für den Transport besonders kompakt.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus
zu erhalten, sollte der Rasierer alle sechs
Monate durch Rasieren vollständig
entladen werden. Danach den Rasierer
wieder voll aufladen. Setzen Sie das
Gerät nicht für längere Zeit Temperaturen
über 50 °C aus.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie,
Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scher-
folie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglich-
keit des Gerätes nur unerheblich beein-
flussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus.
Im Sinne des Umweltschutzes
darf dieses Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
für Deutschland können Sie kostenlos
unter 00800/27286463 erfragen.
Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung
auf dem Spezialkabel.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-
Richtlinien EMV 89/336/EWG und
Niederspannung 73/23/EWG.
9
English
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. The Braun Silk&Soft has been
developed for a perfect and comfortable
shave, offering you the perfect choice for
legs, underarms and the bikini area. We
hope you entirely enjoy your new Braun
Lady shaver.
b Spare smoothing pad
c Push button for pad release
7 Bikini zone trim attachments
(4 mm, 8 mm)
8 Special cord set
9 Charging holder
Charging
Important
The best environmental temperature for
charging is between 15 °C and 35 °C.
This appliance is provided with a special
cord set with an integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it.
Otherwise there is risk of electric shock.
•
Using the special cord set, connect the
shaver to an electrical outlet with the
motor switched off.
•
When charging for the first time, leave
the shaver to charge continuously for
4 hours. Subsequent charges will only
take about 1 hour.
The charging light (5) shows that the
shaver is being charged. When the
batteries are fully charged, the green
light goes off. If it comes on again
while connected to an electrical outlet,
this indicates the shaver is recharging
to maintain its full capacity.
A full charge provides up to 40 minutes
cordless operation depending on your
hair type and usage behaviour.
Frequent use of the Skin Smoothing
attachment will reduce the cordless
operation time.
Once the shaver is completely
charged, discharge it through normal
use. Then recharge to full capacity.
Maximum battery capacity will only be
reached after several charging/
discharging cycles.
For hygienic reasons, do not share this
appliance with other persons.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consulta-
tion with a physician:
•
–
eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins
around moles
reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease
haemophilia or immune deficiency.
–
–
•
•
•
•
–
Description
1 OptiShave attachment
2 Shaver head
a Shaver foil
b SoftStrip
c EasyGlide cushion
d Long hair trimmer
e Release buttons
Thanks to the convenient 2-way
feature your Braun Silk&Soft may also
be used even if the rechargeable
batteries are discharged, connecting it
to an electrical outlet via the special
cord set.
The special cord set automatically
adapts to any worldwide AC voltage
(from 100 to 240 V).
f
TrimLock «trim/shave»
3 Cutter block
4 On/off switch
5 Charging light
6 Skin Smoothing attachment (for use on
legs only)
a Detachable smoothing pad
10
Proceed as follows:
Shaving
–
Remove the OptiShave attachment (1)
and replace it with the Skin Smoothing
attachment (6).
For radiant skin, the Silk&Soft system
captures even problem hairs, the
integrated SoftStrip stretches the skin
to ensure a closer reach and the floating
shaver foil and the floating longhair
trimmer hug the skin, all to ensure a
perfectly close shave. For a gentle shave,
the EasyGlide cushion ensures smoother
gliding and reduces skin irritation.
The additional OptiShave attachment
allows an extra close and comfortable
shave of legs.
–
When guiding the appliance slowly
against the direction of hair growth,
make sure that the long hair trimmer,
the shaver foil and smoothing pad are
in contact with the skin.
Shaving and styling the underarm and
bikini area
In these sensitive areas, make sure that
you always shave on stretched skin in
order to avoid injuries (B). Please take
special care if the skin surface is uneven
or provided with skin tags. Make sure not
to touch them with the long hair trimmer.
•
Press and slide up the on/off switch to
turn the shaver on. Make sure that the
TrimLock is in the «shave» position.
For optimum shaving results, place the
OptiShave attachment onto the shaver
head (A). It ensures perfect closeness
and the optimum usage angle so that
both, the shaver foil and the long hair
trimmer are in contact with the skin.
Move the appliance slowly against the
direction of hair growth. Adjusting to
the body contours, the long hair trim-
mer first raises all long hairs and cuts
them off. Then the shaver foil follows
to smooth away any stubble.
•
Shaving the underarm and bikini area:
Remove the OptiShave attachment for a
perfect reach. Always stretch your skin
when shaving.
•
Bikini area styling:
For trimming precise lines and contours,
lock the long hair trimmer by sliding the
TrimLock to the position (C1). To trim hair
to a uniform length, lock the long hair
trimmer and place one of the bikini zone
trim attachments (7) onto the shaver head
(C2). For optimum results, move the
appliance slowly against the direction of
hair growth. For fast and best results
when trimming long hair, we recommend
that you use the 4mm bikini zone trim
attachment.
•
•
If you have not shaved for a long
period of time, remove the OptiShave
attachment to allow a faster pre-cutting
of longer hairs (B).
Always ensure that both, the shaver foil
and the long hair trimmer are in contact
with the skin.
Shaving your legs with the Skin
Smoothing attachment
When you are finished
Instead of the OptiShave attachment,
you may want to use the Skin Smoothing
attachment (6) that helps enhancing the
general look of the skin surface thanks
to its smoothing pad. The smoothing
pad gently scrubs the skin to remove
dead skin particles, thus revitalizing the
skin and giving it a radiant lode.
After shaving, you may want to smooth
on a little body cream or lotion. However,
avoid using irritating substances like
deodorants with alcohol right away.
11
If you clean the shaver head under
running water, lubricate it after each
cleaning.
Apply some light machine oil or
vaseline to the shaver foil and the
metal parts of the long hair trimmer.
Then remove the shaver head and also
apply a tiny amount of vaseline as
shown in picture section (F).
The shaver foil and the cutter block are
precision parts that wear out with time.
To maintain optimum shaving perform-
ance, replace your foil and cutter block
when you notice a reduced shaving
performance.
Cleaning
Cleaning the shaver head with the
brush (D1)
•
Press the release buttons to remove
the shaver head. Tap the bottom of the
shaver head gently on a flat surface
(not on the foil).
•
Brush out the cutter block and the
inside of the shaver head. However, do
not clean the shaver foil with the brush
as this may damage the foil.
•
Cleaning the shaver head under
running water (D2)
The shaver head is suitable for
cleaning under running tap water.
Warning: Detach the shaver from
the power supply before cleaning
the shaver head in water.
•
•
Do not shave with a damaged foil or
cord.
How to replace the shaving parts
Shaver foil: Press the release buttons
to remove the shaver head. To remove
the shaver foil, press the blue plastic
frame (G). To mount a new one, insert it
from inside the shaver head.
Cutter block: To remove the cutter
block, press and turn it 90° (H1), then
take it off. To put on a new cutter
block, press it onto the cutter block
holder and turn 90° (H2).
•
•
Press the release buttons to remove
the shaver head.
Rinse the shaver head and the cutter
block separately under warm running
water. A natural based soap may
also be used provided it contains no
particles or abrasive substances.
Rinse off all foam.
•
Leave the cutter block and the shaver
foil to dry separately.
•
Replacements parts (shaver foil, cutter
block, smoothing pad) can be obtained
from your retailer or Braun Customer
Service Centres.
How to clean and maintain the Skin
Smoothing attachment
To clean the Skin Smoothing attachment
(6), first remove it (E), then thoroughly
brush out the smoothing pad (6a). From
time to time, you may also clean it with
soapy water. Let it dry before using it
again.
Charging holder
Your Braun Silk&Soft comes with a
practical charging holder (9) which is also
very useful for leaving the shaving parts
to dry. When you insert the appliance
with the switch facing the holder and the
Bikini zone trim attachment placed on
the head, it snaps into the holder for
convenient transport.
A spare smoothing pad (6b) is included
for replacement.
Keeping your Braun Silk&Soft
in top shape
Preserving the rechargeable batteries
In order to maintain the optimum capacity
of the rechargeable batteries, the shaver
•
The shaving parts need to be
lubricated regularly every 3 months (F).
12
has to be fully discharged (by shaving)
approximately every 6 months. Then
recharge the shaver to full capacity.
Do not expose the shaver to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of
time.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate, free of charge, any defects
in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by
repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
protecting the environment,
please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal can
take place at a Braun Service Centre or
at appropriate collection points provided
in your country.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear and
tear (e.g. shaver foil or cutter block) as
well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not
used.
For electric specifications, see printing on
the special cord set.
Subject to change without notice
This product conforms to the
European Directives EMC 89/336/
EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
13
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire
aux plus hautes exigences en matière de
qualité, fonctionnalité et design. Le rasoir
Braun Silk&Soft, a été conçu pour un
rasage impeccable et confortable, offrant
le produit parfait pour les jambes, les
aisselles et le maillot. Nous espérons que
vous serez pleinement satisfaite de votre
nouveau rasoir Braun pour femme.
a Plaquettes exfoliantes détachables
b Plaquettes exfoliantes de rechange
c Bouton d’éjection des plaquettes
exfoliantes
7 Accessoire Tondeuse Bikini
(4 mm, 8 mm)
8 Cordon d’alimentation
9 Porte-charge
Chargement
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur
basse tension. Par conséquent, vous ne
devez modifier ou manipuler aucun de
ses composants afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
Pour des raisons d’hygiène, ne prêtez pas
cet appareil. Si vous avez le moindre
doute quant à l’utilisation de cet appareil,
n’hésitez pas à consulter votre médecin
traitant.
La température environnante idéale pour
la mise en charge doit être comprise entre
15 °C et 35 °C.
•
A l’aide du cordon d’alimentation,
branchez le rasoir arrêté à une prise de
courant.
•
Lors de la première mise en charge,
laissez le rasoir se charger en continu
pendant 4 heures. Les mises en charge
suivantes prendront environ 1 heure.
Le témoin lumineux de charge (5)
s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de charger. Lorsque les batteries
sont complètement rechargées, le
témoin vert s‘éteint. S’il s’allume à
nouveau lorsque vous branchez le
rasoir sur une prise électrique, cela
signifie que le rasoir est à nouveau en
charge pour maintenir la pleine capa-
cité de la batterie.
Il est important de consulter son médecin
avant une épilation dans les cas suivants :
•
–
eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices,
–
–
grains de beauté,
immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud,
–
hémophilie ou déficience immunitaire.
•
•
Une pleine charge procure jusqu’à
40 mn de rasage sans fil. Cette durée
varie toutefois selon votre type de poil
et votre usage. L’utilisation fréquente
des accessoires réduira le temps
d’autonomie de l’appareil.
Une fois le rasoir complètement
rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce
qu’il soit complètement déchargé. Puis
rechargez-le à nouveau complètement.
La capacité maximum de la batterie ne
sera atteinte qu’après plusieurs cycles
de charge/décharge.
Description
1 Accessoire efficacité OptiShave
2 Tête du rasoir
a Grille
b Bande SoftStrip
c Coussinet protecteur
d Tondeuse
e Bouton d’éjection
f
Bouton sélecteur « -trim/shave »
(rasoir-tondeuse)
3 Bloc-couteaux
4 Interrupteur
5 Témoin de charge
6 Accessoires peau douce (uniquement
pour les jambes)
•
Grâce à l’avantage d’un rasoir
rechargeable et secteur, votre Braun
Silk&Soft peut aussi être utilisé même
14
si la batterie est déchargée, en le
connectant une prise d’alimentation
par le cordon secteur.
Le cordon d’alimentation s’adapte
automatiquement à toutes les tensions
(100–240V – Courant alternatif).
Rasage des jambes avec l’accessoire
peau douce
Au lieu d’utiliser l’accessoire efficacité
OptiShave, vous avez la possibilité
d’utiliser l’accessoire peau douce (6) qui
mettra rapidement en valeur vos jambes
grâce à ses plaquettes exfoliantes. Ces
plaquettes exfoliantes retirent toutes les
peaux mortes de vos jambes, revitalisent
votre peau et vous donnent des jambes
éclatantes.
•
Rasage
Pour une peau rayonnante, le système
Silk&Soft capture même les poils rebelles,
la bande SoftStrip tend la peau et la grille
flottante et le peigne amovible suivent
les courbes du corps, pour assurer
un rasage parfaitement précis. Pour un
rasage doux, la protection Easy Glide
assure une glisse optimale et réduit les
irritations de la peau.
L’accessoire efficacité OptiShave permet
un rasage encore plus précis et con-
fortable des jambes.
Appuyez sur le bouton de l’interrupteur
et faites le glisser pour allumer le rasoir.
Vérifiez que le bouton sélecteur est en
position « shave » (rasage).
Pour un résultat optimal, placez
l’accessoire efficacité OptiShave sur
la tête du rasoir (A). Ceci assure un
rasage de près et une utilisation selon
l’angle optimal, de façon à ce que la
grille de rasage et la tondeuse soient
en contact direct avec la peau.
Déplacez l’appareil lentement dans le
sens inverse de la pousse du poil.
S’ajustant aux courbes du corps, la
tondeuse, soulève tous les poils longs
et les coupent. Puis, la grille de rasoir
intervient pour retirer les poils restants.
Pour les zones plus difficiles à atteindre
comme les aisselles, enlevez
Comment procédez :
–
Retirer l’accessoire OptiShave (1) et le
remplacer par l’accessoire peau douce
(6).
–
Lors de l’utilisation de l’appareil par la
suite, assurez-vous bien que la grille du
rasoir et l’accessoire peau douce soient
en contact direct avec votre peau.
Rasage des zones sensibles (les
aisselles et le bikini)
•
Lorsque vous rasez ces zones sensibles,
assurez-vous bien que votre peau soit
tendue de façon à éviter des petites
blessures (B). Redoublez d’attention
lorsque vous avez quelques marques sur
la peau et évitez de passer la tondeuses
sur ces marques.
•
Rasage des zones sensibles (les aisselles
et le bikini):
Retirez l’accessoire OptiShave pour
atteindre toutes les zones à raser. Pensez
toujours à tendre votre peau avant de la
raser.
•
Rasage du bikini :
Pour dessiner les contours de votre bikini,
bloquez la tondeuse en faisant glisser le
bouton sélecteur sur la position (C1).
Pour pré-couper les poils à une longueur
uniforme, bloquez la tondeuse et placez
un des accessoires du bikini (3) sur la
tête de rasage (C2). Pour des résultats
optimums, déplacez l’appareil lentement
en sens inverse de la pousse des poils.
Pour de meilleurs résultats nous vous
•
•
l’accessoire efficacité OptiShave pour
faciliter le passage du rasoir.
Assurez vous que la grille du rasoir et
la tondeuse sont toujours bien en
contact avec la peau.
15
recommandons d’utiliser l’accessoire
4mm quand vous pré-coupez vos poils.
•
Laissez le bloc-couteaux et la tête du
rasoir sécher séparemment à l’air libre.
De temps en temps, vous pouvez
nettoyer le rasoir en utilisant la brosse
qui est fournie.
Lorsque vous avez fini de vous raser
Après vous être rasée, vous pouvez
utiliser une crème ou une lotion pour le
corps pour hydrater la peau. Cependant,
évitez d’appliquer juste après des sub-
stances irritantes telles que les déodo-
rants contenant de l’alcool.
Comment nettoyer l’accessoire
douceur
Pour nettoyer l’accessoire douceur (6),
retirez-le (E), et ensuite brossez le
complètement (6a). Il est conseillé de
nettoyer l’accessoire douceur de temps
en temps à l’eau courante et de le laisser
sécher entièrement avant la prochaine
utilisation.
Nettoyage
Nettoyage de la tête du rasoir avec la
brosse (D1)
•
Appuyez sur les boutons d’éjection
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
Prolongez la vie de votre
rasoir Silk&Soft de Braun
•
Passez la brossette sur le bloc-couteau
et à ‘l’intérieur de la tête du rasoir.
Cependant, ne nettoyez pas la grille du
rasoir avec la brossette, cela peut
l’endommager.
•
La grille et le bloc-couteaux doivent
être lubrifiés régulièrement tous les 3
mois (F). Si vous lavez la tête de votre
rasoir sous l’eau courante, lubrifiez-la
après chaque nettoyage. Appliquez
une goute d’huile ou de vaseline sur la
grille et sur les parties métalliques de la
tondeuse. Puis, ôtez la tête du rasoir et
appliquez une légère dose de vaseline
comme montré sur le schéma (F).
La grille et le bloc-couteaux sont des
pièces fragiles qui s’usent avec le
temps. Pour maintenir une
Nettoyage de la tête du rasoir sous
l’eau courante (D2)
L’appareil est nettoyable sous
l’eau courante.
Attention: Débrancher l’appareil de
la prise de courant avant de le
nettoyer sous l’eau. Un nettoyage
régulier assure une meilleure
performance de rasage. Après
chaque utilisation, procédez
comme ceci :
•
performance optimale de rasage,
remplacez votre grille et votre bloc-
couteaux lorsque vous remarquez une
baisse de performance.
•
•
Appuyez sur les boutons d’éjection
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
•
•
Ne vous rasez pas avec une grille ou
un cordon endommagés.
Comment remplacer la grille et le bloc-
couteaux
Grille : Appuyez sur les boutons
d’éjection latéraux et ôtez la tête du
rasoir. Pour enlever la grille, appuyez
sur la zone en plastique bleue (G).
Pour en placer une neuve, insérez là à
l’intérieur de la tête du rasoir.
Rincez la tête du rasoir et le bloc-
couteaux séparément sous l’eau
courante tiède. Un savon basique peut
être utilisé s’il ne contient pas de
particules ou de substances abrasives.
16
Bloc-couteaux : Pour retirer le bloc-
couteaux, appuyez dessus puis faites
le tourner à 90° (H1). Pour mettre un
nouveau bloc-couteaux, insérez-le sur
la base prévue à cet effet et faites le
tourner à 90° (H2).
Les accessoires (grille, bloc-
couteaux…) sont vendus chez les
distributeurs et dans les centres de
services consommateurs agréés
Braun.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes Européennes fixées par
les Directives 89/336/EEC et la
directive Basse Tension 73/23/EEC.
•
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l‘appareil lui-même doit être
échangé. Cette garantie s‘étend à tous
les pays où cet appareil est commercialisé
par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont un
effet négligeable sur la valeur ou
Porte-charge
Votre Silk&Soft de Braun est livré avec
Porte-charge (9) qui est également très
pratique pour laisser le rasoir sécher.
Lorsque vous placez votre appareil dans
le porte-charge avec le Accessoire
Tondeuse Bikini sur la tête du rasoir, vous
pouvez transportez votre rasoir de façon
pratique.
Préservez vos batteries
Afin de maintenir votre batterie à sa
capacité optimale, le rasoir doit être
entièrement déchargé en se rasant tous
les 6 mois environ. Rechargez ensuite le
rasoir à sa pleine capacité. N’exposez
pas votre rasoir à des températures
supérieures à 50 °C pendant une période
prolongée.
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont
été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l‘appareil ainsi que
l‘attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun
le plus proche de chez vous.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures
ménagères à la fin de sa durée de
vie. Remettez-le à votre centre service
agréé Braun ou déposez-le dans des
sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Voir les spécifications électriques
mentionnées sur l’adaptateur basse
tension.
17
Español
Nuestros productos han sido diseñados
para alcanzar el más alto standard de
calidad, funcionalidad y diseño. Braun
Silk&Soft ha sido ideada para conseguir
una depilación perfecta y confortable,
ofreciendo la solución perfecta para
piernas, axilas y la línea del bikini.
Confiamos en que su nueva afeitadora
femenina Silk&Soft sea de su entera
satisfacción.
3 Bloque multi-cuchilla
4 Botón encendido / apagado
5 Piloto indicador de carga
6 Accesorio para suavizar la piel (para
usar solo en las piernas)
a Almohadilla suavizadora separable
b Almohadilla suavizadora de
recambio
c Botón de extracción de la
almohadilla
7 Accesorios de recorte para la línea del
bikini (4 mm, 8 mm)
8 Cable de conexión a red
9 Soporte cargador
Importante
Este aparato incorpora un cable de
conexión a red con un transformador de
bajo voltaje muy seguro. Para evitar un
posible riesgo de descarga eléctrica, no
cambie ni manipule ninguno de sus
componentes.
Proceso de carga
Por razones de higiene, no comparta este
aparato con otras personas.
Si tiene cualquier duda de utilización de
este aparato, por favor consulte a su
médico.
Para los casos siguientes, este aparato
sólo deberá usarse previa consulta con
su médico:
La temperatura ambiente ideal para el
proceso de carga oscila entre los 15 ºC
y los 35 ºC.
•
Use el cable de conexión a red para
conectar la afeitadora al enchufe.
La afeitadora se sitúa en posición de
apagado (botón de encendido /
apagado en apagado). Para llevar a
cabo la primera carga, deje que su
afeitadora se cargue ininterrumpida-
mente durante 4 horas. Las cargas
siguientes sólo requerirán aproxima-
damente 1 hora.
•
–
eczemas, heridas, irritación de la piel
como pueda ser foliculitis (inflamación
del folículo por una infección) y varices
alrededor de lunares
Inmunidad reducida de la piel, como
por ejemplo diabetes, la enfermedad
de Raynaud
–
–
•
•
El piloto indicador de carga muestra
cuando la afeitadora femenina está en
proceso de carga. Cuando la batería se
encuentra completamente cargada, la
luz verde se apagará. Si más tarde la
luz verde se ilumina de nuevo, esto
indica que la afeitadora está siendo
recargada para mantenerse la carga al
máximo nivel.
Una carga completa permite aproxima-
damente 40 minutos de depilación sin
cable en función del crecimiento de
tu vello y de la forma de uso. Un uso
frecuente del accesorio para suavizar
la piel, reducirá el tiempo de funciona-
miento sin cable.
–
Hemofilia o inmunodeficiencia
Descripcion
1 Accesorio OptiShave
2 Cabezal de corte
a Lámina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almohadilla EasyGlide
d Accesorio de recorte para el pelo
largo
e Botones de extracción del cabezal
f
Botón opcional perfilador / recorte
(«trim/shave»)
18
•
Una vez que la afeitadora femenina se
haya cargado completamente, depílese
normalmente sin utilizar el cable, hasta
que ésta se descargue completamente
después de varios usos. Una vez
descargada, vuelve a cargarla hasta el
máximo de su capacidad. La capaci-
dad máxima de la batería se alcanza
únicamente después de varios ciclos
de carga/descarga.
Gracias a su sistema de funciona-
miento ambivalente, incluso con la
batería descargada, se puede usar
Braun Silk&Soft conectándola a la red
eléctrica.
accesorio de recorte para pelo largo se
mantengan en contacto con la piel.
Mueva el aparato lentamente y sin
presionar contra su piel, en sentido
contrario al crecimiento del vello.
Ajustándose a los contornos del
cuerpo, el accesorio de recorte de pelo
largo primero levanta el vello más largo
y lo corta. A continuación, la lámina
actúa cortando el vello más corto
restante para conseguir una piel aún
más suave.
Si no se ha depilado desde hace
tiempo, retire el accesorio OptiShave
para permitir un pre-corte más rápido
del vello largo (B).
Asegúrese de que tanto la lámina
como el accesorio de recorte de pelo
largo estén siempre en contacto con la
piel.
•
•
•
•
•
El transformador especial de Braun
Silk&Soft se adapta automáticamente
a cualquier voltaje (desde 100 a 240 V).
Depilación
Para conseguir una piel radiante, Braun
Silk&Soft llega incluso al vello más difícil.
El sistema integrado de bandas ultra
suaves SoftStrip estira la piel asegurando
un alcance más próximo, mientras que el
cabezal de depilación de corte flotante y
el accesorio de recorte para el pelo largo
están en contacto con la piel. Todo ello
asegura una depilación perfecta.
Depilando tus piernas con el Accesorio
para suavizar la piel
En vez de utilizar el accesorio Optishave,
puedes preferir utilizar el accesorio para
suavizar la piel (6) que ayuda a realzar el
aspecto de tu piel, gracias a su
almohadilla suavizadora. La almohadilla
suavizadora exfolia la piel, removiendo las
particulas muertas de piel, de esta
manera, revitaliza tu piel y la da un
aspecto radiante.
Para una depilación más suave, la
almohadilla EasyGlide asegura un suave
deslizamiento de la afeitadora reduciendo
así la irritación en la piel. El accesorio
adicional OptiShave permite una depila-
ción de las piernas más cómoda y eficaz.
Procede de la siguiente manera:
–
Quita el accesorio Optishave (1) y pon
en su lugar el accesorio para suavizar
la piel (6)
•
Presione y empuje hacia arriba el
botón de encendido/apagado para
encender la depiladora. Asegúrese de
que el Botón opcional perfilador/
recorte este en la posición «shave».
Para una depilación con resultados
óptimos, sitúe el accesorio OptiShave
en el cabezal de la afeitadora (A). De
este modo, se asegura una posición
óptima y el ángulo correcto de uso,
para que tanto la lámina como el
–
Cuando guíes despacio el aparato
contra la dirección de crecimiento del
vello, asegúrate que el accesorio de
recorte para el pelo largo, la lámina, y
la almohadilla suavizadora están en
contacto con la piel.
•
Depilando las axilas y la línea del bikini
En estas zonas sensibles, asegúrate que
siempre te depiladas con la piel estirada,
evitando de este modo posibles heridas
19
(B). Toma especial cuidado si la superficie
de la piel no está estirada, o tiene ver-
rugas. Asegurate de no tocarlas con el
accesorio de recorte para el pelo largo
corte. Sin embargo, no pase el cepillo
de limpieza por la lámina, ya que
podría dañarla.
Limpiando el cabezal de corte debajo
del agua del grifo (D2)
Depilando las axilas y la línea del bikini:
Quita el accesorio Optishave para un
alcance perfecto. Siempre estira la piel
cuando te estés depilando.
El cabezal de corte puede
limpiarse bajo el agua del grifo.
Precaución: Desconecte el
aparato de la corriente antes de
limpiarlo con agua.
Perfilar la línea del bikini:
Para recortar de manera precisa la línea
del bikini y su contorno, cambiar el
aparato a la posición de perfilado,
•
•
Pulse los botones de extracción del
cabezal para retirar el cabezal de corte.
Lave el cabezal de corte y las cuchillas
por separado bajo el grifo en agua
templada. También es posible utilizar
jabones a base de productos naturales
siempre y cuando estos no contengan
partículas o sustancias abrasivas.
Limpie los restos de jabón.
deslizando el botón opcional perfilador /
recorte («trim/shave») a la posición (C1)
Para recortar el vello de manera uniforme,
bloquee el accesorio cortador de pelo
largo y ponga uno de los accesorios de
recorte para la línea del bikini (7) sobre
el cabezal de corte (C2). Para resultados
óptimos, guie el aparato lentamente en
la dirección contraria al crecimiento del
vello. Para mayor rapidez y mejores
resultados cuando esté recortando el
vello, aconsejamos que utilice el acce-
sorio para la línea del bikini de 4 mm.
•
Ponga el cabezal de corte y las cuchil-
las a secar por separado.
Como limpiar y mantener el accesorio
para suavizar la piel
Para limpiar el accesorio para suavizar la
piel (6), en primer lugar, retire el cabezal
(E), después cepille minuciosamente la
almohadilla suavizadora (6a). De vez en
cuando, límpiela también con agua y
jabón. Déjelo secar antes de utilizarla de
nuevo.
Después de la depilación
Después de la depilación, puede
aplicarse una crema o loción hidratante
para el cuerpo. Sin embargo, evite la
aplicación de sustancias irritantes como
desodorantes con alcohol justo después
de la depilación.
Una almohadilla suavizadora de recambio
(6b) viene incluida como repuesto.
Mantenga su afeitadora
femenina Braun Silk&Soft en
estado óptimo
Es necesario lubricar los elementos de
corte de la afeitadora regularmente
cada 3 meses (F). Si limpia el cabezal
de corte bajo el agua corriente,
Limpieza
Limpiando el cabezal de corte con el
cepillo de limpieza (D1)
•
•
Pulse los botones de extracción del
cabezal para retirar el cabezal de corte.
Golpee suavemente en la parte de
abajo del cabezal de corte, sobre una
superficie lisa (no sobre la lámina)
Pase el cepillo de limpieza por la
cuchilla y por dentro del cabezal de
lubrifíquelo después de cada limpieza.
Aplique unas ligeras gotas de
lubricante o vaselina al cabezal de
corte y a las partes metálicas del
•
20
accesorio de recorte de pelo largo.
Después retire el cabezal de corte y
aplique también una pequeña cantidad
de vaselina tal y como se muestra en la
imagen (F).
La lámina y las bloque multi-cuchillas
son componentes muy precisos que se
desgastan con el tiempo. Para preser-
var el rendimiento de su afeitadora,
reemplace tanto las láminas como la
multi-cuchilla cuando cree que la efica-
cia de su afeitadora ha disminuido.
No se depile si una lamina o un cable
están en mal estado.
femenina debe descargarse al máximo
(por medio de la depilación) aproximada-
mente cada 6 meses. Después recarga
la afeitadora femenina hasta su máxima
capacidad. No expongas, por periodos
largos de tiempo, la afeitadora femenina
a temperaturas superiores a 50ºC
•
Información medioambiental
Este producto contiene pilas
recargables. Con el interés de
preservar el medioambiente, por
favor, no tire este producto a la
basura al final de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro
de Asistencia Técnica de Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
•
•
Como reemplazar los elementos de
corte de la afeitadora:
Lámina: Presionar el botón para extraer
el cabezal de corte. Para retirar la
lámina, presiona el soporte azul de la
lámina (G). Para poner una lámina
nueva, insértela dentro del cabezal de
corte.
Vea las especificaciones eléctricas
impresas en el cable especial de
conexión.
Cuchilla: Para retirar la multi-cuchilla,
presiónela, gírela 90º (H1) y extráigala.
Para poner una multi-cuchilla nueva,
presione el soporte de cuchillas y gire
90º (H2).
Piezas de repuesto ( lámina, bloque
multi-cuchilla, almohadilla suavizadora)
pueden obtenerse en su tienda
habitual, o en los Centros de Servicio
al Cliente de Braun.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (73/23 EEC).
•
Soporte cargador
Tu Braun Silk&Soft incorpora un práctico
soporte cargador (9), que a su vez es muy
útil para dejar las piezas de la afeitadora
femenina a secar. Si coloca la máquina
con el interruptor hacia la funda y el
accesorio de recorte para la linea del
bikini situado en el cabezal, encajará
perfectamente en el soporte para un
transporte más cómodo.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
Conservación de las pilas recargables
Para mantener al máximo la capacidad
de las pilas recargables, la afeitadora
21
Português
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o
Os nossos produtos foram concebidos
para alcançar os mais elevados padrões
de qualidade, funcionalidade e design. O
aparelho Braun Silk&Soft foi desenvolvido
para lhe permitir uma depilação por corte
perfeita e cómoda. Esperamos que des-
frute plenamente do seu novo aparelho
Braun Lady Shaver.
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por personas
no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Importante
Este aparelho vem equipado com um
cabo de alimentação com um transfor-
mador de voltagem extra-baixa muito
seguro. Para evitar risco de choque
eléctrico, não troque ou manipule
nenhuma das partes que compõem o
aparelho.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
Por motivos de higiene, não partilhe este
aparelho com outras pessoas.
Por favor, em caso de dúvida consulte o
seu médico dermatologista sobre o uso
deste aparelho. O aparelho só deverá ser
utilizado após consulta com o seu médico
dermatologista nos seguintes casos:
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
–
eczema, feridas, reacções inflamatórias
da pele tais como foliculite (inflamação
do folículo) e varizes
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901116184.
–
–
ao redor de verrugas
imunidade reduzida da pele, como por
exemplo, diabetes mellitus, doença de
Raynaud
–
hemofilia ou imunodeficiência.
Descrição
1 Acessório OptiShave
2 Cabeça de corte
a Lâmina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almofada EasyGlide
d Aparador para pêlos comprios
e Botão de extracção da cabeça
f
Botão aparar/barbear «trim/shave»
3 Bloco multi-lâminas
4 Botão ligar/desligar
5 Aviso de carga
22
6 Acessório para uma maior suavização
da pele (só para uso nas pernas)
a Acessório suavizante separável
b Acessório suavizante de
substituição
c Botão para extracção da almofada
7 Acessório aparador Linha Bikini
(4 mm, 8 mm)
•
•
Graças ao seu sistema de duplo uso, a
sua Braun Silk&Soft também pode ser
usada com a bateria descarregada,
bastando para tal, ligar o cabo de
alimentação à corrente eléctrica.
O cabo de alimentação adapta-se a
qualquer voltagem universal AC (de
100 a 240 V).
8 Cabo de alimentação
9 Suporte para carga
Depilação por corte
Para obter uma pele radiante, o sistema
Silk&Soft é eficaz inclusive em pêlos mais
difíceis. O sistema integrado de bandas
ultra suaves SoftStrip estica a pele
assegurando um alcance mais próximo,
enquanto que a cabeça de corte flutuante
e o acessório aparador para pêlos
compridos se encontram em contacto
com a pele, garantindo uma depilação
perfeita. Para uma depilação mais suave,
as almofadas EasyGlide garantem um
deslizamento suave da lâmina, reduzindo
a irritação da pele.
Carregamento da bateria
O ambiente ideal para o carregamento
da bateria é entre os 15 ºC e os 35 ºC
•
Use o cabo de alimentação, ligue a
depiladora a uma ficha eléctrica com
o motor desligado.
•
Ao carregar pela primeira vez, deixe
a depiladora carregar continuamente
durante 4 horas. As próximas cargas
demorarão apenas aproximadamente
1 hora.
•
O aviso de carga (5) mostra que a
depiladora se encontra a carregar.
Quando as bateriais se encontrarem
totalmente carregadas, a luz verde
desliga-se. Se a luz se acender de
novo, quando conectada à corrente
eléctrica, indica que a Máquina está a
regarregar de modo a manter a sua
máxima capacidade.
O acessório adicional OptiShave permite
uma depilação das pernas mais cómoda
e eficaz.
•
Para acender a depiladora, pressione e
empurre em sentido ascendente o
botão ligar/desligar. Certifique-se de
que o Botão «trim/shave» se encontra
na posição «shave».
•
Para a optimização da depilação por
corte, coloque o acessório OptiShave
na cabeça da depiladora (A). Deste
modo, garante-se uma posição óptima
e um ângulo adequado de uso, para
que tanto a lâmina como o acessório
aparador para pêlos compridos se
mantenham em contacto com a pele.
Movimente o aparelho lentamente e
sem o pressionar contra a pele, no
sentido oposto ao crescimento do
pêlo. Ajustando-se aos contornos do
corpo, o aparador para pêlos
•
•
A carga máxima permite-lhe o uso
sem fios até 40 minutos, dependendo
do tipo de pêlo e tipo de uso. O uso
frequente do acessório suavizante da
pele irá reduzir a capacidade de uso
da carga.
Quando a depiladora se encontrar
totalmente carregada, deixe descarre-
gar normalmente através do uso, para
posteriormente voltar a carregar até à
sua capacidade máxima. A capacidade
máxima da bateria será atingida
somente após a realização de várias
cargas/descargas.
•
compridos levanta primeiro o pêlo mais
comprido, cortando-o, para que em
23
seguida a lâmina corte o pêlo
remanescente resultando numa pele
ainda mais suave.
Alinhar a área do Bikini:
Para aparar de forma precisa a linha e o
contorno do seu bikini, prenda o botão
aparar/barbear deslizando-o para a
posição (C1). Para aparar o pêlo de forma
uniforme, prenda o acessório aparador de
pêlo comprido e coloque um acessório
da Linha Bikini (7) na cabeça de corte
(C2). Para a optimização dos resultados,
movimente o acessório lentamente e em
sentido oposto ao crescimento do pêlo.
Para uma maior rapidez e melhores
resultados ao cortar pêlos mais compri-
dos, sugerimos que utilize o acessório
para a linha Bikini de 4 mm.
•
•
Caso se encontre há algum tempo
sem se depilar, remova o acessório
OptiShave para permitir um pré-corte
mais rápido do pêlo comprido.
Assegure-se sempre que tanto a
lâmina como o acessório aparador
de pêlo comprido se encontram em
contacto com a pele.
Depilar as suas pernas com o
Acessório para suavizar a pele
Ao invés de utilizar o acessório
OptiShave, poderá querer usar o
acessório para suavizar a pele que a
ajudará a realçar o aspecto da sua pele,
graças à sua almofada suavizante.
A almofada suavizante esfolia a pele,
removendo partículas mortas garantindo
assim uma pele mais revitalizada e
radiante.
Após a depilação
Após a depilação, poderá aplicar um
creme ou uma loção hidratante.
Sugerimos que evite usar produtos
irritantes logo após a depilação, tais
como desodorizantes com álcool.
Proceda da seguinte maneira:
Limpeza
Limpeza da cabeça de corte com a
escova de limpeza (D1)
–
Retire o acessório OptiShave (1) e
substitua-o pelo acessório para
suavizar a pele (6).
–
Ao guiar o aparelho lentamente em
sentido oposto ao crescimento do
pêlo, assegure-se que o acessório
aparador para pêlos compridos, a
lâmina e a almofada suavizante se
encontram em contacto com a pele.
•
Carregue no botão de extracção para
remover a cabeça de corte. Bata
suavemente a parte posterior da
cabeça de corte numa superfície plana
(não sobre a lâmina).
Utilize a escova de limpeza para limpar
a cabeça de corte. No entanto, não a
utilize para a limpeza da lâmina, uma
vez que a pode danificar.
•
Depilar as axilas e a linha do bikini
Nestas áreas sensíveis assegure-se que
depila sempre com a pele esticada para
evitar possíveis feridas (B). Tenha especial
atenção se a superfície da pele não se
encontrar esticada ou tiver verrugas.
Assegure-se que não lhes toca com o
acessório aparador para pêlos com-
pridos.
Limpeza da cabeça de corte com água
corrente (D2)
A cabeça de corte é adequada
para limpeza com água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho da
tomada eléctrica antes de a limpar
com água.
Depilar as axilas e linhas do bikini
Retire o acessório OptiShave para um
alcance perfeito. Estique sempre a pele
enquanto se depila.
•
•
Carregue no botão de extracção para
remover a cabeça de corte.
Lave a cabeça de corte e as lâminas
separadamente em água morna.
24
Poderá usar sabão à base de produtos
naturais, desde que se certifique que
não contém partículas ou substâncias
abrasivas. Enxagúe os restos de
sabão.
Deixe a cabeça de corte e a lâmina
secarem separadamente.
Lâmina: Carregue no botão para
extrair a cabeça de corte. Para retirar
a lâmina, pressione o suporte azul da
lâmina (G). Para colocar uma lâmina
nova, insira-a no interior da cabeça de
corte.
Bloco multi-lâminas: Para remover o
bloco multi-lâminas, pressione, gire-a
90º (H1), e remova-a. Coloque um
novo acessório multi-lâminas,
pressione o suporte do bloco e gire
90° (H2).
Peças de substituição (lâmina, bloco
multi-lâminas, almofada suavizante)
podem ser obtidos na sua loja habitual
ou nos Centros de Serviço ao Cliente
da Braun.
•
Como limpar e manter o acessório
para suavizar a pele
Para limpar o acessório suavizante para a
pele (6), remova-o primeiro (E), posterior-
mente escove cuidadosamente a
almofada suavizante (6a). De vez em
quando, poderá igualmente lavá-lo com
água e sabão. Deixe secar antes de o
voltar a usar.
•
Junto vem incluído uma almofada
suavizante extra para substituição.
Suporte para o Carregador
O seu aparelho Braun Silk&Soft vem com
um prático suporte para carregador que
também pode ser usado para a secagem
das peças. Ao colocar o aparelho com o
interruptor na sua direcção e o acessório
aparador Linha Bikini inserido na cabeça
da máquina, o mesmo encaixará perfeita-
mente no suporte para um transporte
mais cómodo.
Mantenha a sua depiladora
Braun Silk&Soft em óptimo
estado
•
É necessário lubrificar os acessórios
de corte da depiladora regularmente,
de 3 em 3 meses (F). Se lavar a
depiladora com água, deverá lubrificá-
la após cada lavagem. Aplique na
lâmina e nas partes metálicas do
aparador de pêlo comprido algumas
gotas de lubrificante para máquinas ou
vaselina. Posteriormente, remova a
cabeça de corte e aplique uma
pequena quantidade de vaselina
conforme se mostra na figura da
secção (F).
A lâmina e o conjunto multi-lâminas
são componentes muito precisos que
se desgastam com o tempo. Para
manter resultados perfeitos, substitua
a lâmina e o conjunto de lâminas assim
que notar uma redução na qualidade
da depilação.
Conservação das pilhas recarregáveis
Para manter a capacidade máxima das
pilhas recarregáveis, deverá descarregar
a depiladora completamente (através do
uso) aproximadamente a cada 6 meses.
Posteriormente, volte a carregar até à sua
capacidade máxima. Não exponha a
depiladora a temperaturas superiores a
50 ºC.
•
Informação Ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. No interesse de
preservar o ambiente, por favor,
não deite este produto para o lixo
doméstico no final da sua vida
útil. Poderá entregá-lo num Centro de
Serviços Braun ou em pontos de recolha
apropriados existentes no seu país.
•
•
Não use a depiladora se a lâmina ou o
cabo se encontrarem danificados.
Como substituir os componentes da
depiladora:
25
Italiano
Ver especificações eléctricas no impresso
relativo ao cabo de conexão especial.
I nostri prodotti sono progettati per
rispettare i più alti standard di qualità
funzionalità e design. Il rasoio elettrico
Braun Silk&Soft è stato sviluppato per
garantire una rasatura perfetta e con-
fortevole, e per offrire la scelta migliore
per depilare gambe, ascelle e zona bikini.
Ci auguriamo che possa essere intera-
mente soddisfatta del nuovo rasoio
femminile di Braun.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a
directiva EMC 89/336/EEC e com
a Regulamentação de Baixa
Voltagem (73/23 EEC).
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais
ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério,
sem qualquer custo.
Attenzione
Questo apparecchio è dotato di un
alimentatore a rete con un trasformatore
di sicurezza a basso voltaggio. Non
modificare o manipolare alcun elemento
se si vuole evitare il rischio di scossa
elettrica.
A garantia não cobre avarias por utiliza-
ção indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma
tomada de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, normal utilização e desgaste (ex:
rede e bloco de lâminas) por utilização
que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apresentação
da factura ou documento de compra
correspondente. Esta garantia é válida
para todos os países onde este produto
seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
Per motivi igienici, non condividere
questo apparecchio con altre persone.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
–
eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicoline
(infiammazione del follicolo del pelo)
e vene varicose
–
–
intorno ai nei
nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud
emofilia o sindrome di immunode-
ficienza.
–
Descrizione
1 Accessorio OptiShave
2 Testina rasoio
No caso de reclamação ao abrigo de ga-
rantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
a Lamina
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo o no
caso de surgir alguma dúvida relativa-
mente ao funcionamiento deste produto,
contacte por favor este serviço pelo
telefone 808200033.
b SoftStrip
c Cuscinetto EasyGlide
d Regolatore di lunghezza
e Pulsanti di rilascio
f
Tasto di selezione regolazione/
rasatura («trim/shave»)
26
3 Blocco coltelli
4 Interruttore acc./spegn.
5 Spia di ricarica
6 Accessorio esfoliante (da utilizzare solo
sulle gambe)
a Striscia esfoliante staccabile
b Striscia esfoliante di ricambio
c Tasto di rilascio della striscia
7 Accessori di regolazione della
lunghezza dei peli area bikini
(4 mm, 8 mm)
anche con batterie ricaricabili comple-
tamente scariche, semplicemente
connettendo il cavo speciale ad una
presa elettrica.
Il cavo speciale si adatta automatica-
mente a qualsiasi voltaggio di rete (da
100 a 240 V).
•
Utilizzo
8 Cavo speciale
9 Supporto di ricarica
Per una pelle luminosa, il sistema
Silk&Soft cattura anche i peli difficili, il
SoftStrip integrato tende la pelle per
assicurare la massima aderenza e la
testina oscillante con il regolatore di
lunghezza si appoggiano sulla pelle per
assicurare una rasatura perfettamente a
fondo.
Ricarica
La temperatura ottimale per ricaricare il
rasoio varia tra i 15 °C e i 35 °C.
•
Utilizzando il cavo speciale, collegare il
rasoio ad una presa elettrica a motore
spento.
Per una rasatura delicata, il cuscinetto
EasyGlide assicura uno scivolamento
morbido che riduce le irritazioni.
•
Durante la prima ricarica, lasciare il
rasoio in carica continua per 4 ore.
Le ricariche successive richiederanno
solo 1 ora.
L’accessorio OptiShave permette una
rasatura più a fondo e più confortevole.
•
La spia luminosa (5) indica che il rasoio
è sotto carica. Quando le batterie del
rasoio sono completamente cariche,
la luce verde si spegnerà. Se dovesse
riaccendersi significa che il rasoio si
sta ricaricando per mantenere le
batterie alla massima capacità.
Una ricarica completa prevede fino a
40 minuti di autonomia, ma può variare
a seconda del tipo di peli o delle
modalità di utilizzo. Un uso frequente
dell’accessorio esfoliante (6) riduce il
tempo di utilizzo senza filo.
•
Premere e far scorrere l’interruttore per
accendere il rasoio. Assicurarsi che il
tasto di selezione sia nella posizione
«shave».
Per ottenere le massime performance
di rasatura, sistemare l’accessorio
OptiShave sulla testina rasoio (A). In
questo modo si assicura una perfetta
aderenza e l’angolazione ottimale in
modo che entrambi, la lamina e il
regolatore di lunghezza siano a con-
tatto con la pelle.
Muovere lentamente l’apparecchio
nella direzione opposta a quella dei
peli. Adattandosi ai contorni del corpo,
il regolatore di lunghezza solleva i peli
più lunghi e li taglia. Successivamente
la lamina elimina qualsiasi ricrescita.
Se non si usa il rasoio da molto tempo
e i peli sono molto lunghi, rimuovere
l’accessorio OptiShave per permettere
un pre-taglio più veloce (B).
•
•
•
•
•
Una volta che il rasoio è completa-
mente carico, la batteria si scaricherà
attraverso l’utilizzo normale. Succes-
sivamente procedere nuovamente ad
una ricarica completa. La massima
capacità della batteria sarà raggiunta
solo dopo qualche ciclo di ricarica.
Grazie alla possibilità del doppio uso,
Braun Silk&Soft potrà essere utilizzato
•
27
•
Assicurarsi sempre che entrambi la
lamina e il regolatore di lunghezza
siano a contatto con la pelle.
degli accessori per l’area bikini (7) sulla
testina rasoio (C2). Per risultati ottimali,
muovere lentamente l’apparecchio nella
direzione opposta a quella dei peli. Per
risultati migliori e più veloci durante la
regolazione della lunghezza dei peli
lunghi, si raccomanda l’utilizzo
Depilazione delle gambe con
l’accessorio esfoliante
Al posto dell’accessorio OptiShave,
puoi scegliere di utilizzare l’accessorio
esfoliante che aiuta a migliorare l’aspetto
della tua pelle. La striscia esfoliante
rimuove le cellule morte in superficie,
rivitalizzando la pelle e regalandole un
aspetto luminoso.
dell’accessorio 4 mm.
Dopo la rasatura
Dopo la rasatura, è possibile applicare
una crema per il corpo o una lozione per
lasciare la pelle liscia. In ogni caso,
evitare di utilizzare sostanze irritanti come
i deodoranti che contengono alcool.
Procedere nel modo seguente:
–
Togliere l’accessorio OptiShave (1) e
sostituirlo con l’accessorio esfoliante
(6).
Pulizia
–
Nell’utilizzare l’apparecchio muoven-
dolo lentamente nella direzione
opposta a quella dei peli, assicurarsi
che il regolatore di lunghezza, la lamina
e la striscia esfoliante siano a contatto
con la pelle.
Pulire la testina rasoio con lo
spazzolino (D1)
•
Premere i pulsanti di rilascio per
rimuovere la testina rasoio. Picchiettare
delicatamente la testina rasoio su una
superficie piatta (non sulla lamina).
Spazzolare il blocco coltelli e all’interno
della testina rasoio. In ogni caso, non
pulire la lamina con lo spazzolino per
evitare il rischio di rovinarla.
•
Rasatura e rifinitura dell’area bikini
e delle ascelle
In queste aree delicate, durante la rasa-
tura, accertatevi di tendere bene la pelle
per evitare lesioni (B). Fate attenzione
che la superficie della pelle sia liscia e
che non sia ricoperta da fibromi penduli
e soprattutto a non toccarli con il
regolatore di precisione.
Pulire la testina rasoio sotto l’acqua
corrente (D2)
La testina rasoio può essere pulita
sotto l’acqua corrente.
Attenzione: staccare il rasoio dalla
presa di corrente prima di pulire la
testina sotto l’acqua.
Rasatura dell’area bikini e delle ascelle:
Rimuovere l’accessorio OptiShave per
una perfetta aderenza. Tendere sempre
bene la pelle durante la rasatura.
•
•
Premere i pulsanti di rilascio per
rimuovere la testina rasoio.
Risciacquare la testina e separata-
mente il blocco coltelli sotto l’acqua
corrente calda.E’ possibile inoltre
utilizzare un sapone naturale se non
contiene sostanze abrasive o particelle.
Rimuovere la schiuma.
Regolare l’area bikini:
Per linee e contorni precisi della zona
bikini, bloccare il regolatore di lunghezza
facendo scorrere il tasto selezione sulla
posizione «trim »(C1). Per regolare i peli
ad una lunghezza uniforme, bloccare il
regolatore di lunghezza e inserire uno
•
Lasciare asciugare il blocco coltelli e la
testina rasoio separatamente.
28
Come pulire l’accessorio esfoliante
Per pulire l’accessorio esfoliante (6),
innanzitutto rimuoverlo (E) e poi
spazzolare accuratamente la striscia
esfoliante (6a). Di tanto in tanto, è
possibile anche pulirlo con un sapone
naturale. Lasciarlo asciugare prima di
utilizzarlo nuovamente. Una striscia
esfoliante di ricambio è in dotazione per
la sostituzione (6b).
Supporto di ricarica
Braun Silk&Soft è dotato di un pratico
supporto di ricarica (9) molto utile anche
per riporre il rasoio ad asciugare.
Inserendo con uno scatto l’apparecchio
con l’interruttore di fronte al supporto di
ricarica e l’accessorio dei peli area bikini
(7) posizionato sulla testina, è possibile
trasportarlo comodamente.
Mantenere in buone condizioni le
batterie ricaricabili
Per mantenere le batterie ricaricabili alla
massima capacità, il rasoio deve essere
completamente scaricato (con il normale
uso grazie alla rasatura) approssimativa-
mente ogni 6 mesi. Successivamente
ricaricare il rasoio alla massima capacità.
Non esporre il rasoio a temperature più
alte dei 50 °C per periodi di tempo
prolungati.
Come mantenere Braun
Silk&Soft in perfetta forma
•
Il blocco radente deve essere
lubrificato regolarmente ogni 3 mesi
(E). In caso di pulizia sotto l’acqua
corrente, lubrificare dopo ogni pulizia.
Applicare dell’olio per macchina o
vaselina sulla lamina e le parti metal-
liche del regolatore di lunghezza. Poi
rimuovere la testina rasoio e applicare
una piccola quantità di vaselina come
indicato in figura nella sezione (F).
La lamina e il blocco coltelli sono parti
di precisione che si logorano con il
passare del tempo. Per mantenere al
massimo le performance di rasatura,
sostituire lamina e blocco coltelli
quando si nota una diminuzione nel
livello della loro efficienza.
Protezione dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie
ricaricabili. Nel rispetto
dell'ambiente non gettare le
batterie usate insieme ai normali
rifiuti domestici, ma utilizzare gli
appositi contenitori o riconsegnarle al
più vicino Centro di Assistenza Braun.
•
Specifiche elettriche: vedere indicazioni
sullo speciale cavo di ricarica.
•
•
Non radere utilizzando una lamina o un
cavo danneggiato.
Come sostituire le parti radenti
Lamina: Premere i pulsanti di rilascio
per rimuovere la testina rasoio. Per
rimuovere la lamina, premere la cornice
blu di plastica (G). Per inserirne una
nuova, inserirla dall’interno della testina
rasoio.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito
dalla direttiva CEE 89/336 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Blocco coltelli: per rimuovere il blocco
coltelli, premere e girare a 90° (H1), poi
rimuoverlo. Per inserirne uno nuovo,
premere sulla base del blocco coltelli e
girare a 90° (H2).
29
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall‘uso improprio del prodotto, la
normale usura (ad esempio di lamina o
blocco coltelli) conseguente al funziona-
mento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro
di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
30
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te
voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. De
Braun Silk&Soft is ontworpen voor een
perfect en comfortabel scheerresultaat,
en is hierdoor een perfecte keuze voor
oksels, benen en bikinilijn. Wij wensen u
veel plezier met uw nieuwe Braun
Ladyshaver.
6 Huidverzachtend opzetstuk (alleen
voor gebruik op de benen)
a Afneembaar verzachtende pad
b Reserve verzachtende pad
c Druk op de knop om de pad te
verwijderen
7 Bikinilijn tondeuse opzetstukken
(4 mm, 8 mm)
8 Speciaal snoer
9 Oplaad houder
Belangrijk
Dit apparaat is voorzien van een speciaal
snoer met een geïntegreerd veiligheids
laag voltage aanpassingssysteem. Om
deze reden mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om het risico van
een elektrische schok te voorkomen.
Opladen
De beste omgevingstemperatuur voor het
opladen ligt tussen de 15 °C en 35 °C.
•
Gebruik het speciale snoer, sluit de
ladyshaver aan op het net en zorg
ervoor dat het apparaat uit staat.
Wanneer u het apparaat voor de eerste
keer oplaadt, dient u het apparaat
tenminste 4 uur op te laden. Volgende
opladingen duren ongeveer 1 uur.
Het oplaad indicatielampje (5) geeft aan
dat de ladyshaver wordt opgeladen.
Wanneer de oplaadbare accu volledig
is opgeladen, gaat het groene lampje
uit. Als het oplaad controlelampje weer
gaat branden, geeft dit aan dat het
scheerapparaat weer wordt opgeladen
tot maximale capaciteit.
Om hygiënische redenen kunt u dit
apparaat beter niet delen met andere
personen. Bij twijfel of u dit apparaat
kunt gebruiken, raadpleeg uw arts. In de
volgende gevallen mag dit apparaat
uitsluitend worden gebruikt na overleg
met een arts:
•
•
–
exceem, wondjes, ontstoken huid zoals
folliculitis (etterende haarzakjes) en
spataderen
–
–
rondom moedervlekken
verminderde immuniteit van de huid,
bijv. Diabetes, de ziekte van Raynaud
hemofilie of een immune deficiency
(Aids).
–
•
•
Wanneer het apparaat volledig
opgeladen is kunt u, afhankelijk van
de haargroei, ongeveer 40 minuten
snoerloos scheren. Regelmatig gebruik
van het huidverzachtende opzetstuk
zal de snoerloze werkingstijd verkorten.
Wanneer het scheerapparaat volledig
is opgeladen, kunt u snoerloos scheren
totdat het apparaat ontladen is.
Beschrijving
1 OptiShave opzetstuk
2 Scheerhoofd
a Scheerblad
b SoftStrip
c EasyGlide kussentje
d Tondeuse
e Ontgrendelingsknoppen
Laadt het apparaat vervolgens op tot
maximale capaciteit. De maximale
capaciteit zal pas behaald worden na
een aantal oplaad/ontlaad sessies.
Dankzij de handige 2-voudige werking,
kan uw Braun Silk&Soft zelfs worden
gebruikt wanneer de oplaadbare
f
TrimLock «trim/shave»
3 Messenblok
•
4 Aan/uit schakelaar
5 Oplaad indicatielampje
31
batterij leeg is. Wanneer u het apparaat
met het speciale snoer aansluit op het
lichtnet, kunt u zich zo scheren.
Het speciale snoer past zich automa-
tisch aan aan elk wereldwijd AC voltage
(van 100 tot 240 V.).
Uw benen scheren met het
huidverzachtende opzetstuk
In plaats van het OptiShave opzetstuk,
kunt u het huidverzachtende opzetstuk (6)
gebruiken, wat er dankzij de verzachtende
pad voor zorgt dat het huidoppervlak er
beter gaat uitzien. De verzachtende pad
geeft de huid een peeling en verwijdert zo
dode cellen, waardoor de huid opleeft en
er stralend uitziet.
•
Scheren
Voor een stralende huid, scheert het
Silk&Soft systeem zelfs de probleem-
haartjes; de geïntegreerde SoftStrip trekt
de huid strak om zo een groter bereik te
krijgen. Het zwevende scheerblad en de
zwevende tondeuse volgen de contou-
ren van de huid, voor een perfect glad
scheerresultaat.
Het EasyGlide kussentje zorgt voor een
zacht scheergevoel doordat het apparaat
makkelijker over de huid glijdt en de kans
op huidirritatie afneemt.
Het OptiShave opzetstuk zorgt voor het
extra glad en comfortabel scheren van de
benen.
Druk en schuif de aan/uit schakelaar
omhoog om het scheerapparaat aan te
zetten. Zorg ervoor dat de TrimLock in
de «shave» stand staat.
Ga als volgt te werk:
–
Verwijder het OptiShave opzetstuk (1)
en vervang het door het huidverzach-
tende opzetstuk (6).
–
Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in en zorg ervoor
dat de tondeuse, het scheerblad en de
verzachtende pad in contact zijn met
de huid.
Scheren en stylen van oksels en
bikinilijn
Op deze gevoelige plaatsen dient u
ervoor te zorgen dat u de huid tijdens
het scheren altijd strak trekt om zo
verwondingen te voorkomen (B). Bij een
oneffen huid en rondom wondjes dient
u extra voorzichtig te werk te gaan. Zorg
ervoor dat u deze niet aanraakt met de
tondeuse.
•
•
Voor optimale scheerresultaten, plaatst
u het OptiShave opzetstuk op het
scheerhoofd (A). Dit zorgt voor een
perfecte gladheid en een optimale
gebruikshoek zodat zowel het scheer-
blad als de tondeuse in contact zijn
met de huid.
Oksel en bikinilijn scheren:
Verwijder het OptiShave opzetstuk voor
een beter bereik. Trek de huid altijd strak
tijdens het scheren.
•
•
Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in. De tondeuse tilt
eerst alle lange haartjes op en scheert
deze af. Daarna volgt het scheerblad
om alle stoppeltjes weg te scheren.
Indien u zich langere tijd niet gescho-
ren heeft, kunt u het OptiShave opzet-
stuk verwijderen om het afscheren van
lange haartjes te versnellen (B).
Zorg ervoor dat altijd zowel het scheer-
blad als de tondeuse in contact zijn
met de huid.
Stylen van de bikinilijn:
Voor het scheren van lijntjes en contouren,
vergrendelt u de tondeuse door de
TrimLock naar stand (C1) te schuiven.
Om de haren op 1 gelijke lengte af te
scheren, vergrendelt u de tondeuse en
plaatst u één van de Bikini Zone tondeuse
opzetstukken (7) op het scheerhoofd (C2).
Voor optimale resultaten beweegt u het
apparaat langzaam tegen de haar-
groeirichting in. Voor snelle en de beste
•
32
resultaten bij het scheren van langere
haren, raden we aan het 4 mm. opzetstuk
te gebruiken.
Het huidverzachtende opzetstuk
schoonmaken en onderhouden
Om het huidverzachtende opzetstuk (6)
schoon te maken, verwijdert u deze (E),
en borstelt u de verzachtende pad (6a)
grondig uit. U kunt deze af en toe ook
schoonmaken met wat sop. Laat de pad
drogen voor u deze weer gebruikt.
Een extra verzachtende pad (6b) is
bijgesloten ter vervanging.
Wanneer u klaar bent
Na het scheren kunt u een beetje body-
creme of lotion aanbrengen. Gebruik
echter niet direct na het scheren stoffen
die de huid kunnen irriteren zoals deodo-
rant met alcohol.
Uw Braun Silk&Soft in
topconditie houden
Schoonmaken
Het scheerhoofd schoonmaken met
het borsteltje (D1)
•
De onderdelen dienen ongeveer iedere
3 maanden geolied te worden (F).
Wanneer u het scheerhoofd schoon-
maakt onder stromend water dient u
deze iedere keer na het schoonmaken
te smeren. Breng wat naaimachineolie
of vaseline aan op het scheerblad
en de metalen onderdelen van de
tondeuse. Verwijder dan het scheer-
hoofd en breng een kleine hoeveelheid
vaseline aan zoals aangegeven op
afbeelding (F).
•
Druk op de ontgrendelingsknoppen om
het scheerhoofd te verwijderen. Klop
de onderkant van het scheerhoofd
zachtjes uit op een vlakke ondergrond
(niet op het scheerblad).
•
Borstel het messenblok en de
binnenkant van het scheerhoofd
schoon. Gebruik het borsteltje nooit op
het scheerblad, dit kan het scheerblad
beschadigen.
•
Het scheerblad en messenblok zijn
onderdelen die aan slijtage onderhevig
zijn. Om een maximale scheerprestatie
te behouden, dient u uw scheerblad en
messenblok te vervangen zodra u een
verminderde prestatie van het apparaat
waarneemt.
Gebruik het apparaat niet wanneer het
scheerblad of het snoer beschadigd is.
Hoe vervangt u de scheeronderdelen:
Scheerblad: Druk op de ontgrende-
lingsknoppen om het scheerhoofd te
verwijderen. Om het scheerblad te
verwijderen, drukt u op het blauwe
plastic frame (G). Om een nieuwe te
plaatsen, doet u dit via de binnenkant
van het scheerhoofd.
Het scheerhoofd afspoelen onder
stromend water (D2)
Het scheerhoofd kan onder
stromend kraanwater worden
schoongemaakt.
Let op: trek altijd eerst de stekker
uit het stopcontact voordat u het
scheerhoofd met water gaat
schoonmaken.
•
•
•
•
Druk op de ontgrendelingsknoppen om
het scheerhoofd te verwijderen.
Spoel het scheerblad en het messen-
blok apart af onder warm stromend
water. U kunt ook een natuurlijke zeep
gebruiken als deze geen schurende
deeltjes bevat. Spoel alle schuim goed
af.
Messenblok: Om het messenblok te
verwijderen, drukt u erop en draait u
het blok 90° (H1). Om een nieuw
messenblok te plaatsen, drukt u deze
•
Laat het messenblok en scheerhoofd
apart drogen.
33
op de messenblok houder en draait u
het blok 90° (H2).
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
•
Onderdelen (scheerblad, messenblok,
verzachtende pad) zijn verkrijgbaar bij
onderdelenwinkels.
Oplaad houder
Uw Braun Silk&Soft wordt geleverd met
een handige oplaad houder (9) die tevens
handig is om de onderdelen op te laten
drogen. Wanneer u het apparaat met de
schakelaar naar de houder toe en het
Bikinilijn tondeuse opzetstuk op het
scheerhoofd in de houder plaatst, klikt
deze vast zodat de ladyshaver makkelijk
mee te nemen is op reis.
Beschadiging ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
(bijv. aan scheerblad of messenblok) en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig
beïnvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/
of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
De oplaadbare batterijen bewaren
Om de maximale capaciteit van de
oplaadbare batterijen te bewaren, dient
u het scheerapparaat ongeveer iedere
6 maanden (door scheren) volledig te
ontladen. Laad het scheerapparaat hierna
op tot de maximale capaciteit. Stel het
scheerapparaat niet bloot aan tempera-
turen hoger dan 50°C gedurende langere
periodes van tijd.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw
Milieu
aankoopbewijs af te geven of op te sturen
naar een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre.
Dit apparaat is voorzien van
oplaadbare batterijen. In het
belang van het milieu, raden wij
u aan het apparaat aan het einde
van zijn nuttige levensduur niet bij
het gewone huisvuil te deponeren.
Lever het apparaat in bij een Braun
Service Centre of bij de inleveradressen
zoals aangegeven door uw gemeente.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Voor electrische specificaties: zie de
speciale zwakstroomadapter.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de
EMC-normen volgens de EEG
richtlijn 89/336 en aan de EEG
laagspannings richtlijn 73/23.
34
Dansk
Vores produkter er designet til at opfylde
de højeste standarder med hensyn til
kvalitet, funktionalitet og design. Braun
Silk&Soft er blevet udviklet for at give dig
en perfekt og behagelig barbering af ben,
underarme og bikiniområdet. Vi håber,
at du får stor glæde af din Braun Lady-
shaver.
a Aftagelig udglatningspude
b Ekstra udglatningspude
c Trykknap til at frigøre puden
7 Trimmertilbehør til bikiniområdet
(4 mm, 8 mm)
8 Specialledning
9 Opladningsholder
Opladning
Vigtigt
Dette apparat har en specialledning med
integreret lavspændingsstrøm for ekstra
sikkerhed. Ingen af apparatets dele må
udskiftes eller manipuleres, da man kan
risikere at få elektrisk stød.
Opladning foregår bedst ved en tempera-
tur mellem 15 °C og 35 °C.
•
Tilslut shaveren til en stikkontakt med
specialledningen, når motoren er
slukket.
•
Når barbermaskinen oplades første
gang, skal den oplade konstant i fire
timer. Senere opladninger tager kun en
time.
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
dette apparat med andre. Hvis du er i tvivl
om, hvorvidt du kan tåle at bruge appara-
tet, bør du tale med din læge. I følgende
tilfælde bør apparatet kun anvendes efter
konsultation hos lægen:
•
Opladningslyset (5) viser, at barber-
maskinen er under opladning. Når
batteriet er fuldt opladet, slukker det
grønne lys. Hvis lyset tænder igen,
mens barbermaskinen er tilsluttet en
stikkontakt, betyder det, at barber-
maskinen genoplader for at opretholde
fuld kapacitet.
–
ved eksem, sår, betændelsestilstande i
huden såsom betændte hårsække
(små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder
–
–
omkring modermærker
ved nedsat immunitet i huden, fx ved
sukkersyge, Raynauds syge
hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
•
•
En fuld opladning giver op til 40
minutters trådløs funktion afhængig af
hårtype og brugsadfærd. Hyppig brug
af hudglatningstilbehøret vil reducere
drifttiden for det trådløse apparat.
Når barbermaskinen er fuldt opladet,
aflades den ved normal brug. Derefter
genoplades den til fuld kapacitet. Den
maksimale batterikapacitet nås først
efter flere cyklusser med ladning og
afladning.
–
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør
2 Barberhoved
a Skæreblad
b SoftStrip
c EasyGlide-pude
d Trimmer til langt hår
e Udløserknapper
•
•
Takket være den bekvemme dobbelt-
funktion kan din Braun Silk&Soft også
anvendes, selvom de genopladelige
batterier er afladet, ved at slutte maski-
nen til en stikkontakt med specialled-
ningen.
Specialledningen tilpasses automatisk
vekselstrømspændinger (fra 100 til
240 V).
f
TrimLock «trim/shave»
3 Lamelkniv
4 Tænd/sluk-knap
5 Opladningslys
6 Skin Smoothing-tilbehør (kun til
benene)
35
giver således huden nyt liv og et smukt
udseende.
Gør som følger:
Barbering
Silk&Soft-systemet får også fat i
problemhår og giver silkeglat hud. Den
indbyggede SoftStrip strækker huden
for at sikre, at der gribes fat om hårene
længere nede, samtidig med at det
svævende skæreblad og den svævende
trimmer til langt hår glider tæt ind mod
huden. Dette sikrer en perfekt og tæt
barbering. EasyGlide-puden giver en
nænsom barbering ved at sikre, at bar-
bermaskinen glider let. Derved mindskes
eventuel hudirritation.
–
Tag OptiShave-tilbehøret (1) af og sæt
Skin Smoothing-tilbehøret (6) på i
stedet.
Når du langsomt fører apparatet imod
hårets vokseretning, skal du sørge for,
at trimmeren til langt hår, skærebladet
og udglatningspuden er i kontakt med
huden.
–
Barbering og styling af underarme og
bikiniområdet
OptiShave-tilbehøret giver en ekstratæt
og behagelig barbering af benene.
På disse følsomme områder skal du sørge
for altid at barbere på udstrakt hud for at
undgå skader (B). Vær særlig forsigtig,
hvis hudoverfladen er ujævn, eller der
forekommer løsrevet hud. Sørg for ikke at
røre dette med trimmeren til langt hår.
•
Tænd/sluk-knappen trykkes ned og
skubbes op for at tænde for barber-
maskinen. Kontrollér, at TrimLock står i
stillingen «shave».
•
Det optimale resultat fås ved at placere
OptiShave-tilbehøret på barberhovedet
(A). Derved sikres optimal tæthed og
en perfekt brugsvinkel, således at både
skæreblad og trimmer er i kontakt med
huden.
Barbering af underarme og bikiniområdet:
Fjern OptiShave-tilbehøret for bedre at
kunne nå. Stræk altid huden ud, når du
barberer dig.
•
Bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning. Trimmeren til langt
hår tilpasser sig kroppens konturer
og løfter alle de lange hår, inden de
skæres af. Derefter følger skærebladet
for at fjerne eventuelle stubbe.
Hvis det er længe siden, du sidst har
barberet dig, fjernes OptiShave-tilbe-
høret for at få en hurtigere forbarbering
af længere hår (B).
Styling af bikiniområdet:
For at klippe i præcise linjer og konturer
låses trimmeren til langt hår ved at
skubbe TrimLock til stillingen (C1). For at
få en ensartet længde låses trimmeren til
langt hår, og trimmertilbehøret til bikini-
området (3) sættes på barberhovedet
(C2). Bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning for at få det bedste
resultat. Vi anbefaler, at du bruger
•
•
Sørg altid for, at både skæreblad og
trimmer er i kontakt med huden.
tilbehøret på 4 mm, når du klipper langt
hår for at få hurtige og gode resultater.
Barber dine ben med Skin Smoothing-
tilbehøret
I stedet for OptiShave-tilbehøret vil du
måske gerne bruge Skin Smoothing-
tilbehøret (6), som i kraft af udglatnings-
puden hjælper med at forbedre hudens
udseende. Udglatningspuden skraber
huden for at fjerne døde hudceller og
Når du er færdig
Efter barberingen kan du smøre dig ind
med lidt creme eller lotion. Men undgå
brug af præparater, der irriterer huden,
såsom deodoranter med alkohol, umid-
delbart efter barberingen.
36
Hvis barberhovedet rengøres under
rindende vand, skal det smøres efter
hver rengøring.
Påfør en smule let maskinolie eller
vaseline på skærebladet og metal-
delene på trimmeren til langt hår. Fjern
derefter barberhovedet og påfør en
smule vaseline som vist på illustratio-
nen (F).
Skæreblad og lamelkniv er præcisions-
dele, som bliver slidt med tiden. For at
opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes, når
du bemærker, at kvaliteten af barber-
ingen forringes.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skære-
blad eller ledning er beskadigede.
Udskiftning af barbermaskinens dele
Skæreblad: Tryk på udløserknapperne
for at fjerne barberhovedet. Tryk på
den blå plastramme (G) for at fjerne
skærebladet. Et nyt skæreblad
monteres inde i barberhovedet.
Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at
trykke den ned og dreje den 90° (H1),
hvorefter den kan tages af. En ny
lamelkniv monteres ved at trykke den
ned over lamelknivholderen og dreje
den 90° (H2).
Rengøring
Rengør barberhovedet med børsten
(D1)
•
•
•
Tryk på udløserknapperne for at fjerne
barberhovedet. Bank bunden af
barberhovedet forsigtigt mod en flad
overflade (ikke på skærebladet).
Rens lamelkniven og indersiden af
barberhovedet med børsten.
Skærebladet må imidlertid ikke renses
med børsten, da den kan ødelægge
bladet.
•
Rengør barberhovedet under rindende
vand (D2)
•
•
Het Barberhovedet kan renses
under rindende vand.
Advarsel: Afbryd strømforbindel-
sen, før du rengør barberhovedet
med vand.
•
•
Tryk på udløserknapperne for at fjerne
barberhovedet.
Skyl barberhovedet og lamelkniven
hver for sig under varmt, rindende
vand. En natursæbe kan også anven-
des, forudsat at den ikke indeholder
små partikler eller slibemidler. Skyl al
skummet af.
•
Læg lamelkniv og barberhoved til tørre
hver for sig.
•
De udskiftelige dele (skæreblad,
lamelkniv, udglatningspude) kan købes
i detailforretninger eller i Braun Kunde-
servicecentre.
Hvordan man rengør og vedligeholder
Skin Smoothing-tilbehøret
For at rengøre Skin Smoothing-tilbehøret
(6) tages det først af (E), og derefter rystes
udglatningspuden (6a). En gang imellem
kan du også rengøre den med sæbevand.
Lad den tørre, før den bruges igen.
Der er en ekstra udglatningspude (6b)
som reserve.
Opladningsholder
Din Braun Silk&Soft leveres med en
praktisk opladningsholder (9), hvorpå du
også kan lade barbermaskinens dele
tørre. Når du sætter apparatet i med
kontakten mod holderen og tilbehøret til
bikiniområdet, klikker den fast i holderen,
så den nemt kan transporteres.
Hold din Braun Silk&Soft
BodyShave i topform
Sådan bevares genopladelige batterier
For at bevare optimal kapacitet på de
genopladelige batterier skal barbermas-
kinen aflades fuldstændigt (ved barbering)
•
Barberdelene skal smøres regel-
mæssigt hver tredje måned (E).
37
ca. hver 6. måned. Derefter genoplades
barbermaskinen til fuld kapacitet.
Barbermaskinen må ikke udsættes for
temperaturer over 50 °C i længere
perioder.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder
genopladelige batterier. For at
beskytte miljøet bør apparatet
efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Elektriske specifikationer findes på
specialkablet.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overens-
stemmelse med bestemmelserne
i EMC Direktiv 89/336/EEC og
Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.
eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl,
som har ringe effekt på apparatets værdi
eller funktionsdygtighed. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
38
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de
høyeste standardene for kvalitet, funksjon
og design. Braun Silk&Soft er utviklet for
perfekt og behagelig barbering, og er det
perfekte valget for bena, armhulene og
bikinilinjen. Vi håper at du vil få stor glede
av din nye Braun ladyshaver.
b Ekstra glattepute
c Trykknapp for frigjøring av puten
7 Trimmertilbehør for bikinilinjen
(4 mm, 8 mm)
8 Spesialledning
9 Ladeholder
Viktig
Lading
Produktet er utstyrt med en spesialled-
ning med en integrert lavspennings
sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor
aldri bytte ut eller foreta endringer på
ledningen. Gjør du det, kan du få elektrisk
støt.
Beste temperatur for lading er mellom
15 °C og 35 °C.
•
•
•
Koble ladyshaveren til et strømuttak
ved hjelp av spesialledningssettet før
den slås på.
Ved første lading skal barbermaskinen
lade uavbrutt i 4 timer. Etterfølgende
ladinger vil kun ta ca. 1 time.
Ladelyset viser at ladyshaveren lades
opp. Når batteriene er fullt oppladet,
vil det grønne lyset slukke. Hvis det
tennes igjen når du kopler barber-
maskinen til en stikkontakt, indikerer
det at maskinen lader for å opprett-
holde full kapasitet.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere
personer bruke samme apparat.
Kontakt din lege hvis du er usikker på om
du kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege:
–
eksem, sår og betent hud, for
eksempel betente hårsekker (follikulit)
og åreknuter
–
–
rundt føflekker
redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes mellitus, Raynauds sykdom
blødersykdom eller nedsatt immunitet.
•
•
En full opplading gir inntil 40 minutter
med ledningsfri drift avhengig av
hårtype og hvordan man barberer.
Hyppig bruk av Skin Smoothing-
tilbehøret vil redusere funksjonstiden
for ledningsfri drift.
Når ladyshaveren er helt oppladet, skal
den lades ut ved normal bruk. Deretter
skal den lades opp på nytt. Full kapa-
sitet oppnås først etter flere sykluser
med lading/utlading.
–
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør
2 Barberhode
a Skjæreblad
b SoftStrip
c EasyGlide beskyttelsesputer
d Langhårtrimmer
e Utløserknapper
•
•
Takket være den praktiske toveisfunks-
jonen, kan Braun Silk&Soft også brukes
når batteriet er utladet ved å koble den
til strømnettet via spesialledningen.
Spesialledningen tilpasses automatisk
alle spenningssystemer (fra 100 V til
240 V).
f
TrimLock «trim/shave»
3 Lamellkniv
4 På/av-bryter
5 Ladelys
6 Skin Smoothing-tilbehør (kun for bruk
på bena)
a Avtakbar glattepute
39
–
Når du fører ladyshaveren sakte mot
hårenes vekstretning, må du sørge for
at langhårtrimmeren, skjærebladet og
glatteputen er i kontakt med huden.
Barbering
Silk&Soft-systemet fjerner selv de
vanskeligste hår og gir en glansfull hud.
Den integrerte SoftStrip strekker huden,
og det flytende skjærebladet og langhår-
trimmeren kommer tett inntil huden –
alt for å sikre en perfekt, tett barbering.
EasyGlide beskyttelsespute gir skånsom
barbering som reduserer eventuell hud-
irritasjon.
Barbering og styling av armhulene og
bikinilinjen
I disse sensitive områdene må du sørge
for at huden strekkes ut før barbering
slik at skader unngås (B). Vær spesielt
forsiktig hvis hudoverflaten er ujevn eller
har folder. Barber ikke disse områdene
med langhårtrimmeren.
Det ekstra OptiShave-tilbehøret gir ekstra
tett og komfortabel barbering av bena.
•
Trykk på og skyv opp på/av-bryteren
for å slå på ladyshaveren. Kontroller at
TrimLock står i posisjonen «shave».
For optimal barbering plasseres
OptiShave-tilbehøret på barberhodet
(A). Det sikrer perfekt tetthet og optimal
brukervinkel, slik at både skjærebladet
og langhårtrimmeren kommer i kontakt
med huden.
Barber mot hårets vekstretning.
Først tilpasser langhårtrimmeren seg
kroppskonturene, retter opp lange hår
og kutter dem. Deretter fjerner skjære-
bladet resterende stubber og gjør
huden myk.
Hvis det er lenge siden du har barbert
deg, bør du ta av OptiShave-tilbehøret
for raskere forkutting av lange hår (B).
Sørg alltid for at både skjærebladet og
langhårtrimmeren er i kontakt med
huden.
Barbering av armhulene og bikinilinjen:
Fjern OptiShave-tilbehøret for en tettere
barbering. Strekk alltid ut huden ved
barbering.
•
Styling av bikinilinjen:
Lås langhårtrimmeren ved å skyve
TrimLock til posisjonen (C1) for trimming
av presise linjer og konturer. For å trimme
hårene til en jevn lengde, lås langhår-
trimmeren og sett på et av tilbehørene for
bikinilinjen (7) på barberhodet (C2). For
et optimalt resultat bør du barbere mot
hårets vekstretning. Vi anbefaler at du
bruker 4 mm-tilbehøret for å oppnå det
raskeste og beste resultatet ved trimming
av langt hår.
•
•
•
Når du er ferdig
Etter barbering ønsker du kanskje å
smøre deg inn med hudkrem. Du bør
imidlertid vente en stund med å påføre/
bruke noe som kan irritere huden, som for
eksempel alkoholholdige deodoranter.
Å barbere bena med Skin Smoothing-
tilbehøret
I stedet for OptiShave-tilbehøret kan du
bruke Skin Smoothing-tilbehøret (6), som
vil bidra til å forbedre hudens utseende
takket være dets glattgjørende pute. Den
glattgjørende puten peeler huden slik at
døde hudceller fjernes og huden revitali-
seres og blir mer glansfull.
Rengjøring
Rengjøring av barberhodet med
børsten (D1)
•
Trykk inn utløserknappene for å ta
av barberhodet. Bank bunnen av
barberhodet forsiktig mot et jevnt
underlag (ikke på skjærebladet).
Følg denne fremgangsmåten:
–
Fjern OptiShave-tilbehøret (1) og sett
på Skin Smoothing-tilbehøret (6).
40
•
Børst lamellkniven og innsiden av
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet
med børsten da dette kan skade
bladet.
å beholde optimal barberingsytelse bør
skjæreblad og lamellkniv skiftes ut
når du merker at barberingsytelsen
forringes.
•
•
Ikke barber med skadet skjæreblad
eller ledning.
Rengjøring av barberhodet under
rennende vann (D2)
Slik skifter du ut skjæredelene
Skjæreblad: Trykk inn utløserknappene
for å ta av barberhodet. For å fjerne
skjærebladet, trykk på den blå plast-
rammen (G). Sett inn en ny fra innsiden
av barberhodet.
Barberhodet kan rengjøres under
rennende vann.
Advarsel: Koble ladyshaveren fra
strømforsyningen før du rengjør
barberhodet i vann.
•
•
Trykk inn utløserknappene for å ta av
barberhodet.
Rens barberhodet og lamellkniven hver
for seg under rennende varmt vann.
Naturbasert såpe kan også brukes hvis
den ikke inneholder skuremidler. Skyll
bort alt skum.
Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å
trykke og vri den 90° (H1). Sett på en
ny lamellkniv ved å trykke den inn i
lamellknivholderen og vri 90° (H2).
Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv,
glattepute) kan fås hos forhandler eller
hos et Braun servicesenter.
•
•
La lamellkniven og barberhodet tørke
separat.
Ladeholder
Braun Silk&Soft leveres med en praktisk
ladeholder (9) som også kan brukes når
delene skal tørke. Når du setter ladysha-
veren med bryteren vendt mot holderen
og trimmertilbehør for bikinilinjen er
plassert på skjærehodet, vil ladyshaveren
smekke på plass og være klar til å ta med
på reise.
Hvordan rengjøre og vedlikeholde Skin
Smoothing-tilbehøret
For å rengjøre Skin Smoothing-tilbehøret
(6), tar du det først av (E) og børster
deretter glatteputen grundig (6a). Av og til
kan du også rengjøre den med såpevann.
La den tørke før du bruker den igjen.
En ekstra glattepute (6b) er inkludert for
utskifting.
Vedlikehold av de oppladbare
batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet må
barbermaskinen lades ut (ved barbering)
omtrent hver 6. måned. Lad den deretter
opp til full kapasitet. Ikke utsett barber-
maskinen for temperaturer over 50 °C i
lengre tid.
Hold din Braun Silk&Soft
BodyShave i toppform
•
Skjæredelene bør oljes hver tredje
måned (F). Hvis barberhodet vaskes
under rennende vann, bør det oljes
etter rengjøring.
Miljømessige hensyn
•
Bruk symaskinolje eller vaselin på
skjærebladet og på metalldelene på
langhårtrimmeren. Ta av barberhodet
og påfør litt vaselin som vist i bilde-
sekvensen (F).
Dette produktet inneholder opplad-
bare batterier. Av miljøhensyn bør
ikke dette produktet kastes
sammen med husholdningsavfall
når det skal kasseres. Det kan
leveres hos et Braun servicesenter
eller en kommunal miljøstasjon.
•
Skjærebladet og lamellkniven er
presisjonsdeler som slites over tid. For
41
Svenska
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesial ledningssettet
Våra produkter är utformade för att
uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet,
funktionalitet och design. Braun Silk&Soft
har utformats för en perfekt och bekväm
rakning och är det perfekta valet för ben,
armhålor och bikiniområdet. Vi hoppas att
du kommer att ha mycket nytta av din nya
Braun Ladyshaver.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene
i EU-direktivene EMC 89/336/EEC
og Low Voltage 73/23/EEC.
Viktigt!
Den här apparaten har en specialsladd
med en inbyggd, säker elförsörjning med
extra låg spänning. Du ska därför inte
byta ut eller ändra någon del av den efter-
som det då finns risk för att du utsätts
för elektriska stötar.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Av hygieniska skäl bör apparaten inte
delas med andra.
Om du känner dig osäker på om du
kan använda denna produkt ber vi dig
konsultera din läkare. Denna produkt bör
endast användas efter att ha konsulterat
en läkare i följande fall:
Denne garantien dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks.
på skjæreblad eller lamellkniven) eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
–
eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck
–
–
runt födelsemärken
minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, Raynauds sjukdom
blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret
–
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Beskrivning
1 OptiShave-tillbehör
2 Rakhuvud
a Skärblad
Ring 88025503 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
b SoftStrip
c EasyGlide-kudde
d Trimmer för långa hårstrån
e Frisläppningsknappar
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
f
TrimLock «trim/shave»
3 Saxhuvud
4 På/av-knapp
5 Laddningslampa
6 Skin Smoothing-tillbehör (endast
avsedd att användas på benen)
42
a Avtagbar utslätningskudde
b Extra utslätningskudde
c Tryck på knapp för att lösgöra
kudden
7 Bikini Zone Trimmer-tillbehör
(4 mm, 8 mm)
tiskt till alla spänningsförhållanden
(från 100 till 240 V).
Rakning
Silk&Soft-systemet fångar upp även
problemhårstrån med strålande resultat.
Ett integrerat Soft&Strip-system sträcker
huden för att ge en närmare rakning och
det rörliga skärbladet med den rörliga
trimmern kommer riktigt nära huden –
allt för att ge en perfekt rakning. För en
varsammare rakning ger EasyGlide-
kudden mjukare glid och den minskar
risken för hudirritation.
8 Specialsladd
9 Laddningsställ
Laddning
Bästa omgivningstemperatur vid laddning
är 15–35°C.
•
Anslut rakapparaten till ett vägguttag
med hjälp av specialsladden med
motorn avstängd.
Med extratillbehöret OptiShave kan benen
få en extra nära och bekväm rakning.
•
När du laddar rakapparaten för första
gången ska den laddas oavbrutet i 4
timmar. Därefter tar en uppladdning
bara ca 1 timme.
Laddningslampan (5) visar att rakap-
paraten laddas. När batterierna är
fulladdade släcks den gröna lampan.
Om den tänds igen medan apparaten
är ansluten till ett vägguttag indikerar
det att rakapparaten laddas för att
bevara full kapacitet.
När apparaten är fulladdad ger den
upp till 40 minuters sladdlös drift
beroende på hårtyp och användning.
Vid frekvent användning av Skin
Smoothing-tillbehöret minskar tiden för
sladdlös drift.
När rakapparaten är fulladdad ska den
användas tills den är helt urladdad.
Ladda sedan till full kapacitet igen.
Maximal batterikapacitet uppnås dock
först efter flera upp- och urladdnings-
cykler.
•
Tryck och skjut upp av/på-knappen för
att sätta på rakapparaten. Kontrollera
att TrimLock är i position «shave».
För bästa rakresultat placeras
OptiShave-tillbehöret på rakhuvudet
(A). Det ger en perfekt närhet och
optimal användningsvinkel så att både
skärbladet och trimmern för långa
hårstrån är i kontakt med huden.
För rakapparaten långsamt mot
hårstrånas riktning. Trimmern för långa
hårstrån anpassar sig till kroppens
konturer och reser först alla långa
hårstrån innan de klipps av. Skärbladet
följer sedan efter och tar hand om
eventuellt stubb.
Om du inte rakat dig på länge kan du
ta bort OptiShave-tillbehöret för en
snabbare trimning av de långa
hårstråna (B).
Kontrollera alltid att både skärbladet
och trimmern för långa hårstrån är i
kontakt med huden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Med den bekväma dubbelfunktionali-
teten kan din Braun Silk&Soft
användas även när de laddningsbara
batterierna är urladdade, genom att du
ansluter den till ett vägguttag med
specialsladden.
Raka dina ben med Skin Smoothing-
tillbehöret
I stället för att använda OptiShave-
tillbehöret kan du använda Skin
Smoothing-tillbehöret (6) som förbättrar
utseendet på hudens yta tack vare dess
Specialsladden anpassar sig automa-
43
utslätningskudde. Utslätningskudden
peelar huden och tar bort döda hudrester,
vilket ger huden ny vitalitet och lyster.
Gör som följande:
Rengöring
Rengör rakhuvudet med borsten (D1)
•
Tryck på frisläppningsknapparna för att
ta bort rakhuvudet. Knacka försiktigt
rakhuvudets botten mot en plan yta
(inte på bladet).
–
Ta bort OptiShave-tillbehöret (1) och
ersätt det med Skin Smoothing-
tillbehöret (6).
–
När apparaten långsamt förs mot
hårens växtriktning så se till att trim-
mern för långa hårstrån, skärbladet och
utslätningskudden är i kontakt med
huden.
•
Borsta rent saxhuvudet och insidan på
rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta
kan skada bladet.
Rengör rakhuvudet under rinnande
vatten (D2)
Raka och trimma armhålor och
bikinilinje
Rakhuvudet går att rengöra under
rinnande kranvatten.
På dessa känsliga ställen så se till att
du alltid rakar med utsträckt hud för att
undvika skador (B). Var extra försiktig om
ytan på huden är ojämn eller fnasig. Se till
att trimmern för långa hårstrån inte vidrör
dessa ytor.
Varning: Koppla loss nätsladden
från rakapparaten innan den
rengörs med vatten.
•
•
Tryck på frisläppningsknapparna för att
ta bort rakhuvudet.
Skölj rakhuvudet och saxhuvudet sepa-
rat med varmt vatten. En naturbaserad
tvål som inte innehåller några partiklar
eller slipmedel kan också användas.
Skölj av allt lödder.
Raka armhålor och bikinilinje:
Ta bort OptiShave-tillbehöret för en
perfekt passform. Håll alltid huden sträckt
vid rakning.
Trimning av bikinilinjen:
•
Låt saxhuvudet och rakbladet torka
separat.
För precisa linjer och konturer, som
bikinilinjen, låser du trimmern för långa
hårstrån genom att skjuta TrimLock till
positionen «trim» (C1). Om du vill trimma
hårstråna till samma längd låser du
trimmern för långa hårstrån och sätter ett
av Bikini Zone Trimmer-tillbehören (7) på
rakhuvudet (C2). För att uppnå bästa
resultat förs rakapparaten långsamt mot
hårstrånas växtriktning. För ett snabbt
och bra resultat när du trimmar långa
hårstrån rekommenderar vi att du
använder tillbehöret på 4 mm.
Så rengör och underhåller du Skin
Smoothing-tillbehöret
För att rengöra Skin Smoothing-tillbe-
höret (6) så ta bort det (E) och borsta av
utslätningskudden (6a) ordentligt. Du kan
också tvätta det med tvål och vatten. Låt
det torka innan du använder det igen.
En extra utslätningskudde (6b) inkluderas
för utbyte.
Håll din Braun Silk&Soft i
topptrim
När du är klar
Efter rakningen kan det vara bra att
återfukta huden med lite hudkräm
eller lotion. Undvik dock att använda
irriterande ämnen, som alkoholbaserade
deodoranter, direkt efter rakningen.
•
Rakapparatens komponenter ska
smörjas regelbundet var tredje månad
(F). Om du rengör rakhuvudet under
rinnande vatten ska det smörjas efter
varje rengöring.
44
•
•
Smörj skärbladet och metalldelarna i
trimmern för långa hårstrån med
symaskinsolja eller vaselin. Ta sedan
bort rakhuvudet och applicera lite
vaselin enligt bilden i avsnitt (F).
Skärbladet och saxhuvudet är
precisionskomponenter som slits med
tiden. För att rakapparaten ska behålla
optimal prestanda ska du byta ut skär-
bladet och saxhuvudet när du märker
en försämrad rakningsprestanda.
Raka aldrig med ett skadat skärblad
eller en skadad sladd.
Så här byter du ut rakapparatens delar
Skärblad: Tryck på frisläppningsknap-
parna för att ta bort rakhuvudet.
Tryck på den blå plastramen (G) för
att ta bort skärbladet. Sätt dit ett nytt
skärblad genom att föra in det från
rakhuvudets insida.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller
laddningsbara batterier.
Av miljöhänsyn får produkten
inte slängas bland det vanliga
hushållsavfallet när den är uttjänt.
Du kan lämna in den uttjänta produkten
hos ett Braun-servicecenter eller till en
återvinningsstation.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
•
•
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG
om lågspänningsutrustning.
Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet
så tryck och vrid det 90° (H1). Ta sedan
av det. Sätt dit ett nytt saxhuvud
genom att trycka fast det på saxhuvu-
dets hållare och vrida 90° (H2).
Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud,
utslätningskudde) kan erhållas från din
återförsäljare eller Braun Customer
Service Centres.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under
•
garantitiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut
hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund
av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador
som har en försumbar effekt på värdet
eller apparatens funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
Laddningsställ
Ett praktiskt laddningsställ medföljer din
Braun Silk&Soft, vilket också är mycket
praktiskt när rakapparatens delar ska
torka. För behändig transport placeras
apparaten, med Bikini Zone Trimmer-
tillbehöret på rakhuvudet, med ström-
brytaren mot laddningsstället, så att den
knäpper fast.
Vårda de laddningsbara batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska
behålla maximal kapacitet måste rakap-
paraten laddas ur helt (genom rakning)
ungefär var 6:e månad. Ladda sedan
rakapparaten till full kapacitet. Exponera
inte rakapparaten för temperaturer högre
än 50°C under längre tidsperioder.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-213321 för information om
närmaste Braun verkstad.
45
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
a Irrotettava tasoitustyyny
b Varatyyny
muotoiluvaatimukset. Braun Silk&Soft on
kehitetty täydelliseen ja miellyttävään
ihokarvojen poistoon. Se on erinomainen
valinta säärille, kainaloille ja bikinialueelle.
Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä
uudesta Braun lady shaveristäsi.
c Tyynyn vapautuspainike
7 Lisäosat bikinialueen trimmaukseen
(4 mm, 8 mm)
8 Verkkojohto
9 Latausteline
Tärkeää
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras
lämpötila on 15–35 °C.
Laitteen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun
vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään muutoksia.
•
Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan
moottori sammutettuna.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
käyttää laitetta.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi.
Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi
käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu
lääkärin kanssa:
•
Lataa laitetta ensimmäisellä latausker-
ralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia. Seuraavat
lataukset kestävät vain noin 1 tunnin.
Latauksen merkkivalo (5) osoittaa, että
laitetta ladataan. Kun akut on ladattu
täyteen, vihreä merkkivalo sammuu.
Merkkivalo saattaa syttyä uudelleen,
kun parranajokone yhdistetään
sähköpistorasiaan seuraavan kerran.
Parranajokone latautuu tällöin uudel-
leen täyden kapasiteetin saavut-
tamiseksi.
Täyteen ladattuna akun käyttöaika
on 40 minuuttia riippuen käyttötot-
tumuksista ja ihokarvojen tyypistä.
Skin Smoothing -lisäosan toistuva
käyttö vähentää akun käyttöaikaa.
Kun laite on täysin latautunut, anna
akun tyhjentyä kokonaan normaalissa
käytössä. Lataa tämän jälkeen akku
täyteen. Täysi akkukapasiteetti
saavutetaan kuitenkin vasta useiden
latausten ja purkautumisten jälkeen.
Braun Silk&Soft toimii myös verk-
kovirralla latauksen aikana, minkä
ansiosta sitä voidaan käyttää myös
ladattavien akkujen ollessa tyhjiä,
koska laite voidaan kytkeä verk-
kojohdolla verkkovirtaan.
•
–
ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut
–
–
ajaminen luomien ympäriltä
ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, Raynaud’n oireyhtymä
verenvuototauti tai heikko
•
•
–
vastustuskyky.
Laitteen osat
1 OptiShave-lisäosa
2 Ajopää
a Teräverkko
b SoftStrip-liuskat
c EasyGlide-pehmuste
d Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
e Vapautuspainikkeet
•
•
f
Trimmauksen lukitus «trim/shave»
3 Leikkuri
4 Virtakytkin
5 Latauksen merkkivalo
6 Skin Smoothing -lisäosa (ainoastaan
säärille)
Verkkojohto soveltuu automaattisesti
kaikkeen vaihtovirtaan maailman-
laajuisesti (100–240 V).
46
Toimi seuraavasti:
Ajaminen
–
Poista OptiShave-lisäosa (1) ja aseta
Skin Smoothing -lisäosa (6) sen tilalle.
Varmista ohjatessasi laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan,
että pitkien ihokarvojen viimeistelijä,
teräverkko ja tasoitustyyny ovat
kosketuksissa ihoon.
Säteilevän ihon ja tarkan ajotuloksen
takaavat ongelmallisiinkin ihokarvoihin
ulottuva Silk&Soft-toiminto, integroitu
ihoa venyttävä SoftStrip ja ihoa
–
myötäilevä jousitettu ajopää sekä
jousitettu pitkien ihokarvojen viimeistelijä.
Hellävaraisen ajotuloksen mahdollistaa
EasyGlide-pehmuste, joka liukuu iholla
pehmeästi ja vähentää ihoärsytystä.
OptiShave-lisäosa takaa erittäin tarkan ja
miellyttävän säärikarvojen ajon.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen ja
muotoilu
Varmista ajaessasi näitä herkkiä alueita,
että venytät ihoa vaurioiden välttämiseksi
(B). Ole erityisen varovainen, jos ihon
pinta on epätasainen tai siinä on näppyjä.
Älä kosketa niihin pitkien ihokarvojen
viimeistelijällä.
•
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
ylöspäin. Varmista, että trimmauksen
lukituspainike on «shave»-asennossa.
Ihanteellisen ajotuloksen saat
•
asettamalla OptiShave-lisäosan
ajopäähän (A). Sen ansiosta ajo on
erittäin tarkka ja käyttökulma ihanteel-
linen, koska sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat
kosketuksissa ihoon.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen:
Poista OptiShave-lisäosa, jolloin ulotut
paremmin ajettavalle alueelle. Venytä ihoa
ajaessasi.
•
Liikuta laitetta hitaasti ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan. Ensin pitkien
ihokarvojen viimeistelijä myötäilee ihon
kaaria sekä nostaa ja katkaisee pitkät
ihokarvat. Sen jälkeen teräverkko
poistaa sängen.
Poista OptiShave-lisäosa, mikäli et ole
ajanut ihokarvoja pitkään aikaan. Näin
saat poistettua pidemmät ihokarvat
nopeasti (B).
Bikinialueen muotoilu:
Kun muotoilet tarkkoja rajauksia,
lukitse pitkien ihokarvojen viimeistelijä
työntämällä trimmauksen lukituspainike
asentoon «trim» (C1). Jos haluat
ihokarvoista samanpituiset, lukitse
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ja aseta
bikinialueen trimmaukseen tarkoitettu
lisäosa (7) ajopäähän (C2). Optimaalisen
tuloksen saat, kun liikutat laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Pitkiä
ihokarvoja muotoillessa saavutat nopean
ja parhaan lopputuloksen, kun käytät
4 mm:n lisäosaa.
•
•
Varmista aina, että sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat
kosketuksissa ihoon.
Säärien ajaminen Skin Smoothing
-lisäosalla
OptiShave-lisäosan asemasta voit käyttää
Skin Smoothing -lisäosaa (6), joka auttaa
parantamaan ihon pinnan yleisilmettä
tasoitustyynyn ansiosta. Tasoitustyyny
kuorii ihoa ja poistaa kuolleita ihosoluja,
jolloin iho virkistyy ja saa säteilevän
ilmeen.
Kun olet valmis
Ihokarvojen ajamisen jälkeen voit levittää
iholle kosteusvoidetta. Vältä kuitenkin
käyttämästä välittömästi ajamisen jälkeen
ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia
sisältäviä deodorantteja.
47
•
•
Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia
teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen
viimeistelijän metalliosiin. Poista sen
jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia
F-osion kuvan osoittamalla tavalla.
Teräverkko ja leikkuri ovat hienome-
kaanisia osia, jotka kuluvat ajan
myötä. Ihanteellisen ajosuorituksen
takaamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa, kun ajotulos alkaa
heikentyä.
Puhdistaminen
Ajopään puhdistaminen harjalla (D1)
•
Irrota ajopää painamalla
vapautuspainikkeita. Kopauta ajopään
pohjaa kevyesti tasaista pintaa vasten
(ei teräverkkoon).
•
Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli.
Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa, sillä teräverkko voi
vahingoittua.
•
•
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai
verkkojohto on vahingoittunut.
Ajo-osien vaihtaminen
Teräverkko: Irrota ajopää painamalla
vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko
painamalla sinistä muovikehystä (G).
Asenna uusi teräverkko ajopään
sisäpuolelta.
Ajopään puhdistaminen juoksevassa
vedessä (D2)
BAjopään voi puhdistaa
juoksevassa vedessä.
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä
ennen kuin puhdistat ajopään
vedellä.
•
•
Irrota ajopää painamalla vapautus-
painikkeita.
Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja
kääntämällä sitä 90° (H1), jonka jälkeen
voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri
painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja
kääntämällä 90° (H2).
Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri,
tasoitustyyny) voit ostaa kauppiaaltasi
tai Braun-huoltoliikkeestä.
Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen
lämpimässä juoksevassa vedessä.
Myös luonnonaineista valmistettua
saippuaa voi käyttää, jos se ei sisällä
hiukkasia eikä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois.
Jätä leikkuri ja teräverkko kuivumaan
erillään.
•
•
Latausteline
Braun Silk&Softin mukana toimitetaan
kätevä latausteline, joka on käytännöllinen
myös ajo-osien kuivattamisessa.
Kun asetat laitteen telineeseen kytkin
telineeseen päin ja bikinialueen
trimmaukseen -lisäosa liitettynä
ajopäähän, laite napsahtaa paikoilleen ja
sitä on helppo kuljettaa mukana.
Skin Smoothing -lisäosan
puhdistaminen ja huolto
Puhdista Skin Smoothing -lisäosa (6)
irrottamalla se (E) ja harjaamalla sen
jälkeen tasoitustyyny (6a) huolellisesti.
Voit myös pestä sen ajoittain saip-
puavedellä. Anna kuivua ennen uudel-
leenkäyttöä.
Mukana toimitetaan varatyyny (6b).
Ladattavien akkujen tehokkuuden
säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi
mahdollisimman hyvänä, niiden varaus
täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa
käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa
tämän jälkeen laitteen akut täyteen. Älä
säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een
lämpötilassa.
Braun Silk&Softin pitäminen
huippukunnossa
•
Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein (F). Jos puhdistat
ajopään juoksevassa vedessä, voitele
se jokaisen puhdistuksen jälkeen.
48
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe
wymagania dotyczące jakości, funkcjo-
nalności i wzornictwa. Golarka dla kobiet
Braun Silk&Soft została opracowana
tak, aby zapewnić dokładne i wygodne
golenie. Doskonale nadaje się do golenia
nóg, pach oraz okolic bikini. Życzymy
zadowolenia z użytkowania nowej golarki
dla kobiet marki Braun.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat
akut. Ympäristönsuojelullisista
syistä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Ważne
Golarka jest dostarczana wraz ze
specjalnym kablem wyposażonym
w wbudowany zasilacz dostarczający
bezpieczne, niskie napięcie. Elementów
kabla nie wolno wymieniać ani modyfiko-
wać, ponieważ grozi to porażeniem
prądem elektrycznym.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
89/336/EEC mukaiset EMC-vaati-
mukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Takuu
Ze względów higienicznych golarki
powinna używać tylko jedna osoba.
Wszelkie wątpliwości dotyczące
użytkowania golarki należy konsultować
ze swoim lekarzem.
W wymienionych poniżej przypadkach
golarki można używać wyłącznie
po uprzednim skonsultowaniu tego
z lekarzem:
– wypryski skórne, rany, stany zapalne
skóry takie, jak zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe)
i żylaki
– golenie wokół pieprzyków
– zmniejszona odporność skóry w
przypadku np. cukrzycy, choroby
Raynauda
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahan-
tuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä
tai normaalista kulumisesta (esim.
teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei
myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai
jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
– hemofilia lub obniżona odporność
Opis
1 Nasadka goląca OptiShave
2 Głowica golarki
a Folia goląca
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
b Pasek SoftStrip
c
Poduszka amortyzująca EasyGlide
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377877.
d Trymer do długich włosów
e Przyciski blokady głowicy
49
f
Przełącznik golenie/tryme
uzyskuje się dopiero po kilku cyklach
ładowania/rozładowania.
3 Blok ostrzy
4 Wyłącznik
•
•
Gdy akumulatory są rozładowane,
golarki Braun Silk&Soft można używać
po podłączeniu do gniazdka sieciowego
przy użyciu specjalnego kabla.
Zasilacz wbudowany w specjalny kabel
sieciowy automatycznie dostosowuje
się do każdego napięcia sieciowego od
100 do 240 V.
5 Kontrolka ładowania
6 Nasadka wygładzająca (wyłącznie do
golenia nóg)
a Zdejmowana poduszeczka
wygładzająca
b Zapasowa poduszeczka
wygładzająca
c
Przycisk blokady poduszeczki
7 Nasadki do golenia okolic bikini
(4 mm, 8 mm)
8 Specjalny kabel sieciowy
9 Uchwyt do ładowania
Golenie
System Silk&Soft umożliwia uzyskanie
olśniewająco gładkiej skóry, ponieważ
goli nawet trudne do usunięcia włosy.
Wbudowany w głowicę pasek SoftStrip
napina skórę zapewniając bliski kontakt
z ruchomą folią golącą oraz ruchomym
trymerem do długich włosów, a tym
samym gwarantuje dokładne golenie. Aby
golenie było dokładne, w głowicę golarki
wbudowano poduszkę amortyzującą
EasyGlide, która pozwala na gładkie
przesuwanie golarki oraz zmniejsza
podrażnienia skóry.
Ładowanie
Ładowanie akumulatorów powinno
przebiegać w temperaturze otoczenia od
15 °C do 35 °C.
•
Wyłączoną golarkę należy podłączyć
do gniazdka sieciowego przy użyciu
specjalnego kabla.
•
Pierwsze ładowanie akumulatorów
powinno trwać nieprzerwanie 4 godzi-
ny. Każde kolejne ładowanie trwa tylko
około 1 godziny.
Dodatkowa nasadka OptiShave służy do
bardzo dokładnego i wygodnego golenia
nóg.
•
•
Podczas ładowania świeci się
kontrolka (5). Gdy akumulator si´
na∏aduje, zielona kontrolka zgaÊnie.
JeÊli póêniej powtórnie si´ zapali (przy
golarce w∏àczonej do sieci), oznacza
to, ˝e golarka ponownie si´ ∏aduje aby
utrzymaç pe∏en poziom na∏adowania.
W zależności od grubości włosów oraz
sposobu używania, golarka z całkowi-
cie naładowanymi akumulatorami może
pracować bez zasilania sieciowego do
40 minut. Częste korzystanie z nasadki
wygładzającej zmniejszy czas działania
golarki bez zasilania sieciowego.
Po zakończeniu ładowania akumulatory
należy rozładować poprzez normalne
użytkowanie golarki. Następnie należy
całkowicie naładować akumulatory.
Pełną pojemność akumulatorów
•
•
Aby włączyć golarkę, naciśnij i przesuń
włącznik. Upewnij się, czy przełącznik
golenie/trymer jest w pozycji «shave»
(golenie).
Aby uzyskać najlepsze efekty golenia,
załóż nasadkę OptiShave (A).
Umożliwia ona idealny kontakt golarki
ze skórą oraz ułatwia utrzymanie
golarki pod optymalnym kątem. Dzięki
temu zarówno folia goląca, jak i trymer
do długich włosów stale stykają się ze
skórą.
•
Golarkę należy powoli prowadzić pod
włos. Dostosowując się do konturów
ciała, trymer najpierw unosi wszystkie
długie włosy, a potem ścina je.
Następnie folia goląca gładko ścina
wszystkie krótkie włosy.
•
50
•
•
Jeśli nie usuwałaś owłosienia przez
dłuższy czas, aby szybko przyciąć
dłuższe włosy, zdejmij nasadkę
OptiShave (B).
Podczas golenia zawsze zwracaj
uwagę, aby folia goląca i trymer do
długich włosów dotykał skóry.
«trim» i załóż jedną z nasadek do golenia
okolic bikini (7) na głowicę golarki (C2).
Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj
golarkę powoli pod włos. Jeśli chcesz
szybko i skutecznie przyciąć długie włosy,
zalecamy użycie 4 mm nasadki.
Po goleniu
Golenie nóg przy pomocy nasadki
wygładzającej
Po zakończeniu golenia, skórę można
nawilżyć odrobiną kremu lub balsamu.
Bezpośrednio po goleniu należy unikać
stosowania substancji mogących wywołać
podrażnienia skóry takich, jak dezodo-
ranty lub inne kosmetyki zawierające
alkohol.
Zamiast nasadki OptiShave możesz
używać nasadki wygładzającej (6), która
dzięki swojej poduszeczce wygładzającej
pomaga poprawić ogólny wygląd powie-
rzchni skóry. Poduszeczka wygładzająca
usuwa martwy naskórek, dzięki czemu
ożywia skórę i nadaje jej olśniewającego
wyglądu.
Czyszczenie
Aby użyć tej nasadki:
– Zdejmij nasadkę OptiShave (1) i załóż
nasadkę wygładzającą (6).
– Przesuwając golarkę powoli pod włos,
zwracaj uwagę, aby trymer do długich
włosów, folia goląca i poduszeczka
wygładzająca dotykały skóry.
Czyszczenie głowicy golarki przy
pomocy szczoteczki (D1)
•
Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij
przyciski blokady. Delikatnie stukaj
dolną częścią głowicy o płaską
powierzchnię (nie dotykaj folii).
•
Oczyść szczoteczką blok ostrzy oraz
wnętrze głowicy golarki. Folii golącej
nie należy czyścić szczoteczką,
ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Golenie pod pachami i okolic bikini
Podczas golenia tych wrażliwych miejsc
upewnij się, aby zawsze golić napiętą
skórę, co pozwoli uniknąć zranień (B).
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas golenia skóry o nierównej powie-
rzchni lub skóry z naroślami. Pamiętaj,
aby nie dotykać takich miejsc trymerem
do długich włosów.
Czyszczenie głowicy golarki pod
bieżącą wodą (D2)
Głowicę golarki można czyścić po
bieżącą wodą.
Uwaga: Przed oczyszczeniem
głowicy w wodzie, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Golenie pod pachami i okolic bikini:
Zdejmij nasadkę OptiShave, aby zapewnić
sobie dobry kontakt golarki ze skórą.
Podczas golenia zawsze napinaj skórę.
•
•
Aby zdjąć głowicę golarki, naciśnij
przyciski blokady.
Głowicę golarki i blok ostrzy opłucz
oddzielnie w ciepłej, bieżącej wodzie.
Do mycia golarki można użyć natural-
nego mydła, o ile nie zawiera ono
cząstek lub substancji ścierających.
Należy dokładnie spłukać pianę.
Blok ostrzy oraz głowicę należy
pozostawić do wyschnięcia.
Modelowanie linii bikini:
Aby wymodelować dokładną linię i
kontury, ustaw przełącznik golenie/trymer
w pozycji «trim» (przycinanie) (C1). Aby
przyciąć włosy do jednakowej długości,
ustaw przełącznik golenie/trymer w pozycji
•
51
Czyszczenie i konserwacja nasadki
wygładzającej
•
Części podlegające wymianie (folia
goląca, blok ostrzy, poduszeczka
wygładzająca) można zakupić w
sklepie lub punktach serwisowych
marki Braun.
Aby oczyścić nasadkę wygładzającą (6),
najpierw należy ją zdjąć (E), a następnie
starannie oczyścić szczoteczką podusze-
czkę wygładzającą (6a). Od czasu do
czasu nasadkę można także czyścić
w wodzie z mydłem. Przed kolejnym
goleniem należy ją wysuszyć.
Uchwyt do ładowania
Golarka Braun Silk&Soft wyposażona
jest w praktyczny uchwyt do ładowania,
w którym można także zostawić części
golarki do wyschnięcia po czyszczeniu.
Gdy wsuniesz golarkę w uchwyt włącz-
nikiem ku dołowi i założoną nasadką
OptiTrim, golarka zostanie zablokowana
w uchwycie, dzięki czemu można ją
wygodnie przenieść w inne miejsce.
Do zestawu dołączona jest zapasowa
poduszeczka wygładzająca (6b).
Konserwacja
•
•
Elementy golące należy smarować
regularnie co trzy miesiące (F). Jeśli
golarka jest myta pod bieżącą wodą,
należy ją smarować po każdym myciu.
Folię golącą oraz metalowe elementy
trymera do długich włosów należy
nasmarować małą ilością lekkiego oleju
do maszyn do szycia lub wazeliny.
Następnie należy zdjąć głowicę golarki i
nasmarować niewielką ilością wazeliny
miejsce przedstawione na rysunku (F).
Folia goląca oraz blok ostrzy są
elementami precyzyjnymi, które z
upływem czasu ulegają zużyciu. Aby
zapewnić optymalne działanie golarki,
folię oraz blok ostrzy należy wymienić,
gdy zauważy się pogorszenie skuteczn-
ości golenia.
Użytkowanie akumulatorów
W celu zapewnienia dużej żywotności
akumulatorów oraz ich pełnej pojemności
należy rozładowywać je całkowicie
(poprzez golenie) co około 6 miesięcy.
Po rozładowaniu akumulatory należy
w pełni naładować. Golarki nie należy
wystawiać na długotrwałe działanie
temperatur powyżej 50 °C.
•
Uwagi dotyczące ochrony
środowiska
Urządzenie wyposażone jest
w baterie przystosowane do
wielokrotnego ładowania.
•
•
Urządzenia nie należy używać z
uszkodzoną folią golącą lub kablem
sieciowym.
Aby zapobiec zanieczyszczeniu
środowiska, pod koniec okresu
eksploatacji produktu nie wyrzucaj go
do kosza na śmieci. Możesz pozostawić
go w punkcie serwisowym marki Braun
lub jednym ze specjalnych punktów
zajmujących się zbiórką zużytych
produktów w wybranych miejscach na
terenie kraju.
Wymiana ostrzy i folii golącej
Folia goląca: Aby zdjąć głowice golarki,
naciśnij przyciski blokady. Aby wyjąć
folię golącą, naciśnij niebieską plastiko-
wą ramkę (G). Aby zamocować nową
folię, włóż ją do wnętrza głowicy
golarki.
Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na
tabliczce znamionowej specjalnego
zestawu sieciowego.
Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy,
naciśnij go i obróć o 90° (H1), a nastę-
pnie wyjmij go. Aby zamocować nowy
blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i
obróć o 90° (H2).
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania
zmian.
52
do wykonania których Kupujący
zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego
Produkt ten spe∏nia wymogi
dyrektywy EMC 89/336/EEC oraz
dyrektywy 73/23 EEC dotyczàcej
elektrycznych urzàdzeƒ
niskonapi´ciowych.
autoryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp.
z.o.o. gwarantuje sprawne działanie
sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty
jego wydania Kupującemu. Ujawnione
w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie, przez wymieniony przez
firmę Procter and Gamble DS Polska
sp. z.o.o. autoryzowany punkt
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania,
serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do
konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firmę Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w
którym dokonał zakupu sprzętu. W
takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego
otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania
do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
c) części szklane, żarówki
oświetlenia;
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt
w oryginalnym opakowaniu
fabrycznym dodatkowo
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane
d) ostrza i folie do golarek oraz
materiały eksploatacyjne.
niedostatecznym zabezpieczeniem
sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i
podpisem sprzedawcy karta
gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z
dokumentem zakupu i obowiązuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
53
Český
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby
splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Braun Silk&Soft je
navržen tak, aby zajišťoval perfektní a
komfortní holení, jak nohou, tak i podpaží
a linie bikin. Doufáme, že budete se svým
novým strojkem Braun Lady shaver plně
spokojeni.
a Snímatelná peelingová destička
b Náhradní peelingová destička
c
Tlačítko pro uvolnění peelingové
destičky
7 Zastřihovací nástavec pro oblast bikin
(4 mm, 8 mm)
8 Speciální síťový přívod
9 Nabíjecí držák
Upozornění
Tento strojek je vybaven speciálním
převodníkem na nízké napětí (speciálním
síťovým přívodem se síťovým adaptérem).
Proto nesmíte žádnou jeho část měnit, ani
ji rozebírat. Jinak by mohlo dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Nabíjení
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení:
15 °C až 35 °C.
•
Prostřednictvím speciálního síťového
přívodu připojte strojek do zásuvky
elektrické sítě, přičemž motor strojku
nechte vypnutý.
Z hygienických důvodů nepoužívejte tento
strojek společně s jinými osobami.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně
použití tohoto přístroje, obraťte se prosím
na svého lékaře. V následujících přípa-
dech se smí tento strojek používat pouze
po předchozí konzultaci s lékařem:
– ekzém, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako je folikulitida (zánět
vlasového míšku), křečové žíly
•
•
Při prvním nabíjení nabíjejte strojek
nepřetržitě 4 hodiny. Následující
nabíjení budou trvat přibližně 1 hodinu.
Kontrolka nabíjení ukáže, kdy je strojek
nabitý. KdyÏ jsou baterie plnû nabité,
zelená kontrolka zhasne. JestliÏe se
opût rozsvítí pfii pfiipojení k elektrické
síti, znamená to, Ïe se strojek dobíjí,
aby byla udrÏena plná kapacita.
Plné nabití umožňuje 40 minut holení
bez připojení k síti, v závislosti na typu
chloupků a způsobu používání. Časté
používání peelingového nástavce
zkracuje dobu provozu při napájení
z akumulátorových baterií.
– okolí mateřských znamének
•
– snížená imunita pokožky, např.
diabetes mellitus, Raynaudův syndrom
– hemofilie nebo snížená imunita.
Popis
1 Nástavec OptiShave
2 Holicí hlava
a Holicí planžeta
b SoftStrip
•
•
Po plném nabití strojek vybijte
normálním používáním. Pak jej opět
nabijte na plnou kapacitu. Maximální
kapacity baterie se dosáhne až po
několika cyklech nabíjení/vybíjení.
Díky 2 možnostem napájení při holení
můžete svůj Braun Silk&Soft používat,
i když jsou akumulátorové baterie
vybity, a to připojením strojku do síťové
zásuvky pomocí speciálního síťového
přívodu.
c
Změkčovací podložka EasyGlide
d Zastřihovač dlouhých chloupků
e Uvolňovací tlačítka
f
Přepínač TrimLock «trim/shave»
3 Břitový blok
4 Spínač zapnutí/vypnutí
5 Kontrolka nabíjení
6 Peelingový nástavec (použití pouze pro
nohy)
•
Speciální síťový přívod se automaticky
přizpůsobuje všem napětím světové
sítě (od 100 do 240 V).
54
své peelingové destičce. Tato peelingová
destička jemně obrušuje pokožku, a tak
odstraňuje odumřelé buňky na jejím
povrchu, čímž se pokožka revitalizuje a
získává zářivý vzhled.
Holení
Zářivé pokožky je dosahováno díky
tomu, že systém Silk&Soft zachytává i
problémové chloupky, vestavěný pásek
SoftStrip napíná pokožku pro hladké
oholení a výkyvná holicí planžeta i
zastřihovač dlouhých chloupků perfektně
přiléhají k pokožce. To vše zajišťuje
vynikající hladké oholení. Změkčovací
podložka EasyGlide zajišťuje hladké
klouzání po pokožce a snižuje její
podráždění, takže holení je šetrné.
Přídavný nástavec OptiShave umožňuje
obzvláště hladké a komfortní holení
nohou.
Postupujte následovně:
– Sejměte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte jej peelingovým nástavcem
(6).
– Když vedete strojek pomalu proti směru
růstu chloupků, vždy se ujistěte, že
zastřihovač dlouhých chloupků, holicí
planžeta a peelingová destička jsou
v kontaktu s pokožkou.
Holení a úprava podpaží a oblasti bikin
U těchto citlivých partií vždy dbejte
•
Stiskněte a posuňte nahoru spínač
zapnutí/vypnutí, abyste strojek zapnuli.
Ujistěte se, že přepínač TrimLock je
v poloze pro holení «shave».
na to, abyste při holení pokožku napnuli,
předejdete tak případným poraněním (B).
Obzvláště buďte prosím opatrní, jestliže
je povrch pokožky nerovný, na kůži jsou
výrůstky apod. Nedotýkejte se jich zastři-
hovačem dlouhých chloupků.
•
Pro optimální výsledek holení nasaďte
nástavec OptiShave na holicí hlavu (A).
Tím je zajištěna perfektní přesnost
holení a optimální úhel, protože oba
holicí díly, holicí planžeta i zastřihovač
dlouhých chloupků, jsou v kontaktu
s pokožkou.
Holení podpaží a oblasti bikin:
Sejměte nástavec OptiShave pro
optimální dosah. Při holení vždy držte
pokožku napnutou.
•
Pohybujte strojkem pomalu proti
směru růstu chloupků. Holicí díly se
přizpůsobují obrysům těla, zastřihovač
nejprve nadzdvihne všechny delší
chloupky a odstřihne je. Potom holicí
planžeta dohladka oholí veškeré krátké
chloupky.
Úprava oblasti bikin:
Pro zastřižení přesných linií a kontur
zajistěte zastřihovač dlouhých chloupků
posunutím přepínače TrimLock do polohy
(C1). Chcete-li zastřihovat chloupky na
jednotnou délku, zajistěte zastřihovač
dlouhých chloupků a nasaďte jeden ze
zastřihovacích nástavců pro oblast bikin
(7) na holicí hlavu (C2). Abyste dosáhli
optimálních výsledků, pohybujte strojkem
pomalu proti směru růstu chloupků. Pro
rychlý a nejlepší výsledek doporučujeme
při zastřihování dlouhých chloupků použít
4 mm nástavec.
•
•
Pokud jste se neholili delší dobu,
sejměte nástavec OptiShave, aby se
rychleji předem oholily dlouhé chloupky
(B).
Vždy dbejte na to, aby oba díly,
holicí planžeta i zastřihovač dlouhých
chloupků, byly v kontaktu s pokožkou.
Holení nohou s použitím peelingového
nástavce
Místo nástavce OptiShave můžete použít
peelingový nástavec (6), který pomáhá
zlepšovat celkový vzhled pokožky díky
Po skončení holení
Po skončení holení můžete použít trochu
tělového mléka nebo krému. Nicméně
55
vyvarujte se bezprostředního používání
dráždivých substancí, jako např. deodo-
rantů obsahující alkohol.
Udržení strojku Braun
Silk&Soft ve špičkové formě
•
Holicí díly je třeba každé 3 měsíce
promazat (F). Pokud čistíte holicí
strojek pod tekoucí vodou, promažte je
po každém čištění. Naneste malé
množství oleje na šicí stroje nebo
vaseliny na holicí planžetu a na kovové
části zastřihovače dlouhých chloupků.
Pak sejměte holicí hlavu a také na ni
aplikujte nepatrné množství vaseliny,
jak je znázorněno na obrázku (F).
Holicí planžeta a břitový blok jsou
přesné součástky, které po čase
podléhají opotřebení. Abyste udrželi
optimální holicí výkon, vyměňte plan-
žetu a břitový blok, jakmile zazname-
náte snížení výkonu při holení.
Čištění
Čištění holicí hlavy kartáčkem (D1)
•
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte
holicí hlavu. Jemně vyklepejte spodek
holicí hlavy o plochou podložku (ne o
planžetu).
•
Kartáčkem vyčistěte břitový blok a
vnitřek holicí hlavy. Holicí planžetu však
kartáčkem nečistěte, planžeta by se tím
mohla poškodit.
•
Čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou
(D2)
•
•
Neholte se, je-li poškozena planžeta
nebo síťový přívod.
Jak vyměnit holicí díly
Tuto holicí hlavu lze čistit pod
tekoucí vodou.
Pozor: Před čištěním holicí hlavy
pod tekoucí vodou vždy odpojte
strojek od sítě.
Holicí planžeta: Stiskněte uvolňovací
tlačítka a sejměte holicí hlavu. Abyste
mohli sejmout holicí planžetu, stiskněte
modrý umělohmotný rámeček (G).
Novou planžetu vložte z vnitřní strany
holicí hlavy.
Břitový blok: Chcete-li sejmout břitový
blok, stiskněte jej a otočte o 90° (H1),
pak jej vytáhněte. Nový břitový blok
namáčkněte na držák břitového bloku a
otočte jím o 90° (H2).
•
•
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte
holicí hlavu.
Opláchněte odděleně holicí hlavu a
břitový blok pod teplou tekoucí vodou.
Můžete také použít přírodní mýdlo,
pokud neobsahuje žádné částice nebo
abrazivní látky. Opláchněte všechnu
pěnu.
•
Nechejte břitový blok a holicí hlavu
vyschnout, každý zvlášť.
•
Náhradní díly (holicí planžetu, břitový
blok, peelingovou destičku) obdržíte u
maloobchodního prodejce nebo v
servisních střediscích Braun.
Jak čistit a udržovat peelingový
nástavec
Abyste vyčistili peelingový nástavec (6),
nejprve jej sejměte (E), pak důkladně
kartáčkem vyčistěte peelingovou destičku
(6a). Čas od času ji můžete také umýt
mýdlem a vodou. Před opětovným
použitím ji nechejte vyschnout.
Náhradní peelingová destička (6b) je
přiložena.
Nabíjecí držák
Váš Braun Silk&Soft je vybaven
praktickým nabíjecím držákem (9), který
můžete výhodně využít i pro vysychání
holicích dílů. Když vložíte strojek se
spínačem směřujícím k držáku a s
nástavcem pro oblast bikin nasazeným
na holicí hlavě, zaklapne do držáku a je
vhodně připraven na transport.
56
Ochrana akumulátorových baterií
Aby se udržela optimální kapacita aku-
mulátorových baterií, měli byste strojek
plně vybít (holením) každých cca
6 měsíců. Pak strojek opět nabijte na
plnou kapacitu. Nevystavujte holicí strojek
teplotám vyšším než 50 °C na delší dobu.
tento v˘robek dodáván firmou Braun
nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na
po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné
opotfiebení (napfi. bfiitového bloku a folie),
jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘
vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl
v˘robek mechanicky po‰kozen nebo
pokud jsou opravy provedeny
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhledem
na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
neautorizovan˘mi osobami nebo pokud
nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí
pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze
uplatnit záruku.
Poznámka k životnímu prostředí
Tento přístroj obsahuje akumulá-
torové baterie. V zájmu ochrany
životního prostředí nevyhazujte
tento strojek po skončení jeho
životnosti do běžného domovního
odpadu. Předejte jej do některého
servisního střediska Braun nebo na
příslušné sběrné místo zřízené dle
předpisů ve vaší zemi.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena
práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci
váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list
fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko
prodejny a podpis prodavaãe) a je-li
souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní
doklad (dále jen doklady o koupi).
Technické údaje viz potisk na speciálním
napájecím pfiívodu se síÈov˘m
adaptérem.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v
záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete
kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi
do autorizovaného servisního stfiediska
Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních
stfiedisek je k dispozici v prodejnách
v˘robkÛ Braun.
Tento pfiístroj odpovídá
pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice
ES 89/336/EEC) a smûrnici o
nízkém napûtí (73/23 EEC).
Volejte bezplatnou infolinku 0800113322
pro informaci o nejbliωím servisním
stfiedisku Braun.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po
dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli.
Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku,
zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby. Oprava bude provedena
podle na‰eho rozhodnutí buì opravou
nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato
záruka platí pro v‰echny zemû, kam je
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo
zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná
zákonná ustanovení. Záruãní doba se
prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek
podle záznamu z opravny v záruãní
opravû.
57
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali
tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť
a dizajn. Braun Silk&Soft je navrhnutý tak,
aby zaisťoval perfektné a komfortné
holenie tak nôh ako aj podpazušia a línie
bikín. Dúfame, že budete so svojim novým
strojčekom Braun Lady shaver vysoko
spokojní.
6 Peelingový nástavec (použití iba pre
nohy)
a Snímateľná peelingová doštička
b Náhradná peelingová doštička
c
Tlačidlo pre uvolnenie peelingovej
doštičky
7 Nástavec na zastrihovanie pre oblasť
bikín (4 mm, 8 mm)
8 Špeciálna sieťová šnúra
9 Nabíjací držiak
Upozornenie
Tento strojček je vybavený špeciálnym
sieťovým adaptérom na nízke napätie
(špeciálna sieťová šnúra so sieťovým
adaptérom). Preto nesmiete žiadnu časť
sieťovej šnúry meniť, ani ju rozoberať.
Inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom.
Nabíjanie
Najvhodnejšia teplota prostredia pre
nabíjanie: 15 °C až 35 °C.
•
Pomocou špeciálnej sieťovej šnúry
pripojte strojček do zásuvky elektrickej
siete. Počas pripájania nechajte motor
strojčeka vypnutý.
Z hygienických dôvodov nepoužívajte
tento strojček spoločne s inými osobami.
Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti
ohľadne použitia tohoto prístroja, obráťte
sa prosím na svojho lekára.
V nasledujúcich prípadoch sa smie tento
strojček používať iba po predchádzajúcej
konzultácii s lekárom:
– ekzém, poranenie, zápalové reakcie
pokožky, ako je folikulitida (zápal
vlasového miešku), kŕčové žily
– okolie materských znamienok
– znížená imunita pokožky, napr.
diabetes mellitus, Raynaudov syndróm
– hemofília nebo znížená imunita.
•
•
Pri prvom nabíjaní nabíjajte strojček
nepretržite 4 hodiny. Nasledujúce
nabíjania budú trvať približne 1 hodinu.
Kontrolka nabíjania signalizuje, keď je
strojček nabitý. Keì sú batérie úplne
nabité, zelená kontrolka zhasne.
Ak sa kontrolka opätovne rozsvieti pri
pripojení k elektrickej sieti, znamená
to, Ïe sa strojãek dobíja, aby bola
udrÏiavaná plná kapacita.
•
Plné nabitie umožňuje až 40 minút
holenia bez pripojenia k sieti,
v závislosti od typu chĺpkov a spôsobu
používania. Časté používanie
peelingového nástavca skracuje dobu
prevádzky pri napájaní z akumulá-
torových batérií.
Po plnom nabití strojček vybite
normálnym používaním. Následne
ho znova nabite na plnú kapacitu.
Maximálna kapacita batérie sa
dosiahne až po niekoľkých cykloch
nabíjania/vybíjania.
Popis
1 Nástavec OptiShave
2 Holiaca hlava
a Holiaca planžeta
b SoftStrip
•
•
c
Zmäkčovacia podložka EasyGlide
d Zastrihávač dlhých chĺpkov
e Uvoľňovacie tlačidlá
f
TrimLock «trim/shave»
Vďaka 2 možnostiam napájania pri
holení môžete svoj Braun Silk&Soft
používať, aj keď sú akumulátorové
batérie vybité, a to pripojením strojčeka
3 Britový blok
4 Prepínač Zapnutie/Vypnutie
5 Kontrolka nabíjania
58
do sieťovej zásuvky pomocou
špeciálnej sieťovej šnúry.
Špeciálna sieťová šnúra sa automaticky
prispôsobuje akémukoľvek napätiu
bežne používanému vo svete (od 100 V
do 240 V).
Holenie nôh s použitím peelingového
nástavca
Miesto nástavca OptiShave môžete použiť
peelingový nástavec (6), ktorý pomáha
zlepšovať celkový vzhľad pokožky vďaka
svojej peelingovej doštičke.
•
Táto peelingová doštička jemne obrusuje
pokožku, a tak odstraňuje odumreté bunky
na jej povrchu, čím sa pokožka revitalizuje
a získava žiarivý vzhľad.
Holenie
Žiarivú pokožku strojček zabezpečuje
vďaka tomu, že systém Silk&Soft
zachytáva aj problémové chĺpky,
zabudovaný pásik SoftStrip napína
pokožku pre hladké oholenie a výkyvná
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov perfektne priliehajú k pokožke.
To všetko zaisťuje vynikajúce hladké
oholenie. Zmäkčovacia podložka
EasyGlide zaisťuje hladké kĺzanie po
pokožke a znižuje jej podráždenie, takže
holenie je šetrné.
Postupujte následovne:
– Snímte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte ho peelingovým nástavcom
(6).
– Keď vediete strojček pomaly proti
smeru rastu chĺpkov, vždy sa uistite,
že zastrihávač dlhých chĺpkov, holiaca
planžeta a peelingová doštička sú
v kontaktu s pokožkou.
Holenie a úprava podpazušia a oblasti
bikín
Prídavný nástavec OptiShave umožňuje
obzvlášť hladké a komfortné holenie nôh.
U týchto citlivých partií vždy dbajte na to,
aby ste pri holení pokožku napli, predídete
tak prípadným poraneniam (B). Obzvlášť
buďte prosím opatrní, ak je povrch
pokožky nerovný, na koži sú výrastky
apod. Nedotýkajte sa ich zastrihávačom
dlhých chĺpkov.
•
Stlačte a posuňte nahor prepínač
zapnutia/vypnutia, aby ste strojček
zapli. Uistite sa, že prepínač TrimLock
je v polohe pre holenie«shave».
•
Pre optimálny výsledok holenia
nasaďte nástavec OptiShave na
holiacu hlavu (A). Tým je zaistená
perfektná presnosť holenia a optimálny
uhol, pretože obidva holiace diely,
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov, sú v kontakte s pokožkou.
Pohybujte strojčekom pomaly proti
smeru rastu chĺpkov. Holiace diely sa
prispôsobujú obrysom tela, zastrihávač
najprv naddvihne všetky dlhšie chĺpky a
odstrihne ich. Potom holiaca planžeta
dohladka oholí všetky krátke chĺpky.
Ak ste sa dlhšiu dobu neholili, odoberte
nástavec OptiShave, aby sa rýchlejšie
vopred oholili dlhé chĺpky (B).
Holenie podpazušia a oblasti bikín:
Snímte nástavec OptiShave pre optimálny
dosah. Pri holení vždy držte pokožku
napnutú.
•
Úprava oblasti bikín:
Pre zastrihnutie presných línií a kontúr
zaistite zastrihávač dlhých chĺpkov
posunutím prepínača TrimLock do polohy
(C1). Ak chcete zastrihovať chĺpky na
jednotnú dĺžku, zaistite zastrihávač dlhých
chĺpkov a nasaďte jeden zo zastrihávacích
nástavcov pre oblasť bikín (7) na holiacu
hlavu (C2). Aby ste dosiahli optimálnych
výsledkov, pohybujte strojčekom pomaly
proti smeru rastu chĺpkov. Pre rýchly a
najlepší výsledok doporučujeme pri
•
•
Vždy dbajte na to, aby obidva diely,
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov, boli v kontakte s pokožkou.
59
zastrihávaní dlhých chĺpkov použiť 4 mm
nástavec.
a vodou. Pred opätovným použitím ju
nechajte vyschnúť.
Náhradná peelingová doštička (6b) je
priložená.
Po skončení holenia
Po skončení holenia môžete použiť malé
množstvo telového mlieka alebo krému.
Vyvarujte sa však bezprostrednému
používaniu dráždivých substancií, ako
napr. dezodorantov obsahujúcich alkohol.
Udržanie strojčeka Braun
Silk&Soft v špičkovej forme
•
Holiace diely je potrebné každé 3
mesiace premazať (F). Ak čistíte holiaci
strojček pod tečúcou vodou, premažte
ho po každom čistení. Naneste malé
množstvo oleja pre šijacie stroje alebo
špeciálnej vazelíny na holiacu planžetu
a na kovové časti zastrihávača dlhých
chĺpkov. Následne odoberte holiacu
hlavu a taktiež na ňu naneste malé
množstvo špeciálnej vazelíny, ako je
to znázornené na obr. (F).
Čistenie
Čistenie holiacej hlavy kefkou (D1)
•
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
holiacu hlavu. Jemne vyklepte spodok
holiacej hlavy o plochú podložku (nie o
planžetu).
•
Kefkou vyčistite britový blok a
vnútrajšok holiacej hlavy. Holiacu
planžetu však kefkou nečistite, planžeta
by sa tým mohla poškodiť.
•
Holiaca planžeta a britový blok sú
presné súčiastky, ktoré po čase
podliehajú opotrebovaniu. Aby ste
udržali optimálny holiaci výkon,
vymeňte planžetu a britový blok,
akonáhle zaznamenáte zníženie
výkonu pri holení.
Čistenie holiacej hlavy pod tečúcou
vodou (D2)
Túto holiacu hlavu je možno čistiť
pod tečúcou vodou.
•
•
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená
planžeta alebo sieťová šnúra.
Ako vymeniť holiace diely
Holiaca planžeta: Stlačte uvoľňovacie
tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Aby
ste mohli odobrať holiacu planžetu,
stlačte modrý umelohmotný rámček
(G). Novú planžetu vložte do vnútra
holiacej hlavy.
Pozor: Pred čistením holiacej hlavy
pod tečúcou vodou vždy odpojte
strojček od siete.
•
•
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
holiacu hlavu.
Opláchnite oddelene holiacu hlavu a
britový blok pod teplou tečúcou vodou.
Môžete tiež použiť prírodné mydlo,
pokiaľ neobsahuje žiadne častice alebo
abrazívne látky. Opláchnite všetku
penu.
Britový blok: Ak chcete odobrať britový
blok, stlačte ho a otočte o 90° (H1),
následne ho vytiahnite. Nový britový
blok nasuňte na držiak britového bloku
a otočte ho o 90° (H2).
•
Nechajte britový blok a holiacu hlavu
vyschnúť, a to každý diel osobitne.
•
Náhradné diele (holiacu planžetu,
britový blok, peelingovú doštičku)
obdržíte u maloobchodného predajca
alebo v servisných strediskách Braun.
Ako čistiť a udržovať peelingový
nástavec
Aby ste vyčistili peelingový nástavec (6),
najprv ho snímte (E), potom dôkladne
kefkou vyčistite peelingovú doštičku (6a).
Čas od času ju môžete tiež umyť mydlom
Nabíjací držiak
Váš Braun Silk&Soft je vybavený prak-
60
tickým nabíjacím držiakom (9), ktorý
môžete výhodne využiť i pre vyschnutie
holiacich dielov. Keď vložíte strojček
so spínačom smerujúcim k držiaku a s
nástavcom pre oblasť bikín nasadeným
na holiacej hlave, zaklapne do držiaku
a je vhodne pripravený na transport.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po
dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebite-
ºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne
odstránime závady na v˘robku, spôso-
bené vadami materiálu alebo chybou
v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì
opravou alebo v˘menou celého v˘robku.
Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde
tento v˘robok dodáva firma Braun alebo
jej autorizovan˘ distribútor.
Ochrana akumulátorových batérií
Aby sa udržala optimálna kapacita
akumulátorových batérií, mali by ste
strojček plne vybiť (holením) každých cca
6 mesiacov. Následne strojček znova
nabite na plnú kapacitu. Nevystavujte
holiaci strojček teplotám vyšším než 50 °C
na dlhšiu dobu.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na
po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym
pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné
opotrebenie (napr. britového bloku a
fólie) ako aj na defekty, ktoré majú
zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie
prístroja. Záruka stráca platnosÈ v
prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa
nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj
je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie.
Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné
záruku uplatniÈ.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto
spotrebiča je 62 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na frekvenčný akustický výkon 1 pW.
Poznámka k životnému prostrediu
Toto zariadenie obsahuje
akumulátorové batérie. V záujme
ochrany životného prostredia
nevyhadzujte tento strojček po
skončení jeho životnosti do
bežného domového odpadu. Odovzdajte
ho do niektorého servisného strediska
Braun alebo do príslušného zberného
strediska zriadeného v zmysle platných
miestnych predpisov a noriem.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych
predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list
riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ
s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej
iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v
záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s
dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo
za‰lite do autorizovaného servisného
strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam
servisn˘ch stredísk je k dispozícii v
predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja
alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia
príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná
doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej
bol v˘robok podºa záznamu z opravovne
v záruãnej oprave.
Technické údaje viì potlaã na ‰peciálnej
sieÈovej ‰núre so sieÈov˘m adaptérom.
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje
predpisom o odru‰ení (smernica
ES 89/336/EEC) a predpisom o
nízkom napätí (smernica 73/23 EEC).
61
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi,
funkcionalitás és design elvárások
kielégítésére terveztük. A Braun Silk&Soft-
ot a tökéletes és kényelmes borotváláshoz
fejlesztettük ki, nagyszerű választást
kínálva a lábakhoz, a hónaljhoz és a bikini
vonalhoz. Reméljük, örömét leli új Braun
Lady borotvájában.
3 Vágó blokk
4 Be/ki kapcsoló
5 Töltésjelző fény
6 Skin Smoothing bőrsimító kiegészítő
(csak lábon használható)
a Levehető simító párna
b Tartalék simító párna
c
Nyomógomb, a párna
kiengedéséhez
Fontos
7 Bikini Zóna Trimmelő kiegészítő
(4 mm, 8 mm)
8 Speciális vezeték
9 Töltő tartó
A készüléket egy különleges integrált
biztonságos extra alacsony feszültségű
vezetékkel láttuk el. Kérjük semelyik
részét se cserélje le vagy szerelje át.
Ellenkező esetben fennáll az áramütés
veszélye.
Töltés
A feltöltéshez legalkalmasabb környezeti
hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van.
Higiéniai okokból ne használja másokkal
együtt ugyanazt a készüléket.
Ha bármi kétsége merül fel a készülék
használatával kapcsolatban, akkor kérjük,
konzultáljon az orvosával. A következő
esetekben a készüléket csak azután
használja, ha előzetesen már konzultált
orvosával:
– ekcéma, sebhely, gyulladt bőr esetén,
mint pl. szőrtüszőgyulladás (gennyes
szőrtüszőgyulladás) és visszértágulat
fennállásakor
•
•
•
A speciális vezeték segítségével
csatlakoztassa a borotvát egy elektro-
mos aljzathoz, a motor kikapcsolt
állapotában.
Első feltöltés esetén 4 óra hosszat
folyamatosan töltse a készüléket.
A következő töltések már csak 1 órát
fognak igénybe venni.
A töltésjelző mutatja, hogy a borotva
töltés alatt áll. Amikor az akku teljesen
feltöltŒdött, a zöld fény kialszik.
Ha a késŒbbiekben a zöld fény ismét
kigyullad, az azt jelzi, hogy a készülék
tölt, míg teljes kapacitását el nem éri.
Egy teljes feltöltés kb. 40 perces
vezeték nélküli használatot tesz
lehetővé az Ön szőrtípusának és
borotválkozási szokásának
– szemölcs körül
– csökkenti a bőr védekező képességét,
pl.: cukorbetegség, Raynaud kór
fennállásakor
– vérzékenység vagy immunelégtelenség
esetén.
•
függvényében. A bőr simító rendszeres
használata csökkenti a vezeték nélküli
működési időt.
Mikor a borotva teljesen fel van töltve,
merítse azt le normál használat mellett.
Ezután újra töltse fel teljesen.
A maximális elem kapacitást csak
többszöri feltöltés és lemerítés után
eléri el a készülék.
Leírás
1 OptiShave kiegészítő
2 Borotva fej
a Borotva szita
b SoftStrip
•
•
c
EasyGlide párna
d Hosszúszőr-vágó
e Kiengedő kapcsoló
f
TrimLock (trimmel/borotvál)
«trim/shave»
A kényelmes 2-utas tulajdonságának
köszönhetően az Ön Braun Silk&Soft
62
készüléke akkor is használható, ha az
akkumulátor le van merülve; ekkor
csatlakoztassa azt a speciális
vezetékkel egy elektromos aljzathoz.
A speciális vezeték automatikusan
illeszkedik bármely feszültséghez
világszerte (100 és 240 V között).
borotválkozott, vegye le az OptiShave
feltétet, hogy gyorsabban levághassa a
hosszú szálakat (B).
Mindig győződjön meg róla, hogy mind
a borotva szita, mind a hosszúszőr-
vágó érintkezik a bőrrel.
•
•
Lábszőrtelenítés a Skin Smoothing
feltéttel
Borotválkozás
Az OptiShave feltét helyett, használhatja a
Skin Smoothing bőrsimító kiegészítőt, (6)
mely segít kiemelni a bőrfelszín általános
szépségét a simító párnának köszön-
hetően. A simító párna lehámlassza az
elhalt bőr részeket, így feléleszti a bőrt,
és ragyogó külsőt biztosít.
A ragyogó bőrért, a Silk&Soft rendszer
még a problémás szálakat is befogja;
az integrált SoftStrip kifeszíti a bőrt, így
még szorosabb hozzáférést biztosít a
borotvának; továbbá a lebegő borotva
szita és a lebegő hosszúszőr-vágó
hozzásimul a bőrhöz – így mindezek
hozzájárulnak a tökéletesen sima
borotválkozáshoz. A kíméletes borotválás
érdekében az EasyGlide párna segíti a
borotvafej akadálymentes siklását a
bőrfelületen, ezzel is csökkentve a
bőrirritáció lehetőségét. Az OptiShave
kiegészítő biztosítja a lábak alapos,
kíméletes szőrtelenítését.
Kövesse az alábbiakat:
– Vegye le az OptiShave kiegészítőt (1)
és helyettesítse azt a Skin Smoothing
feltéttel (6).
– Mikor a készüléket lassan a szőr
növekedésével ellentétesen irányítja,
győződjön meg róla, hogy a
hosszúszőr-vágó, a borotva szita és a
simító párna érintkezik-e a bőrrel.
•
Nyomja meg és csúsztassa felfelé a
be/kikapcsoló gombot a készülék
bekapcsolásához. Győződjön meg
arról, hogy a TrimLock a «shave»
(borotválkozás) helyzetben van.
Optimális borotválkozási eredmény
elérése érdekében, helyezze fel az
OptiShave kiegészítőt a borotvafejre
(A). Ez tökéletes közelséget és
optimális használati szöget biztosít,
mind a borotva szita, mind pedig a
hosszúszőr-vágó számára, így azok a
legmegfelelőbb módon érintkeznek a
szőrtelenítendő felülettel.
Lassan, a szőr növekedésével
ellentétes irányba mozgassa a
készüléket. A test vonalát követve a
hosszúszőr-vágó először felállítja, majd
levágja a hosszú szálakat. Ezután
következik a borotva szita, hogy
eltávolítson minden borostát.
A hónalj és a bikini vonal szőrtelenítése
és a formázása
Bizonyosodjon meg róla, hogy ezeken az
érzékeny területeken mindig kifeszíti a
bőrt a sérülések elkerülése érdekében (B).
Kérjük különösen figyelmesen
szőrtelenítsen ezen a területen, ha a
bőrfelület nem egyenletes. Győződjön
meg róla, hogy a hosszúszőr-vágó nem
érintkezik-e ezekkel a részekkel.
•
A hónalj és a bikini vonal borotválása:
A tökéletes hozzáféréshez vegye le az
OptiShave kiegészítőt. Mindig feszítse
ki a bőrét, mikor borotválkozik.
•
•
Bikini rész formázása:
A tökéletes vonalak és kontúrok
eléréséhez kapcsolja be a hosszúszőr-
vágót a TrimLock (C1) helyzetbe való
csúsztatásával. Ahhoz, hogy egyenletes
Amennyiben már hosszabb ideje nem
63
hosszúra vágja a szőrzetet, kapcsolja le a
hosszúszőr-vágót és helyette
Hogyan tisztítsa és tartsa karban a Skin
Smoothing feltétet
csatlakoztassa a Bikini Zóna Trimmelő
kiegészítőt (7) a borotva fejre (C2). Az
optimális eredményhez mozgassa lassan
a készüléket a szőr növekedésével
ellentétes irányba. A gyors és kívánt
eredményhez a 4 mm-es kiegészítő
használatát javasoljuk.
Ahhoz, hogy megtisztítsa a Skin
Smoothing feltétet (6), először vegye azt
le (E), majd alaposan kefélje át a simító
párnát (6a). Időről időre szappanos vízzel
mossa át. Hagyja kiszáradni, mielőtt újra
használná azt.
A tartalék simító párnát (6b) csere
részként mellékeltük.
Szőrtelenítés után
Borotválkozás után használjon egy
kevés testápolót. Az esetleges irritáció
elkerülése érdekében kerülje az irritáló,
ingeréő szerek alkalmazását, mint pl.:
alkoholos dezodorok.
Hogyan tartsa csúcsformában
a Braun Silk&Soft készülékét
•
A borotva részeket 3 havonta rendsze-
resen be kell olajozni (F). Ha folyóvíz
alatt tisztítja a borotvát, minden egyes
alkalom után olajozza be.
Tisztítás
Borotva fej tisztítása kefével (D1)
•
Cseppentsen egy kevés könnyű
gépolajat vagy vazelint a borotva
szitára és a hosszúszőr-vágó fém
részeire. Majd vegye le a borotva fejet,
és újból adagoljon egy kevés vazelint
az ábra szerint (F).
•
Nyomja be a kieresztő kapcsolót, hogy
levehesse a borotva fejet. Kocogtassa
óvatosan a borotva alját egy lapos
felülethez (de ne a szitát).
•
Seperje ki a kést és a borotva belsejét.
A borotva szitát azonban ne a kefével
tisztítsa, mert megrongálódhat a szita.
•
A borotva szita és a kés precíziós
alkatrészek, amelyek idővel
elhasználódnak. Az optimális borotva
teljesítmény fenntartása érdekében
cserélje le a szitát és a kést, mikor
azt veszi észre, hogy csökkent a
borotválkozási teljesítmény.
A borotva fej tisztítása folyóvízben (D2)
A borotva fej tisztítható
folyóvízben.
Figyelmeztetés: Húzza ki a
borotvát az elektromos aljzatból,
mielőtt folyóvízben elmosná azt.
•
•
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy
vezetékkel.
Hogyan cseréljen borotva alkatrészt
Borotva szita: Nyomja meg a kiengedő
kapcsolót, hogy levehesse a borotva
fejet. A borotva szita levételéhez
nyomja meg a kék műanyag keretet
(G). Egy új feltételéhez a borotva fej
belseje felől helyezze azt fel.
Kés: A kés eltávolításához nyomja meg
és fordítsa el azt 90°-al (H1), majd
vegye le. Egy új kés felhelyezéséhez,
nyomja be az új kést tartóba és
forgassa le 90°-al (H2).
•
•
Nyomja meg a kiengedő kapcsolót,
hogy levehesse a borotva fejet.
Öblítse át a borotva fejet és a kést
külön folyóvíz alatt. Használhat
természetes alapanyagú szappant,
mely nem tartalmaz szemcsés és
dörzsölő részeket. Öblítse le az összes
habot.
•
Hagyja, hogy külön megszáradjon a
kés és a borotva szita is.
64
•
Cserealkatrészek (borotva szita, kés,
simító párna) beszerezhetők a
viszonteladóktól vagy a Braun
szakszervizeknél.
Garancia
A Braun – ismerve termékei
megbízhatóságát, készülékeire két év
garanciát vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási
Nyilatkozatban feltüntetett Braun
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
Töltő tartó
Az Ön Braun Silk&Soft készülékét egy
praktikus töltő tárolóval (9) láttuk el, mely
szintén nagyon hasznos a borotva
alkatrészek szárításához. Mikor a
készüléket a kapcsolóval a tartó felé
behelyezte abba és az Bikini Zóna
Trimmelő kiegészítőt is ráhelyezte, az
bekattan a tartóba a kényelmes
szállításért.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek
azok a meghibásodások, amelyek a
készülék szakszerűtlen, vagy nem
rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, valamint azok az apróbb hibák,
amelyek a készülék értékét, vagy
használhatóságát nem befolyásolják.
A tölthető akkumulátor
teljesítményének fenntartása
A garancia nem vonatkozik a gyorsan
kopó, rendszeresen cserélendő
tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
Annak érdekében, hogy fenntartsa a
tölthető akkumulátor optimális kapacitását,
a borotvát teljesen le kell meríteni
(borotválkozás során) kb. minden 6.
hónapban. Majd töltse fel azt teljesen. Ne
tegye ki a borotvát 50 °C-nál magasabb
hőmérsékletnek hosszabb ideig.
A jótállási igény érvényesítésére
vonatkozó részletes tájékoztató a
készülék csomagolásában található.
Környezetvédelmi felhívás
Ez a készülék cserélhető
akkumulátort tartalmaz.
A környezet megóvása
érdekében, kérjük ne dobja
ki háztartási hulladékként a
terméket, annak hasznos élettartalma
multával. Kérjük vagy egy Braun
márkaszervizben vagy egy arra kijelölt
helyen adja le az akkumulátort.
Elektromos adattábla az adapteren
található.
ZadrÏano pravo na izmjene.
A termék megfelel mind az EMC
követelményrendszerének, amint
az az Európa Tanács 89/336/EEC
direktívájában szerepel, mind pedig az
alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak
(73/23/EEC).
65
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da
ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in dizajna. Braunov
brivnik Silk&Soft je bil razvit za popolno
in udobno britje in predstavlja idealen
pripomoček za britje nog, podpazduh in
bikini predela. Želimo si, da bi svoj novi
Braunov ženski brivnik z veseljem
uporabljali.
6 Nastavek za glajenje kože (samo za
uporabo na nogah)
a Snemljiv vložek za glajenje
b Nadomestni vložek za glajenje
c
Tipka za sprostitev vložka za
glajenje
7 Nastavka za bikini predel (4 mm, 8 mm)
8 Posebna priključna vrvica
9 Držalo za polnjenje
Pomembna opozorila
Brivnik je opremljen s posebno
Polnjenje
Najprimernejša temperatura okolice za
polnjenje brivnika je med 15 °C in 35 °C.
priključno vrvico z vgrajenim varnostnim
nizkonapetostnim napajanjem. Njegovih
delov ne smete zamenjati ali jih kakorkoli
spremeniti. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost električnega udara.
•
•
•
Brivnik priključite na električno omrežje
s posebno priključno vrvico. Motor
brivnika mora biti pri tem izključen.
Pri prvem polnjenju naj se brivnik
neprekinjeno polni 4 ure. Nadaljnja
polnjenja bodo trajala približno eno uro.
Indikator polnjenja označuje, da poteka
polnjenje brivnika. Ko so baterije
napolnjene, zelena luãka ugasne. âe
luãka kasneje znova zasveti, ko brivnik
priklopite v omreÏno vtiãnico, pomeni,
da se baterije ponovno polnijo, da
vzdrÏujejo svojo polno kapaciteto.
Polnjenje do polne kapacitete zadošča
za do 40 minut britja brez priključne
vrvice, odvisno od vrste dlačic in načina
uporabe. Pogosta uporaba nastavka za
glajenje kože (6) skrajša čas delovanja
brivnika brez priključne vrvice.
Iz higienskih razlogov ni priporočljivo, da
brivnik uporablja več oseb.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata,
se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih
primerih se pred uporabo brivnika
obvezno posvetujte z zdravnikom:
– če imate ekcem, rane, vnetne reakcije
kože, npr. folikulitis (gnojno vnetje
foliklov), ali krčne žile;
– britje okoli kožnih znamenj;
– zmanjšana odpornost kože, npr. zaradi
sladkorne bolezni, Raynaudove
bolezni;
•
•
•
– hemofilija in imunska pomanjkljivost.
Opis
1 Nastavek OptiShave
2 Glava brivnika
a Mrežica brivnika
b Trak SoftStrip
Ko je brivnik povsem napolnjen, ga
izpraznite z normalno uporabo. Nato ga
ponovno napolnite do polne kapacitete.
Baterija bo dosegla svojo maksimalno
kapaciteto šele po nekajkratnem
c
Blazinica EasyGlide
d Prirezovalnik daljših dlak
e Tipki za sprostitev
polnjenju/praznjenju.
Zahvaljujoč priročnemu dvojnemu
načinu delovanja lahko Braunov brivnik
Silk&Soft uporabljate tudi takrat, ko so
baterije za ponovno polnjenje prazne,
tako da ga s posebno priključno vrvico
priključite na električno omrežje.
f
Stikalo TrimLock (prirezovanje/britje)
«trim/shave»
3 Blok rezil
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Indikator polnjenja
66
•
Posebna priključna vrvica se
samodejno prilagodi katerikoli napetosti
AC (od 100 do 240 V).
Blazinica za glajenje s kože odstrani
odmrle delce in jo tako poživi ter ji podari
sijoč videz.
Ravnajte po naslednjem postopku:
– Odstranite nastavek OptiShave (1) in
namestite nastavek za glajenje kože
(6).
– Ko z brivnikom počasi drsite po koži v
nasprotni smeri rasti dlak, poskrbite, da
bodo prirezovalnik daljših dlak, mrežica
brivnika in blazinica za glajenje ves čas
v stiku s kožo.
Britje
Sistem Silk&Soft zajame tudi problema-
tične dlačice, integrirani trak SoftStrip
napne kožo, da zagotovi temeljitejše britje,
gibljiva mrežica brivnika in gibljiv
prirezovalnik daljših dlak pa objameta
kožo, da zagotovita popolnoma gladko
britje – rezultat je sijoča koža. Blazinica
EasyGlide poskrbi za nežno britje, saj
zagotavlja gladko drsenje brivnika in
zmanjša razdraženost kože.
Britje in oblikovanje dlačic pod
pazduho in na bikini predelu
Pri britju teh občutljivih predelov poskrbite,
da bo koža med britjem vedno napeta, da
preprečite morebitne poškodbe (B). Če je
površina kože neenakomerna oziroma so
na njej izrastki, morate biti pri britju še
posebej previdni. Pazite, da se izrastkov
ne boste dotaknili s prirezovalnikom
daljših dlak.
Dodatni nastavek OptiShave omogoča
posebej temeljito in udobno britje nog.
•
Brivnik vključite tako, da pritisnete na
stikalo za vklop/izklop in ga potisnete
navzgor. Preverite, ali je stikalo
TrimLock v položaju «shave» = (britje).
Za doseganje optimalnih rezultatov
britja na glavo brivnika (A) namestite
nastavek OptiShave. Nastavek
zagotavlja popolnoma gladko britje in
uporabo pod optimalnim kotom, tako
da sta mrežica brivnika in prirezovalnik
daljših dlak ves čas v stiku s kožo.
Brivnik počasi pomikaje v nasprotni
smeri rasti dlak. Prirezovalnik daljših
dlak, ki se prilagodi linijam telesa,
najprej privzdigne vse daljše dlake in jih
prireže. Nato mrežica brivnika odstrani
ostre kratke dlačice.
•
Britje pazduh in bikini predela:
Za temeljitejše britje odstranite nastavek
OptiShave. Med britjem vedno napnite
kožo.
Oblikovanje dlačic bikini predela:
•
Za oblikovanje natančnih linij in robov
blokirajte prirezovalnik daljših dlak, tako
da stikalo TrimLock potisnete v položaj
(C1). Za prirezovanje dlačic na enako-
merno dolžino blokirajte prirezovalnik
daljših dlak in na glavo brivnika namestite
enega od nastavkov za bikini predel (7)
(C2). Optimalne rezultate boste dosegli,
če boste brivnik počasi premikali v
nasprotni smeri rasti dlak. Za hitrejše in
boljše rezultate pri prirezovanju daljših
dlak vam priporočamo, da uporabite
4 mm nastavek.
•
•
Če se že dalj časa niste obrili,
odstranite nastavek OptiShave, da bo
prirezovanje daljših dlačic potekalo
hitreje (B).
Vedno poskrbite, da sta oba – mrežica
brivnika in prirezovalnik daljših dlak –
ves čas v stiku s kožo.
Britje nog z nastavkom za glajenje kože
Namesto nastavka OptiShave lahko
uporabite tudi nastavek za glajenje kože
(6), ki zahvaljujoč posebni blazinici
Po koncu britja
Po britju lahko na kožo nanesete kremo ali
losjon za telo. Vendar se neposredno po
britju izogibajte uporabi izdelkov, ki dražijo
pomaga izboljšati videz površine kože.
67
kožo, kot so dezodoranti z vsebnostjo
alkohola.
Vzdrževanje brivnika Braun
Silk&Soft
•
Brivske dele brivnika je potrebno
namazati vsake tri mesece (F). Če
glavo brivnika čistite pod tekočo vodo,
jo namažite po vsakem čiščenju.
Na mrežico brivnika in kovinske dele
prirezovalnika daljših dlak nanesite
majhno količino lahkega olja ali
vazelina. Nato odstranite glavo brivnika
in nanesite zelo majhno količino
vazelina, kot je prikazano na sliki (F).
Mrežica brivnika in blok rezil sta
precizna sestavna dela, ki se sčasoma
obrabita. Za ohranjanje optimalne
učinkovitost britja morate mrežico in
blok rezil zamenjati, ko opazite, da je
britje postalo manj učinkovito.
Čiščenje
Čiščenje glave brivnika s ščetko (D1)
•
•
Pritisnite tipki za sprostitev, da
odstranite glavo brivnika. Dno glave
brivnika previdno iztrkajte na ravni
površini (ne ob mrežico).
•
Blok rezil in notranjost glave brivnika
očistite s ščetko. Mrežice brivnika ne
smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko
poškodujete.
•
Čiščenje glave brivnika pod tekočo
vodo (D2)
Glavo brivnika lahko čistite pod
tekočo vodo.
Opozorilo: Preden glavo brivnika
očistite pod vodo, morate brivnik
izključiti iz električnega omrežja.
•
•
Brivnika ne smete uporabljati, če sta
mrežica ali priključna vrvica poško-
dovani.
Zamenjava delov brivnika
Mrežica brivnika: Pritisnite tipki za
sprostitev, da odstranite glavo brivnika.
Za odstranitev mrežice brivnika
pritisnite moder plastični okvir (G).
Novo mrežico namestite tako, da jo
vstavite z notranje strani glave brivnika.
Blok rezil: Blok rezil odstranite tako,
da pritisnete nanj in ga obrnete za
90° (H1) ter snamete. Novi blok rezil
namestite tako, da ga potisnete na
držalo za blok rezil in ga obrnete za
90° (H2).
•
•
Pritisnite tipki za sprostitev, da odstra-
nite glavo brivnika.
Glavo brivnika in blok rezil ločeno
sperite pod toplo tekočo vodo.
Uporabite lahko tudi naravno milo, ki
ne vsebuje trdih delcev ali abrazivnih
snovi. Milnico temeljito izperite.
Blok rezil in mrežico brivnika pustite,
da se ločeno posušita.
•
Čiščenje in vzdrževanje nastavka za
glajenje kože
•
Nadomestne dele (mrežica brivnika,
blok rezil, blazinica za glajenje) lahko
kupite pri svojem prodajalcu ali v
Braunovih servisnih centrih za stranke.
Če želite očistiti nastavek za glajenje
kože (6), ga najprej odstranite (E), nato
blazinico za glajenje (6a) temeljito očistite
s ščetko. Občasno jo lahko očistite tudi z
milnico. Pred ponovno uporabo počakajte,
da se posuši.
Držalo za polnjenje
Brivnik Braun Silk&Soft je opremljen
s priročnim držalom za polnjenje, ki ga
lahko uporabite tudi za sušenje delov
brivnika. Če brivnik vstavite v držalo tako,
da je stikalo obrnjeno proti držalu in je
na glavo brivnika nameščen nastavek za
Priložena je nadomestna blazinica za
glajenje (6b).
68
bikini predel, se brivnik zaskoči v držalo in
tako omogoča priročno prenašanje.
Garancija
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki
zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu
trajanja garancije bomo brezplaãno
odpravili vse napake, ki so posledica
slabega materiala ali izdelave, bodisi s
popravilom bodisi z zamenjavo celega
izdelka.
Ohranjanje kapacitete baterij
Da bodo baterije za ponovno polnjenje
ohranile optimalno kapaciteto, jih morate
približno vsakih 6 mesecev povsem
izprazniti (z britjem). Nato brivnik ponovno
napolnite do polne kapacitete. Brivnika ne
smete dalj časa izpostavljati
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je
izdelek dobavljen od BRAUN ali
njegovega poobla‰ãenega distributerja.
temperaturam, višjim od 50 °C.
Varovanje okolja
Izdelek je opremljen z baterijami
za ponovno polnjenje. Iz
Garancija ne pokriva okvar, ki so
posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe (mreÏice, bloki noÏa,...) in tudi ne
okvar, ki v zanemarljivi meri vplivajo na
vrednost ali delovanje aparata.
okoljevarstvenih razlogov vas
prosimo, da brivnika ob koncu
njegove življenjske dobe ne
odvržete med gospodinjske odpadke.
Odnesite ga v Braunov servisni center
ali na ustrezno zbirno mesto v skladu
z veljavnimi predpisi.
Garancija preneha veljati, ãe popravilo
izvr‰i nepoobla‰ãena oseba, oziroma ãe
pri popravilu niso uporabljeni originalni
Braunovi nadomestni deli.
Elektriãni podatki so odtisnjeni na
posebnem prikljuãnem kablu.
Za popravilo v garancijskem roku izroãite
ali po‰ljite kompleten izdelek z raãunom
poobla‰ãenemu Braunovemu servisu.
Navodila se lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni
servis ISKRA PRINS tel.
+ 38614769800.
Ta izdelek je skladen z
evropskima smernicama o
elektromagnetni zdruÏljivosti
89/336/EEC in nizkonapetostnih
napravah 73/23/EEC.
69
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da
5 Signalna lampica
zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Braun Silk&Soft
oblikovan je za savršeno i ugodno brijanje
te vam nudi savršeni izbor za noge,
područje pazuha i bikini zonu. Nadamo se
da ćete i Vi u potpunosti uživati u upotrebi
novog Braun Lady aparata za brijanje.
6 Nastavci Skin Smoothing (za glađu
kožu, koriste se samo na nogama)
a Odvojivi uložak za glađu kožu
b Rezervni uložak
c
Dugme za opuštanje uložaka
7 Nastavci za podrezivanje dlačica bikini
zone
8 Specijalni niskonaponski priključni
kabel
9 Držač za punjenje
Važno
Ovaj aparat opremljen je specijalnim
priključnim kabelom s ugrađenim
sigurnosnim niskonaponskim sustavom.
Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati
bilo kojim dijelom kabela, jer se tako
izlažete opasnosti od strujnog udara.
Punjenje
Najbolja temperatura okoliša u kojem
punite svoj aparat je između 15 i 35°C.
Iz higijenskh razloga ne dijelite ovaj aparat
s drugima.
•
•
•
Uključite aparat u utičnicu preko
niskonaponskog priključnog kabela.
Pazite da je aparat isključen.
Kod prvog punjenja pustite aparat da
se puni 4 sata bez prekida. Daljnja
punjenja trajat će oko 1 sat.
Za vrijeme punjenja aparata svijetli
signalna lampica. Kada baterije budu
u potpunosti pune, zeleno svjetlo çe
se ugasiti. Ako ponovno zasvijetli za
vrijeme dok je aparat ukljuãen u struju,
to znaãi da se aparat ponovno puni
do punog kapaciteta baterija.
Pun kapacitet baterija dostatan je za
oko 40 minuta brijanja bez priključnog
kabela, što naravno ovisi i o jačini rasta
Vaših dlačica te načinu korištenja
aparata. Često korištenje nastavka za
glađu kožu smanjuje vrijeme rada na
bateriju.
Kada je aparat u potpunosti napunjen,
praznit će se normalnom upotrebom.
Kada se isprazni ponovno ga napunite
do punog kapaciteta. Baterije dostižu
maksimum svojeg kapaciteta tek nakon
nekoliko uzastopnih ciklusa punjenja i
pražnjenja.
Zahvaljujući prikladnoj dvostrukoj opciji
načina rada, Vaš se Braun Silk&Soft
aparat može koristiti i kada su baterije
Imate li ikakih sumnji u vezi korištenja
ovog aparata, molimo potražite savjet
svog liječnika. U slijedećim slučajevima
ovaj aparat trebao bi se koristiti samo
nakon prethodnog savjetovanja
s liječnikom:
– ekcem, rane, reakcije upale kože kao
što su folukulitis (upaljena folikula
dlake) i proširene vene
– oko madeža
– oslabljen imunitet kože, npr. šećerna
bolest, Raynaudova bolest
•
•
•
– hemofilija ili imuno-deficijencija
Opis
1 Nastavak OptiShave
2 Glava aparata
a Mrežica
b SoftStrip
c
Jastučić EasyGlide
d Podrezivač dugih dlačica
e Dugmad za otpuštanje
f
Prekidač (podrezivanje/brijanje)
TrimLock «trim/shave»
3 blok noža
4 prekidač za uključivanje/isključivanje
aparata
70
potpuno prazne. Samo uključite aparat
u struju preko specijalnog
niskonaponskog priključnog kabela.
Specijalni niskonaponski priključni
kabel automatski se prilagođava bilo
kojem naponu električne struje u svijetu
(od 100 to 240 V).
•
Vodite računa o tome da oboje, i
mrežica i podrezivač dugih dlačica,
budu u kontaktu s kožom.
•
Brijanje nogu nastavkom Skin
Smoothing
Umjesto nastavka OptiShave možete
koristiti i nastavak Skin Smoothing (2) koji
pomaže poboljšati izgled površine kože
zahvaljujući ulošku za glađu kožu. Taj
uložak uklanja mrtve komadiće kože te je
tako revitalizira i ona ostaje glatka i sjajna.
Postupite na sljedeći način:
Brijanje
Kako biste nakon brijanja imali svilenkasto
glatku kožu, Silk&Soft sustav zahvaća
čak i problematične dlačice: integrirana
SoftStrip trakica prijanja uz kožu i čini
je napetom, pa fleksibilna mrežica i podre-
zivač dugih dlačica preciznije zahvaćaju
dlačice, pružajući tako savršeno precizno
brijanje.
EasyGlide jastučić omogućuje glatko
pomicanje aparata uz kožu i smanjuje
iritaciju kože.
Dodatni OptiShave nastavak omogućuje
iznimno precizno i ugodno brijanje nogu.
•
Skinite nastavak OptiShave (1) i stavite
nastavak Skin Smoothing (2).
Dok lagano pomičete aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica podrezivač
dugih dlačica, mrežica i uložak za glađu
kožu moraju dodirivati kožu.
•
Brijanje i friziranje područja pazuha i
bikini zone
Vodite računa da kod ovih osljetljivih
područja uvijek napnete kožu koju brijete
kako biste izbjegli ozljede (B). Molimo,
posebno pazite ako je površina kože
nejednolika ili s izraslinama. Vodite računa
da ta područja ne dotičete podrezivačem
dugih dlačica.
•
Za uključivanje pritisnite glavni prekidač
i gurnite ga prema gore. Pripazite da
prekidač s opcijom podrezivanje/
brijanje bude postavljen na brijanje
(«shave»).
Za optimalne rezultate brijanja, na
glavu aparata postavite OptiShave
nastavak (A), koji omogućuje savršeno
prijanjanje aparata uz kožu i optimalni
kut korištenja tako da su i mrežica i
podrezivač dugih dlačica u idealnom
kontaktu s kožom.
•
Brijanje područja pazuha i bikini zone:
Skinite natavak Optishave kako bi ste lako
zahvatili svaki dio. Uvijek napnite kožu
koju brijete.
•
•
Polako pomičite aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica.
Friziranje bikini zone:
Želite li precizno oblikovati linije i obrise
aktivirajte podrezivač dugih dlačica
postavljajući prekidač s opcijom podrezi-
vanje/brijanje na podrezivanje («trim»)
(C1). Želite li podrezati dlačice na jednaku
dužinu aktivirajte podrezivač dugih dlačica
i postavite jedan od nastavaka za bikini
zonu (7) na glavu aparata (C2). Za opti-
malne rezultate polako pomičite aparat u
smjeru suprotnom od rasta dlačica. Za
brze i najbolje rezultate pri podrezivanju
Prilagođavajući se obliku tijela, podre-
zivač dugih dlačica prvo podiže i reže
sve duže dlačice. Potom mrežica
prelazi preko istog područja i uklanja-
jući kratke dlačice čini kožu svilenkasto
glatkom.
Ako niste duže vrijeme brijali dlačice,
skinite OptiShave nastavak kako biste
brže podrezali duge dlačice i pripremili
ih za brijanje (B).
71
dugih dlačica preporučujemo korištenja
nastavka od 4 mm.
temeljito iščetkajte uložak za glađu kožu.
S vremena na vrijeme možete ga očistiti
i vodom s malo detergenta. Pustite da se
osuši prije ponovne upotrebe. Za zamjenu
tu je rezervni aparat.
Njega nakon brijanja
Nakon brijanja za dodatnu njegu kože
dovoljno je nanijeti malo kreme ili losiona
za tijelo. U svakom slučaju, odmah nakon
brijanja izbjegavajte korištenje iritirajućih
sredstava, poput dezodoransa koji sadrže
alkohol.
Održavanje vašeg Braun
Silk&Sft u vrhunskom stanju
•
Dijelove za brijanje treba redovito
podmazivati svaka 3 mjeseca (F).
Čistite li glavu aparata pod tekućom
vodom, podmažite je nakon svakog
čišćenja.
Čišćenje
Čišćenje glave aparata četkicom (D1)
•
Pritisnite dugmad za otpuštanje i skinite
glavu aparata. Lagano tapkajte donjim
dijelom glave aparata (nikada
mrežicom) po ravnoj površini da
ispadnu zaostale dlačice.
•
Mrežicu i metalne dijelove podrezivača
dugih dlačica premažite s malo (kap)
laganog strojnog ulja ili vazelina. Tada
skinite glavu aparata i na nju stavite
malo vazelina kao što je prikazano na
slici u odlomku (F).
•
Četkicom očistite blok noža i
unutrašnjost glave aparata.
No, četkicom nikako nemojte čistiti
mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
•
Mrežica i blok noža su osjetljivi dijelovi
koji se s vremenom istroše. Kako biste
zadržali optimalnu učinkovost aparata,
zamijenite mrežicu i blok noža kada
primjetite lošiji, manje učinkovit, rad
aparata.
Čišćenje glave aparata pod tekućom
vodom (D2)
Glava aparata može se prati pod
tekućom vodom iz slavine.
Upozorenje: isključite aparat iz
električne mreže prije čišćenja pod
tekućom vodom.
•
•
Nikada nemojte koristiti aparat kojem je
oštećena mrežica ili priključni kabel.
Kako mijenjati dijelove aparata:
Mrežica: Pritisnite dugmad za opuštanje
i skinite glavu aparata. Za odvajanje
mrežice pritisnite plavi plastični okvir
(G). Pri postavljanju nove mrežice,
uložite je s unutrašnje strane glave
aparata.
Blok noža: Kako biste izvukli blok noža,
pritisnite ga i zarotirajte za 90° (H1),
pa ga potom izvucite. Novi blok noža
postavite tako da ga naslonite na
njegov držač, čvrsto pritisnete i
zakrenete za 90° (H2).
•
•
Pritisnite dugmad za otpuštanje i skinite
glavu aparata.
Isperite odvojeno glavu aparata i blok
noža tekućom toplom vodom. Za
čišćenje možete koristiti i sapun na
prirodnoj bazi ukoliko ne sadrži nikakva
jaka sredstva. Dobro isperite pjenu.
Ostavite blok noža i glavu aparata da
se suše, odvojeno.
•
Čišćenje i održavanje nastavaka Skin
Smoothing
•
Zamjenjive djelove (mrežica, blok noža,
uložak za glađu kožu) možete dobiti
kod svog prodavača ili servisnih
centara Braun.
Kako biste očistili nastavke Skin
Smoothing (6) prvo ih izvadite (E), a zatim
72
Držač za punjenje
Jamstveni list
Vaš Braun Silk&Soft opremljen je
praktičnim držačem za punjenje koji je
također praktičan kad ostavljate dijelove
da se osuše. Kad ubacite aparat sa
prekidačem okrenutim prema držaču i
nastavkom za bikini zone (7) postavljenim
na glavu aparata, sve zajedno čvrsto
sjedne u nosač što je praktično pri
prenošenju.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i
nedostatke koji samo neznatno utjeãu na
vrijednost ili valjanost uporabe aparata.
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje
su proizvodi distribuirani od strane
Brauna ili sluÏbenog distributera.
Održavanje punjivih baterija
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost i nedostatke koji samo
neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost
uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod
popravka od strane neovla‰tene osobe ili
uporabe neoriginalnih dijelova umjesto
Braun rezervnih dijelova.
Kako biste održali optimalni kapacitet
baterija, treba pustiti aparat da se do kraja
sam isprazni (upotrebom) otprilike svakih
6 mjeseci. Tada ga napunite do punog
kapaciteta. Ne izlažite aparat na dulje
vrijeme na temperaturama višima od
50 °C.
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama
na punjenje. Kako biste za‰titili
okoli‰, kada se baterije u
potpunosti istro‰e nemojte ih
odlagati zajedno s kuçnim
otpadom. OdloÏiti ih moÏete u
Braun servisnim centrima ili
mjestima predvi∂enima za
odlaganje potro‰enih baterija.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje
raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog
lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na
broj telefona 0038516601777.
Zadržavamo pravo izmjene bez prethodne
najave.
Detalji o električnoj energiji otisnuti su na
niskonaponskom priključnom kabelu.
73
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται
έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα
πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας
και σχεδιασμού. Το Silk&Soft της Braun,
κατασκευάστηκε για ένα τέλειο και άνετο
ξύρισμα, προσφέροντάς σας την τέλεια
επιλογή για τα πόδια, τις μασχάλες και
την περιοχή του μπικίνι. Ελπίζουμε ότι
θα ικανοποιηθείτε απόλυτα από την
καινούργια σας γυναικεία ξυριστική
μηχανή Braun.
e Πλήκτρα Απελευθέρωσης
f
Πλήκτρο σταθεροποίησης
λειτουργίας «trim/shave»
3 Κοπτικό σύστημα
4 ∆ιακόπτης λειτουργίας ανοιχτ/κλειστό
5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
6 Εξάρτημα για λείο δέρμα (για χρήση
μόνο στα πόδια)
a Αποσπώμενη απαλή ταινία
b Εφεδρική απαλή ταινία
c
Πλήκτρο απελευθέρωσης ταινίας
7 Εξαρτήματα για την περιοχή του
μπικίνι (4 mm, 8 mm)
8 Ειδικό σετ καλωδίου
9 Βάση Φόρτισης
Προσοχή
Η συσκευή διατίθεται με μετασχηματιστή
χαμηλής τάσης. Για τον λόγο αυτό δεν
θα πρέπει να αντικαταστήσετε ή να
τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του,
σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Φόρτιση
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση είναι: 15 °C – 35 °C.
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε
αυτή την συσκευή με άλλα άτομα. Εάν
έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής συμβουλευ-
θείτε το γιατρό σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού
συμβουλευθείτε το γιατρό σας :
– έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισμένου δέρματος, όπως
θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών) και
κιρσοφλεβίτιδα
•
Χρησιμοποιώντας το καλώδιο,
συνδέστε την ξυριστική μηχανή με
την κεντρική παροχή ρεύματος, με
το διακόπτη λειτουργίας στη θέση
κλειστό.
•
•
Όταν φορτίζετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, αφήστε τη να φορτίσει
τουλάχιστον για 4 ώρες. Οι επόμενες
φορτίσεις θα διαρκούν μόνο 1 ώρα.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης δείχνει
ότι η συσκευή φορτίζεται. ∞õÔ‡ Ë
Û˘Û΢‹ õÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, Ë ÂÓ‰ÂÈÎ-
ÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ı· Ûß‹ÛÂÈ. ∂¿Ó ·Ó¿„ÂÈ Î·È
¿ÏÈ ÂÓÒ ¤¯ÂÙ ߿ÏÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ
Ú›˙·, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Û·˜ Ì˯·Ó‹ ·ӷõÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó·
‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙËÓ Ï‹ÚË ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.
Μια πλήρης φόρτιση παρέχει αυτό-
νομη λειτουργία 40 λεπτών, και
εξαρτάται από την ποιότητα της
τρίχας και τη συνήθη διαδικασία
αποτρίχωσης. Συχνή χρήση του
εξαρτήματος για λείο δέρμα θα
μειώσει το χρόνο της αυτόνομης
λειτουργίας.
– γύρω από κρεατοελιές
– μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, στη διάρκεια
εγκυμοσύνης, ασθένεια του Raynaud’s
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική
ανεπάρκεια.
•
•
Περιγραφή
1 Εξάρτημα OptiShave
2 Ξυριστική κεφαλή
a Πλέγμα
b Μαλακή λουρίδα - SoftStrip
c
Μαξιλαράκι EasyGlide
Μόλις η συσκευή φορτιστεί πλήρως,
χρησιμοποιείστε τη μέχρι να αποφορ-
d Κόφτης μακριών τριχών
74
τιστεί. Κατόπιν επαναφορτίστε τη
πλήρως. Η μέγιστη απόδοση της
μπαταρίας θα είναι εφικτή μετά από
μερικούς κύκλους φόρτισης/
αποφόρτισης.
Λόγω της δυνατότητας λειτουργίας με
2 τρόπους, η συσκευή Silk&Soft της
Braun μπορεί επίσης να χρησιμοποιη-
θεί ακόμα κι αν έχει αποφορτιστεί
πλήρως, με τη χρήση του καλωδίου,
ως ρεύματος.
κόφτης για μακριές τρίχες,
προσαρμόζεται ανάλογα με το
περίγραμμα του σώματος, ανασηκώνει
και κόβει τις μακριές τρίχες. Κατόπιν
το πλέγμα ακολουθεί και απομακρύνει
τα υπολείμματα τριχών.
Εάν δεν έχετε ξυριστεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αφαιρέστε το
εξάρτημα OptiShave για πιο γρήγορο
κόψιμο των μακριών τριχών (B).
Εξασφαλίστε ότι το πλέγμα και ο
κόφτης μακριών τριχών βρίσκονται
πάντα σε επαφή με το δέρμα.
•
•
•
•
Το ειδικό καλώδιο σε οποιαδήποτε
τάση AC (από 100 σε 240 V).
Ξύρισμα ποδιών με το εξάρτημα για λείο
δέρμα
Ξύρισμα
Αντί για το εξάρτημα OptiShave, ίσως
θελήσετε να χρησιμοποιήσετε το
εξάρτημα για λείο δέρμα (6) το οποίο
βοηθά στη βελτίωση της ολικής όψης του
δέρματος λόγω της απαλής ταινίας. Η
απαλή ταινία αφαιρεί τα νεκρά κύτταρα,
αναζωογονώντας κατά συνέπεια το
δέρμα και δίνοντας του λεία όψη.
Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρα-
κάτω:
– Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave (1)
και αντικαταστήστε το με το εξάρτημα
για λείο δέρμα (6).
– ‘Όταν κατευθύνετε τη συσκευή αργά
αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης
της τρίχας, βεβαιωθείτε ότι ο κόπτης
μακριών τριχών, το πλέγμα και η
απαλή ταινία είναι σε επαφή με το
δέρμα.
Για λαμπερό δέρμα, το σύστημα Silk&Soft
αιχμαλωτίζει ακόμη και τις προβληματικές
τρίχες, το ενσωματωμένο SoftStrip
τεντώνει το δέρμα για να εξασφαλιστεί
άμεση επαφή με το κινούμενο πλέγμα,
και τον κόφτη μακριών τριχών έτσι ώστε
να εφάπτονται πλήρως στο δέρμα για
ένα τέλειο αποτέλεσμα.
Για ένα απαλό ξύρισμα, το μαξιλαράκι
EasyGlide εξασφαλίζει απαλότερη
αίσθηση μειώνοντας τους ερεθισμούς
του δέρματος.
Το επιπρόσθετο εξάρτημα OptiShave
επιτρέπει ένα πολύ βαθύ και άνετο
ξύρισμα των ποδιών.
•
Πιέστε και σύρετε το διακόπτη (4) για
να θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο
σταθεροποίησης λειτουργίας
περιποίησης είναι στη θέση «shave».
Για καλύτερα αποτελέσματα στο
ξύρισμα, τοποθετήστε το εξάρτημα
OptiShave επάνω στην ξυριστική
κεφαλή (A). Εξασφαλίζει πολύ βαθύ
ξύρισμα γιατί βοηθάει το πλέγμα και
τον κόφτη για μακριές τρίχες να
έρθουν στη σωστή θέση για καλύτερη
επαφή με το δέρμα.
•
Ξύρισμα και σχεδιασμός για μασχάλες
και της περιοχής του μπικίνι
Σε αυτές τις ευαίσθητες περιοχές,
βεβαιωθείτε ότι πάντα ξυρίζετε σε
τεντωμένο δέρμα για να αποφεύγετε
τους τραυματισμούς (B). Παρακαλώ
προσέξτε ιδιαίτερα εάν η επιφάνεια του
δέρματος δεν είναι ομοιόμορφη ή έχει
προεξοχές δέρματος. Μην τις αγγίζετε
με τον κόφτη μακριών τριχών.
•
Μετακινείστε τη συσκευή αργά σε
αντίθετη φορά από τη τρίχα. Ο
75
Πώς να ξυρίζετε τις μασχάλες και τη
περιοχή του μπικίνι:
Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave για
απόλυτη προσιτότητα. Πάντα να
τεντώνετε το δέρμα σας όταν ξυρίζεστε.
Η ξυριστική κεφαλή είναι
κατάλληλη για πλύσιμο κάτω από
τρεχούμενο νερό.
Προσοχή: Βγάλτε τη συσκευή από
τη πρίζα πριν πλύνετε τη
ξυριστική κεφαλή.
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής.
Πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή και το
κοπτικό σύστημα χωριστά κάτω από
ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε φυσικό σαπούνι
χωρίς προσθήκη χημικών και μαλακτι-
κών στοιχείων. Ξεπλύνετε καλά όλα
τα υπολείμματα σαπουνιού.
Σχεδιασμός του Μπικίνι:
•
•
Για το σχεδιασμό ακριβών γραμμών και
περιγραμμάτων, κλειδώστε το κόφτη
μακριών τριχών τοποθετώντας το
πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας
περιποίησης στη θέση (C1).
Για να κόψετε τις τρίχες στο ίδιο μήκος,
κλειδώστε τον κόφτη μακριών τριχών και
τοποθετείστε ένα από τα εξαρτήματα για
τη περιοχή του μπικίνι (7) στη ξυριστική
κεφαλή (C2).
•
Αφήστε τα αποσυναρμολογημένα
μέρη να στεγνώσουν.
Για καλύτερα αποτελέσματα, μετακινείτε
τη συσκευή αργά αντίθετα προς τη φορά
ανάπτυξης της τρίχας. Για γρήγορα
και καλύτερα αποτελέσματα όταν
κόβετε μακριές τρίχες, συστήνουμε να
χρησιμοποιείτε το εξάρτημα των 4mm.
Πώς να καθαρίζετε και να διατηρείτε το
εξάρτημα για λείο δέρμα.
Για να καθαρίσετε το εξάρτημα λείου
δέρματος (6), πρώτα αφαιρέστε το (E),
μετά βουρτσίστε σχολαστικά την απαλή
ταινία (6a). Κατά διαστήματα, μπορείτε
επίσης να το καθαρίσετε με το σαπου-
νάδα. Να το αφήνετε να στεγνώνει πριν
από την επόμενη χρήση. Μια εφεδρική
ταινία (6b) για αντικατάσταση περιέχεται.
Όταν τελειώσετε το ξύρισμα
Μετά από το ξύρισμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε κάποια κρέμα σώματος
για πιο απαλή αίσθηση. Αποφύγετε αυτές
που περιέχουν οινόπνευμα ή άρωμα για
χρήση αμέσως μετά το ξύρισμα.
∆ιατηρείστε τη συσκευή
Silk&Soft της Braun σε άριστη
κατάσταση
Καθαρισμός
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με το βουρτσάκι (D1)
•
Τα ξυριστικά μέρη της μηχανής πρέπει
να λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες
(F). Εάν καθαρίζετε την ξυριστική
μηχανή κάτω από τρεχούμενο νερό,
πρέπει να τη λαδώνετε μετά από κάθε
καθαρισμό.
Εφαρμόστε λίγο λάδι μηχανής ή
βαζελίνη στο πλέγμα και στα μεταλ-
λικά μέρη του κόφτη μακριών τριχών.
Κατόπιν αφαιρέστε τη ξυριστική
κεφαλή και βάλτε μια μικρή ποσότητα
βαζελίνης όπως φαίνεται στο τμήμα
εικόνων (F).
•
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής. Χτυπήστε το
κάτω σημείο της κεφαλής μαλακά σε
μια επίπεδη επιφάνεια (όχι το πλέγμα).
Βουρτσίστε το κοπτικό σύστημα και το
εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής.
Μην καθαρίζετε το πλέγμα με τη
βούρτσα γιατί αυτό μπορεί να το
καταστρέψει.
•
•
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με τρεχούμενο νερό (D2)
76
•
To πλέγμα και το κοπτικό σύστημα
είναι αναλώσιμα μέρη τα οποία
φθείρονται με το χρόνο. Για να
διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση στο
ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και
το κοπτικό σύστημα όταν παρατηρή-
σετε μειωμένη απόδοση της
ξυριστική μηχανή θα πρέπει να
αποφορτίζεται πλήρως (με το ξύρισμα)
περίπου κάθε 6 μήνες. Κατόπιν
επαναφορτίστε την ξυριστική μηχανή
πλήρως. Μην αφήνετε την ξυριστική
μηχανή εκτεθειμένη σε θερμοκρασίες
υψηλότερες από 50 °C για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
ξυριστικής σας μηχανής.
•
•
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το
καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
πώς να αντικαταστήσετε τα ξυριστικά
μέρη της μηχανής
Σημείωση για τη προστασία του
περιβάλλοντος
Αυτή η συσκευή περιέχει
Πλέγμα: Πιέστε τα κουμπιά
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Για την προστασία του
απελευθέρωσης του πλέγματος για
να αφαιρέσετε την ξυριστική κεφαλή.
Για να αφαιρέσετε το πλέγμα πιέστε
το μπλε πλαστικό πλαίσιο (G). Για να
τοποθετήσετε ένα καινούργιο βάλτε
το από το εσωτερικό μέρος της
ξυριστικής κεφαλής.
Κοπτικό σύστημα: Για να αφαιρέσετε
το κοπτικό σύστημα, πιέστε και
περιστρέψτε το 90° (H1). Για να
τοποθετήσετε ένα καινούριο, πιέστε
το πάνω στη βάση του κοπτικού
συστήματος και περιστρέψτε το 90°
(H2).
περιβάλλοντος, παρακαλώ μη
πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά
απόβλητα όταν φτάσει το τέλος της
χρήσιμης ζωής του. Η διάθεση της
μπορεί να πραγματοποιηθεί σε ένα από
τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία της
Braun ή στα κατάλληλα σημεία συλλογής
που παρέχονται στη χώρα σας.
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤Ó˜
¿ӈ ÛÙË Û˘Û΢‹.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË,
¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
•
Αναλώσιμα μέρη (πλέγμα, κοπτικό
σύστημα, μαξιλαράκι λείανσης)
μπορούν να προμηθευτούν από τα
καταστήματα service της Braun.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ
ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC
89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
Βάση Φόρτισης
Η συσκευή Silk&Soft της Braun διατίθεται
με μια πρακτική βάση φόρτισης η οποία
είναι επίσης χρήσιμη για να αφήνετε τα
ξυριστικά μέρη να στεγνώσουν.
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή με το
διακόπτη προς τη βάση και το εξάρτημα
για την περιοχή του μπικίνι είναι
τοποθετημένο στη κεφαλή, τότε
κουμπώνει στη βάση για εύκολη
μεταφορά.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜
˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
Συντήρηση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών
Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση
των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η
77
êÛÒÒÍËÈ
Наши изделия разработаны в соответ-
ствии с самыми высокими стандартами
качества, функциональности и дизайна.
Бритва Braun Silk&Soft обеспечивает
чистое и удобное бритье кожи на
ногах, подмышками и в области
бикини. Надеемся, что Вам понравится
Ваша новая женская бритва Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘
Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, ÛÂ
õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯.
ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘
¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· ›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹
ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
Предупреждение
Данное изделие комплектуется
специальным шнуром с вмонтирован-
ным безопасным блоком питания
сверхнизкого напряжения.
Запрещается вносить в него какие-
либо изменения во избежание
поражения электрическим током.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
В целях соблюдения гигиены не
допускайте использования этого
прибора другими людьми.
Если у Вас возникают сомнения
относительно применения данного
прибора, пожалуйста, проконсульти-
руйтесь с Вашим врачом. В следующих
случаях прибором следует пользова-
ться только после консультации врача:
– экземы, раны, воспаление кожи,
такое как фолликулит (гноящиеся
волосяные сумки) и варикозное
расширение вен
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
– вокруг родинок
– снижение иммунитета кожи,
сахарный диабет, виброболезнь
– гемофилия или иммунный дефицит.
Описание
1 Насадка OptiShave
2 Бреющая головка
a Бритвенная сетка
b Смягчающая полоска SoftStrip
c
Мягкая защитная подушечка
EasyGlide, облегчающая
скольжение
d Триммер для длинных волос
e Кнопки высвобождения бреющей
головки
78
f
Блокиратор триммера
(«trim/shave»)
использование насадки для пилинга
и разглаживания кожи уменьшит
время беспроводной работы бритвы.
После полной зарядки бритвы
разрядите ее путем обычного
пользования. Затем повторно
осуществите полную зарядку.
Аккумулятор набирает максималь-
ную мощность после нескольких
циклов зарядки/разрядки.
Вашей бритвой Braun Silk&Soft
можно пользоваться при полностью
разряженных аккумуляторах,
подключив ее к электрической
розетке с помощью специального
шнура.
3 Режущий блок
4 Выключатель
5 Индикатор зарядки
6 Насадка для пилинга и
разглаживания кожи (только для
использования на ногах)
a Снимаемая подушечка для
пилинга и разглаживания кожи
b Запасная подушечка для пилинга
и разглаживания кожи
•
•
•
c
Кнопка высвобождения
подушечки для пилинга и
разглаживания кожи
7 Насадки для подравнивания
волосков в области бикини
(до длины 4мм, 8мм)
8 Специальный шнур
9 Чехол для зарядки
Специальный блок питания
автоматически адаптируется к
любому напряжению переменного
тока (от 100 до 240 В).
Зарядка бритвы
Бритье
Оптимальный диапазон температуры
окружающей среды для зарядки - от
15 °C до 35 °C.
Для достижения ослепительно гладкой
кожи система Silk&Soft захватывает
даже проблемные волоски, а интегри-
рованная смягчающая полоска SoftStrip
разглаживает кожу и обеспечивает
чистое бритье. Плавающая бреющая
сетка и плавающий триммер для
длинных волос позволяют срезать
волоски у самой поверхности кожи и
обеспечивают чистое бритье.
Мягкая защитная подушечка EasyGlide
облегчает скольжение бритвы и пре-
дотвращает возможное раздражение
кожи.
•
Выключите бритву и подключите
к сети электропитания при помощи
специального шнура.
•
При первой зарядке заряжайте
бритву непрерывно в течение
4 часов. Последующие зарядки
занимают приблизительно 1 час.
Индикатор зарядки (5) указывает,
что идет зарядка бритвы. äÓ„‰‡
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡flÊÂÌ˚,
ÁÂÎÂÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.
ÖÒÎË Ò˄̇ΠÁ‡„Ó‡ÂÚÒfl ÒÌÓ‚‡, ÔË
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÓÁÂÚÍÂ, ˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ·ËÚ‚‡
ÔÓ‰Á‡flʇÂÚÒfl ‰Ó ÔÓÎÌÓ„Ó Á‡fl‰‡
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
•
•
Дополнительная насадка OptiShave
применяется для сверхчистого и
удобного бритья ног.
•
Для включения бритвы нажмите и
переместите вверх выключатель (4).
Убедитесь, что блокиратор трим-
мера находится в положении
«shave».
Полной зарядки хватает на 40 минут
работы бритвы без подключения
к электрической розетке в
зависимости от Вашего типа волос и
режима использования. Частое
•
Для оптимального бритья наденьте
насадку OptiShave на бреющую
79
головку (A). Она обеспечивает
отличное прилегание и оптимальный
угол, и благодаря этому бритвенная
сетка и триммер длинных волос
контактируют с кожей.
участков тела всегда натягивайте
кожу, чтобы не пораниться (B). Будьте
особенно осторожны, если поверх-
ность кожи неровная или на ней есть
родинки. Не прикасайтесь к ним
триммером для длинных волос.
•
Медленно перемещайте бритву в
направлении против роста волос.
При перемещении по телу триммер
для длинных волос сначала подни-
мает длинные волоски, а затем
срезает их. После этого бритвенная
сетка удаляет короткие волоски.
Если Вы длительное время не
производили бритье, снимите
насадку OptiShave для более быс-
трого срезания длинных волос (B).
Всегда следите за тем, чтобы и
бритвенная сетка и триммер для
длинных волос находились в кон-
такте с кожей.
Бритье подмышками и в области
бикини:
Снимите насадку OptiShave для
увеличения охватываемой бритвой
поверхности. Всегда натягивайте кожу
во время бритья.
•
•
Создание интимных причесок
в области бикини:
Для создания четких контуров и линий
заблокируйте триммер для длинных
волос, переключив блокиратор
триммера в положение (C1). Для
подравнивания волос до одинаковой
длины заблокируйте триммер для
длинных волос и наденьте одну из
насадок для подравнивания волосков
(7) на бреющую головку (C2). Для
достижения наилучших результатов
медленно проводите бритвой против
направления роста волос. Для
наиболее быстрого и эффективного
подстригания длинных волосков мы
рекомендуем Вам использовать
насадку для подравнивания волосков
до длины 4 мм.
Бритье ног при помощи насадки для
пилинга и разглаживания кожи
Вместо насадки OptiShave Вы можете
использовать насадку для пилинга
и разглаживания кожи (6), которая
помогает улучшить внешний вид кожи
благодаря специальной подушечке.
Эта подушечка отшелушивает кожу,
удаляя отмершие частички кожи, что,
в свою очередь, освежает кожу и
делает ее ослепительно гладкой.
Выполните следующие действия:
– Снимите насадку OptiShave (1) и
замените ее на насадку для пилинга
и разглаживания кожи (6).
– Медленно проводя бритвой против
направления роста волос, убеди-
тесь, что триммер для длинных
волос, бритвенная сетка и поду-
шечка для пилинга и разглаживания
кожи соприкасаются с кожей.
По окончании
После бритья Вы можете нанести
на тело крем или лосьон. Однако не
применяйте сразу раздражающие
вещества, такие как содержащие
спирт дезодоранты.
Чистка
Бритье подмышками и в области
бикини, и создание интимных
причесок
Чистка бреющей головки при
помощи щеточки (D1)
•
Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
При бритье этих чувствительных
80
Слегка постучите нижней частью
бреющей головки по плоской
поверхности (не сеткой).
Очистите щеткой режущий блок
и внутреннюю часть бреющей
головки. Не чистите бритвенную
сетку с помощью щетки, так как это
может повредить сетку.
Уход за Вашей бритвой
Braun Silk&Soft
•
Бреющие части необходимо
смазывать каждые 3 месяца (F).
Если Вы промываете бритву под
струей воды, смазывайте ее после
каждой промывки. Нанесите нес-
колько капель светлого машинного
масла или вазелина на бритвенную
сетку и металлические части трим-
мера для длинных волос. После
этого снимите бреющую головку
и также нанесите небольшое коли-
чество вазелина как показано на
рисунке (F).
•
Чистка бреющей головки под струей
воды (D2)
Бреющую головку можно
чистить под струей водопро-
водной воды.
Внимание: Отсоедините бритву
от розетки перед тем, как
чистить бреющую головку под
водой.
•
Бритвенная сетка и режущий блок
являются сменными деталями,
которые со временем изнашиваю-
тся. Для оптимального качества
бритья меняйте сетку и режущий
блок в случае ухудшения качества
бритья.
•
•
Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
Отдельно промойте бреющую
головку и режущий блок под струей
теплой воды. Можно использовать
натуральное мыло, если оно
не содержит частиц абразивных
веществ. Смойте всю пену.
Просушите режущий блок и брит-
венную сетку отдельно.
•
•
Не пользуйтесь бритвой с повреж-
денной сеткой или шнуром.
Замена бреющих частей:
Бритвенная сетка: Нажмите кнопки
высвобождения (2e) для снятия
бреющей головки. Для снятия брит-
венной сетки нажмите голубую
пластиковую рамку (G). Для уста-
новки новой бритвенной сетки
вставьте ее с внутренней стороны
бреющей головки.
•
Чистка и уход за насадкой для
пилинга и разглаживания кожи
Для того чтобы очистить насадку для
пилинга и разглаживания кожи (6)
сначала снимите ее (E), а затем тща-
тельно очистите щеточкой подушечку
для пилинга и разглаживания кожи
(6a). Время от времени Вы также
можете промывать насадку в мыльной
воде. Просушите ее перед повторным
использованием.
Режущий блок: Для снятия
режущего блока нажмите на него,
поверните на 90° (H1) и снимите.
Для установки нового режущего
блока вставьте его путем нажатия
в держатель блока и поверните на
90° (H2).
Запасные части (бритвенную сетку,
режущий блок, подушечку для
пилинга и разглаживания кожи)
можно приобрести в сервисных
центрах Braun.
•
Запасная подушечка для пилинга и
разглаживания кожи (6b) входит в
комплект.
81
Чехол для зарядки
Ваша бритва Braun Silk&Soft
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚
BRAUN
комплектуется чехлом для зарядки (9),
в котором также можно сушить
бреющие части. Когда Вы помещаете
бритву с выключателем, обращенным
в сторону чехла, и надетой на головку
насадкой для области бикини (7), она
защелкивается в чехле для удобства
транспортировки.
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲
̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡,
Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚Ò„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ
χÚ¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Уход за аккумуляторными
батареями
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË
Для поддержания оптимальной
емкости аккумуляторных батарей,
бритву необходимо полностью
разряжать (путем обычного пользо-
вания) примерно раз в 6 месяцев.
После этого полностью зарядите
бритву. Не подвергайте бритву
воздействию температуры свыше
50 °C в течение длительного времени.
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ
Ó Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË
‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛
Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇) ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN,
ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ëÔˆËÙË͇ˆËË ÔÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Û – ÒÏ.
̇‰ÔËÒ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ ¯ÌÛÂ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ
Òڇ̠‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â
ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
Информация может быть изменена без
предварительного уведомления.
Данное изделие
соответствует всем
требуемым европейским и
российским стандартам
безопасности и гигиены.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ
ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËfl ̇
Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ
ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ
ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı
ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘ËÂ
ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó
‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
Сделано в Китае для Браун ГмбХ,
Braun GmbH, Frankfurter Str. 145,
61476 Kronberg, Germany.
Сделано в Китае,
БРАУН Электрик Ко,
BRAUN Electric (Shanghai) Co.,
Ltd, Lu Chun Road 475-495,
Minhang, Shanghai 200240.
P. R. of China
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡
ÚÓ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ëÔˆËÙË͇ˆËË ÔÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Û – ÒÏ.
̇‰ÔËÒ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ ¯ÌÛÂ.
82
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ
ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚÂ
ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ
ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÙËÏ˚ BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl
Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,
ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚
Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı,
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ Ò
ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ
„‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1
ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚ ԇ‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996
„. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ ԇ‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó·
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇ۯÂÌËflı»,
ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ
ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ
„Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ
ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË
Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚
BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È
í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË
Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒÎÂ
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï
í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.
í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡
ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ
+7 495 258 62 70.
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı
ˆÂÎflı;
83
Українська
Наші вироби спроектовано відповідно
до найвищих стандартів якості, функ-
ціональних характеристик та дизайну.
Електробритва Braun Silk&Soft (м‘якість
шовку) – ідеальний вибір для бездоган-
ного та комфортабельного гоління ніг,
пахв та області бікіні. Ми сподіваємося,
що Вам дуже сподобається Ваша нова
електробритва для жінок Braun Lady.
e Кнопки для зняття
f
Фіксатор «trim/shave»
(підрівнювач/гоління)
3 Ріжучий блок
4 Перемикач Вкл./Викл.
5 Індикатор зарядки
6 Насадка для згладжування шкіри
(тільки для гоління ніг)
a Зйомна підкладка для
згладжування
Важливо
b Запасна підкладка для
згладжування
Цей пристрій обладнано спеціальним
комплектом проводів з інтегрованим
джерелом живлення малої напруги за
умовами безпеки. Не замінюйте та не
змінюйте жодну з його частин, інакше
виникає ризик враження електричним
струмом.
c
Кнопка для зняття підкладки
7 Насадки-підрівнювачі для області
бікіні (4 мм, 8 мм)
8 Спеціальний комплект живлення
9 Зарядний пристрій
З міркувань гігієни, не дозволяйте
іншим особам користуватися цим
пристроєм.
Якщо у Вас виникають будь-які сумніви
стосовно користування цим пристроєм,
слід проконсультуватися з лікарем.
В випадках, наведених нижче, цим
пристроєм слід користуватися лише
після попередніх консультацій з
лікарем:
– екзема, рани, запалення шкіри,
зокрема, фолікуліт (нагноєння
фолікул волосся) та варикозне
розширення вен
Зарядка
Найкраща температура оточення для
зарядки складає від 15 °C до 35 °C.
•
За допомогою спеціального
комплекту проводів, під’єднайте
виключену електробритву до
розетки мережі електроживлення.
Перед першим використанням,
залиште електробритву для непе-
рервної зарядки впродовж 4 годин.
Наступні зарядки потребуватимуть
близько 1 години.
•
•
•
Індикатор зарядки показує, що
електробритва заряджається. äÓÎË
‡ÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡fl‰ÊÂÌËÈ,
ÁÂÎÂÌ ҂¥ÚÎÓ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl. ü͢Ó
Ô¥ÁÌ¥¯Â ‚ÓÌÓ Á‡„ÓflπÚ¸Òfl ÁÌÓ‚Û, ÍÓÎË
·ËÚ‚‡ ‚‚¥ÏÍÌÂ̇ Û ÏÂÂÊÛ, Á̇˜ËÚ¸
‡ÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÂÂÁ‡fl‰Ê‡πÚ¸Òfl ‰Ó
ÔÓ‚ÌÓ„Ó Ó·’πÏÛ.
Повна зарядка забезпечує до
40 хвилин роботи від акумулятора
в залежності від типу Вашого
волосся та режиму користування.
Часте користування насадкою для
згладжування шкіри зменшує час
роботи від акумулятора.
– гоління навколо родинок
– знижений імунітет шкіри, наприклад,
цукровий діабет, хвороба Рейно
– гемофілія або імунодефіцит.
Опис
1 Насадка OptiShave (оптимальне
гоління)
2 Бритвена головка
a Бритвена сітка
b Пом‘якшувальна смужка SoftStrip
c
Підкладка EasyGlide (плавний рух)
d Підрівнювач волосся
84
•
•
Коли електробритву буде повністю
заряджено, розрядіть її у процесі
звичайного користування. Потім
перезарядіть до повної ємності.
Максимальна ємність акумулятора
досягається лише після кількох
циклів зарядка/розрядка.
Завдяки 2 зручним режимам
живлення Вашою електробритвою
Braun Silk&Soft можна також кори-
стуватися, навіть якщо акумулятори
розряджені, підключивши її до
розетки мережі електроживлення
через спеціальний комплект
живлення.
для того, щоб сітка та підрівнювач
волосся перебували у щільному
контакті зі шкірою.
Повільно переміщуйте пристрій
проти напряму росту волосся.
Слідуючи контурам тіла, підрівнювач
волосся спочатку піднімає все довге
волосся та зрізає його. Потім іде
сітка, що забезпечує згладжування
всіх залишків.
Якщо Ви не голилися впродовж
тривалого часу, зніміть насадку
OptiShave для забезпечення швид-
шого попереднього зрізання довгого
волосся (B).
Слід завжди забезпечувати щільний
контакт сітки та підрівнювача для
волосся зі шкірою.
•
•
•
•
Спеціальний комплект живлення
автоматично пристосовується до
всіх типів напруги змінного струму
в світі (від 100 до 240 В).
Гоління ніг з насадкою для
згладжування шкіри
Замість насадки OptiShave, Ви можете
скористатися насадкою для згладжу-
вання шкіри (6) що сприяє покращенню
загального вигляду поверхні шкіри за
допомогою підкладки для згладжу-
вання. Підкладка для згладжування
видаляє частки омертвілої шкіри,
таким чином регенеруючи шкіру та
забезпечуючи її сяючий вигляд.
Порядок дій:
– Зніміть насадку OptiShave (1) та
замініть її на насадку для згладжу-
вання шкіри (6).
– При повільному переміщенні
пристрою проти напряму росту
волосся, підрівнювач волосся, сітка
та підкладка для згладжування
мають перебувати у щільному
контакті зі шкірою.
Гоління
Для забезпечення сяючої шкіри в
результаті гоління, система Silk&Soft
захоплює навіть проблемне волосся,
інтегрована смужка SoftStrip розтягує
шкіру для щільнішого контакту, а
плаваюча сітка й плаваючий підрівню-
вач довгого волосся повністю приля-
гають до шкіри, що, все разом, забе-
зпечує бездоганне гоління. Підкладка
EasyGlide забезпечує більш плавний
рух та зменшує подразнення шкіри для
м’якого гоління.
Додаткова насадка OptiShave забез-
печує дуже чисте та зручне гоління ніг.
•
Натисніть та перемістіть вгору
перемикач Вкл./Викл. для включення
електробритви. Фіксатор TrimLock
має бути у положенні «shave»
(гоління).
Гоління та оформлення пахв та
області бікіні
•
Для оптимальних результатів
гоління, встановіть насадку
В цих чутливих областях, слід завжди
розтягувати шкіру при голінні для
запобігання травмам (B). Слід бути
особливо обережним, якщо поверхня
OptiShave на бритвену головку (A).
Вона забезпечує бездоганну чистоту
гоління та оптимальний робочий кут
85
шкіри нерівна або на неї є папіломи. Не
слід торкатися їх підрівнювачем для
волосся.
Чищення бритвеної головки під
проточною водою (D2)
Бритвена головка придатна
для чищення під проточною
водопровідною водою.
Попередження: відключіть
електробритву від джерела
живлення перед чищенням
бритвеної головки у воді.
Гоління пахв та області бікіні:
Зніміть насадку OptiShave для щіль-
ного контакту. Завжди розтягуйте
шкіру під час гоління.
Оформлення області бікіні:
•
•
Натисніть кнопку для зняття та
зніміть бритвену головку.
Промийте бритвену головку та
ріжучий блок окремо теплою
проточною водою. Можна також
користуватися натуральним милом,
якщо воно не містить часток або
абразивних матеріалів. Змийте всю
піну.
Для вирівнювання точних ліній та кон-
турів, зафіксуйте підрівнювач волосся,
перемістивши фіксатор TrimLock у
положення (C1). Для вирівнювання
за однаковою довжиною, зафіксуйте
підрівнювач волосся та встановіть одну
із насадок-підрівнювачів для області
бікіні (7) на бритвену головку (C2). Для
одержання оптимальних результатів,
повільно переміщуйте пристрій проти
напряму росту волосся. Для одержання
швидких та найкращих результатів при
підрівнянні волосся, рекомендуємо
користуватися 4 мм насадкою.
•
Оставте ріжучий блок та сітку
сохнути окремо.
Чищення та догляд за насадкою
для згладжування шкіри
Для чищення насадки для згладжу-
вання шкіри (6), спочатку зніміть її (E),
потім ретельно почистіть щіткою
підкладку для згладжування (6a). Час
від часу, Ви також можете чистити її
мильною водою. Дайте її висохнути
перед наступним використанням.
Для заміни надається запасна
Після гоління
Після гоління, для згладжування,
Ви можете скористатися невеликою
кількістю крему або лосьйону для тіла.
Однак, не слід користуватися подраз-
нюючими речовинами, зокрема,
дезодорантами, що містять спирт,
відразу після гоління.
підкладка для згладжування (6b).
Забезпечення оптимальних
характеристик Вашої
електробритви Braun
Silk&Soft
Чищення
Чищення бритвеної головки щіткою
(D1)
•
Натисніть кнопки для зняття брит-
веної головки. Обережно розмістіть
нижню частину бритвеної головки на
пласку поверхню (не на сітку).
•
Частини електробритви слід змазу-
вати кожні три місяці (F). Якщо
Ви чистите бритвену головку під
проточною водою, слід змазувати її
після кожного чищення.
Нанесіть трохи світлого машинного
мастила або вазеліну на сітку та
металеві частини підрівнювача для
•
Почистіть щіткою ріжучий блок та
середину бритвеної головки. Однак,
не чистіть сітку щіткою, оскільки це
може пошкодити сітку.
•
86
волосся. Потім зніміть бритвену
головку та нанесіть невелику
кількість вазеліну, як показано на
малюнку в розділі (F).
Сітка та ріжучий блок є деталями
високої точності, що зношуються з
часом. Для підтримання оптималь-
них результатів гоління, замініть
сітку та ріжучий блок, якщо Ви
помітите зниження результатів
гоління.
Не слід користуватися бритвою у
разі пошкодження сітки або проводу.
Заміна частин електробритви
Сітка: натисніть кнопки для зняття
та зніміть бритвену головку. Для
зняття сітки, натисніть на синю
пластикову рамку (G). Для встано-
влення нової сітки, вставте її із
середини бритвеної головки.
Ріжучий блок: Для зняття ріжучого
блоку, натисніть та поверніть його
на 90° (H1), потім зніміть. Для
встановлення нового ріжучого блока,
натисніть ним на фіксатор ріжучого
блока та поверніть на 90° (H2).
Змінні деталі (сітка, ріжучий блок,
підкладка для згладжування) можна
придбати у Вашого продавця або в
Центрі обслуговування замовників
Braun.
повністю розряджатися (у процесі
гоління) приблизно кожні 6 місяців.
Потім слід перезарядити електро-
бритву до повної ємності. Не слід під-
давати електробритву дії температур
вище 50 °C впродовж тривалого
періоду часу.
•
Повідомлення щодо захисту
довкілля
Цей виріб містить акумулятори.
З метою захисту довкілля,
просимо не утилізувати виріб як
побутові відходи наприкінці його
строку корисної служби. Для
утилізації звертайтеся до Сервісного
центру Braun або до відповідних
пунктів збору у Вашій країні.
•
•
ÖÎÂÍÚ˘̥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚͇Á‡Ì¥ ̇
ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓÏÛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ¯ÌÛ‡.
äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó
‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË ‚ ÍÓÌÒÚÛ͈¥˛ ÔËÒÚÓ˛
·ÂÁ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó Ó„ÓÎÓ¯ÂÌÌfl.
•
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ Ú‡ Û͇ªÌÒ¸ÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ
˜ËÒÎ¥: ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì 31∏.2 (Ééëí
30345.2-2000, ßÖë 3∏-2-8-92), Ééëí
2∏11-79 .1; ̥҇ڇÌËÏ ÌÓχÏ
ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
Зарядний пристрій
Ваша електробритва Braun Silk&Soft
поставляється зі зручним зарядним
пристроєм, який також можна
застосовувати для сушіння частин
електробритви. Коли Ви вставляєте
пристрій у перемикач лицьовою
стороною до фіксатора та насадка для
області бікіні (7) встановлюється на
головку, він закріплюється у фіксаторі
для зручного перевезення.
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl
Á‰ÓÓ‚’fl ˜ӂËÌ
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun
‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥
(‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á
Ú¸Óı ˆËÙ: Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛
ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥
Зберігання акумуляторів
Для підтримання оптимальної ємності
акумуляторів, електробритва має
87
ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl
Û Óˆ¥
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ
Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇
Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ
Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
䇪̇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡:
Braun Electric (Shanghai) Co. LTD,
Shanghai Minhang Economic &Tecn.
Development Zone 475495 Lu Chun Road
200240 Minhang Shanghai, äËÚ‡È
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ
(‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ)
ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl
„ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ
‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl
ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË
Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇
‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ
Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi
‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË
·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ,
Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó
‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË,
‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛
χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡
ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚÂ
‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚
Ò‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË
Çr‡un.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚
„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË
Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, fl͢Ó
̇¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl
„‡‡ÌÚ¥fl:
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡
ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥Î‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥
Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
„‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚
flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛
Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ
‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
88
‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡
Ò¥Ú͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á
‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un ‚ ì͇ªÌ¥.
89
|