EP 50
speed
1
2
eomry
0123456
xcatpower
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DToywpnleoa5d.601
A
1a
1b
speed
1
2
eomry
speed
1
2
0
2
6
6
0
1
2
3
4
5
exact power
memory
e
p
B
speed
1
2
2a
2
eomry
speed
1
2
2b
ory
em
m
0
2
5
0
1
2
3
4
5
6
exactpower
exact power
C
speed
1
2
emory
3
4
4
0
5
e
t
e
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
neuen Braun Bartschneider viel Freude.
Achtung
• Das Gerrät trocken.
• Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
• Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein
neues ersetzen.
Beschreibung
1a Kleiner Distanzkamm (schneidet 3 Geschwindigkeitseinstellung
Barthaar und kurzes Haar)
1b Großer Distanzkamm (schneidet
Kopfhaar)
4 Ein/Aus-Schalter
mit Einstellung der Schnittstufen
5 Memory-Schalter
2
Schneidsystem
(für 6 Schnittstufen)
a Bart-/Haarschneider
b Entriegelungstasten
6 Kontroll-Leuchte
Technische Daten
Anschlussspannung: 100 – 240 V 2 / 50 oder 60 Hz
(automatische Anpassung)
Leistungsaufnahme: 5 Watt
Aufladen des Bartschneiders
• Den Bartschneider bei Schalterstellung «0» mindestens 8 Stunden am
Netz aufladen. Die Kontroll-Leuchte zeigt an, dass der Bartschneider ans
Netz angeschlossen ist.
• Den Bartschneider dann kabellos verwenden, bis die Akku-Einheit leer ist.
• Danach wieder voll aufladen (nachfolgende Ladevorgänge dauern ca.
8 Stunden).
• Voll geladen kann der Bartschneider je nach Bartstärke ca. 30 Minuten
ohne Netzanschluss betrieben werden. Die maximale Kapazität wird
jedoch erst nach mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht.
• Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden: 15°C bis 35°C.
• Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann der Bartschneider auch direkt über
Netzanschluss betrieben werden. (Sollte der Bartschneider nach dem
Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «0»
laden.)
4
So verwenden Sie Ihren Bartschneider
Geschwindigkeitseinstellung
1 Normale Geschwindigkeit für Trimmen und Konturenschneiden.
2 Hohe Geschwindigkeit für starken Bartwuchs oder schwierige
Gesichtspartien (z.B. Kinn) und Haareschneiden.
A Bartschneiden
• Den kleinen Distanzkamm auf den ausgeschalteten Bartschneider
setzen.
• Ein/Aus-Schalter drücken und bis zur gewünschten Schnittstufe
hochschieben.
Es stehen 6 Schnittstufen zur Verfügung: ca. 1, 3, 6, 9, 12 und 16 mm.
• Es empfiehlt sich, mit der höchsten Schnittstufe zu beginnen und dann
stufenweise bis zur gewünschten Bartlänge zu kürzen.
• Distanzkamm mit der abgeschrägten Seite an den Bart ansetzen und
gegen die Bartwuchsrichtung führen.
• Wenn Sie mit der Bartlängenabstufung vertraut sind, können Sie den
Memory-Schalter auf Ihre bevorzugte Schnittstufe einstellen.
Beim Hochschieben des Ein/Aus-Schalters wird der Bartschneider erst
eingeschaltet, wenn die am Memory-Schalter voreingestellte Schnittstufe
erreicht ist.
• Um zu vermeiden, dass sich der Distanzkamm bei längerer Anwendung
mit Haaren zusetzt, sollte er zwischendurch ausgeschüttelt oder mit der
Bürste gereinigt werden. Der Distanzkamm kann nur bei ausgeschal-
tetem Bartschneider abgenommen werden.
B Haareschneiden
• Das Haar sollte sauber, gut gekämmt, entwirrt und trocken sein.
• Fahren Sie so fort wie unter (A) beschrieben, aber benutzen Sie den
größeren Distanzkamm (Schnittlängen ca. 10 / 12 / 15 / 18 / 21 / 25 mm).
Wenn Sie das Haareschneiden noch nicht gewöhnt sind, beginnen Sie
mit einer längeren Einstellung der Schnittstufe und reduzieren Sie sie
später. Wenn Sie das Haar kürzer als 10 mm schneiden wollen, em-
pfehlen wir Ihnen, zuerst mit dem großen Distanzkamm auf 10 mm
abzuschneiden und dann den kleinen Distanzkamm für die gewünschte
Länge zu nehmen.
• Führen Sie langsame und kontrollierte Bewegungen aus. Zwingen Sie
den Haar- und Bartschneider nicht schneller durch das Haar, als das
Gerät schneiden kann.
• Schütteln oder pusten Sie zwischendurch die Haare vom Gerät. Wenn
sich der Distanzkamm mit Haaren zusetzt, sollten Sie ihn abnehmen und
5
säubern. Der Distanzkamm kann erst abgenommen werden, wenn der
Haar-/Bartschneider ausgeschaltet ist (Position «0»).
So halten Sie Ihren Bartschneider in Bestform
C
Reinigung und Pflege
• Nach jeder Anwendung den abgenommenen Distanzkamm leicht
ausschütteln und mit der Bürste reinigen.
• Entriegelungstasten (2b) drücken, um das Schneidsystem abzunehmen.
Schneidsystem und Bartschneider gründlich ausbürsten.
• Schneidsystem anschließend wieder auf das Gerät drücken, bis es
einrastet.
Akkupflege
Um die Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle
6 Monate durch regulären Gebrauch entladen werden. Danach den Bart-
schneider wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität
neu. Der Bartschneider sollte nicht permanent geladen werden.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-Einheit.
Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Öffnen Sie das Gehäuse wie auf Seite 44 dargestellt, nehmen Sie
die Akku-Einheit heraus und geben Sie sie gemäß nationaler oder lokaler
Bestimmungen beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen ab.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG, sowie
der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
6
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun appliance.
Warning
• Keep the appliance dry.
• Do not wind the cord around the appliance.
• For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it
if necessary.
Description
1a Small distance comb (trimming
beard and short hair)
1b Large distance comb (cutting hair)
3 Speed selector
4 On/off switch
with beard length selector
5 Memory switch
(for 6 beard length settings)
6 Pilot light
2
Cutter system
a beard trimming/hair trimming
b release buttons
Technical specifications
Power supply: 100 – 240 V 2 / 50 or 60 Hz
(automatic adaptation)
5
Wattage:
Charging your beard trimmer for cordless operation
• Connect the trimmer to the mains with the on/off switch on position «0»
and charge it for at least 8 hours. The pilot light indicates that the trimmer
is connected to the mains.
• Once the trimmer is completely charged, use it without the cord until
discharged.
• Then recharge to full capacity again (subsequent charges will take about
8 hours).
• A full charge will give up to 30 minutes of cordless trimming depending
on your beard. However, the maximum capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
• Best environmental temperature range for charging is 15°C to 35°C.
• If the rechargeable battery is discharged, you may also operate the
trimmer via the mains cord. (If the trimmer does not run immediately,
charge it for approx. 1 minute.)
7
Using your beard trimmer
Speed selector
1 Normal setting for beard and contour trimming
2 High speed setting for strong beard and difficult areas (e.g. chin) and
hair cutting
A Beard trimming
• Place the small distance comb on the beard trimmer while the on/off
switch is on position «0».
• To start trimming, press the on/off switch and push it up to the desired
beard length. You may choose between 6 settings: approx. 1, 3, 6, 9, 12,
16 mm.
• It is advisable to begin with the highest setting and then reduce the
setting until you reach the desired beard length.
• Hold the distance comb with the angled edge against your beard and
guide the trimmer against the direction of hair growth.
• As you become familiar with beard length settings, you may want to
adjust the memory switch to your preferred beard length setting by
sliding it up. With the preset memory switch, the motor will not start
before the on/off switch has reached the memory switch setting.
• To avoid clogging the distance comb with hair, clean it from time to time
with the brush. Please note that the distance comb can only be taken off,
when the trimmer is turned off.
B Hair cutting
• The hair should be clean, well combed, tangle-free and dry.
• Proceed as described under (A), but using the larger distance comb
(settings approx. 10 /12 / 15 / 18 / 21 / 25 mm). If you are not used to
clipping hair, begin with a higher setting and then reduce the setting to
avoid cutting more hair than desired. If you want to cut your hair shorter
than 10 mm, we advise to first cut it with the larger distance comb down
to 10 mm and then use the smaller distance comb for the desired length.
• Use a slow and controlled movement. Do not force the appliance through
the hair faster than it can be cut.
• In between, shake or blow off the hair. If too much hair is caught in the
distance comb, remove and clean it. Please note that the distance comb
can only be taken off, when the trimmer is turned off (position «0»).
8
Keeping your trimmer in top shape
C Cleaning and care
• After each use, take off the distance comb and slightly shake or brush
hair from the beard trimmer and the distance comb.
• Press the release buttons to lift off the cutter system. Using the brush,
clean the cutter system and the inside of the trimmer.
• Then click the cutter system back to original position by pushing forward.
Preserving the rechargeable battery
In order to optimise the capacity and life of the battery, it should be
fully discharged through regular use every 6 months approximately. Then
recharge to full capacity again. Do not keep the trimmer on permanent
charge.
Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride rechargeable
battery. To protect the environment, do not dispose of the
appliance in the household waste at the end of its useful life.
Open the housing as shown on page 44, remove and dispose of
the batteries at your retail store or at appropriate collection sites
according to national or local regulations.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation 73/23 EEC.
At the end of the product's useful life, please dispose of it at
appropriate collection points provided in your country.
9
Français
Nos produits sont étudiés pour respecter les meilleures normes de
qualité, de fonctionnalité et de conception. Nous espérons que votre
nouvel appareil Braun vous apportera la plus vive satisfaction.
Important
• N’utilisez pas la tondeuse à barbe à proximité ou au-dessus de points
d’eau (baignoire, douche, etc.).
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
• Par sécurité, vérifiez régulièrement le bon état du cordon et remplacez-le
si nécessaire.
Description
1a Petit peigne guide (coupant la
barbe et les cheveux courts)
1b Grand peigne guide (coupant les
cheveux)
3 Sélecteur de vitesse
4 Commutateur marche/arrêt
avec sélecteur de longueur de
taille
5 Curseur à mémoire
(pour 6 réglages de longueur
de barbe)
2
Système de coupe
a tondeuse à barbe/
tondeuse à cheveux
b touches de déverrouillage
6 Voyant lumineux
Spécifications techniques
Alimentation électrique: 100 – 240 V 2 / 50 ou 60 Hz
(adaptation automatique)
5 Watts
Puissance:
Mise en charge de votre tondeuse à barbe pour un
fonctionnement sans fil
• Connectez la tondeuse au secteur, commutateur marche/arrêt en
position «0», et mettez en charge pendant au moins 8 heures. Le voyant
lumineux indique que la tondeuse est connectée au secteur.
• Une fois la tondeuse totalement chargée, utilisez-la sans le cordon
jusqu’à décharge complète.
• Puis rechargez-la à pleine capacité (les chargements suivants prendront
environ 8 heures).
• Une charge complète vous donnera jusqu’à 30 minutes d’autonomie de
rasage, selon la barbe que vous avez. La capacité maximale ne pourra
toutefois être atteinte qu’après plusieurs cycles de mise en charge et de
décharge.
• La température ambiante idéale pour la mise en charge se situe entre
15°C et 35°C.
10
• Si la batterie est déchargée, vous pouvez également faire fonctionner la
tondeuse avec son cordon électrique. (Si la tondeuse ne fonctionne pas
immédiatement, chargez-la pendant une minute environ.)
Utilisation de votre tondeuse
Sélecteur de vitesse
1 Réglage normal pour la taille de la barbe et du contour
2 Fonction avancée pour une barbe plus dure, des surfaces plus difficiles
(e.g.chin) et pour la tonte des cheveux
A Taille de la barbe
• Mettre le sabot sur la tondeuse lorsque le commutateur marche/arrêt (4)
est sur la position «0».
• Pour commencer la taille, appuyez sur le commutateur marche/arrêt et
placez-le sur l’indication de longueur de barbe que vous souhaitez
obtenir. Vous pouvez choisir entre 6 réglages: 1, 3, 6, 9, 12 et 16 mm
environ.
• Il est conseillé de commencer avec le réglage le plus long, puis de le
réduire jusqu’à atteindre la longueur de barbe que vous souhaitez.
• Maintenez le peigne guide côté bord angulaire contre votre barbe,
et déplacez la tondeuse à rebrousse poil.
• Au fur et à mesure que vous vous familiariserez avec les réglages de
longueur de barbe, vous pourrez vouloir ajuster le curseur à mémoire
selon votre réglage de longueur de barbe préférée en le faisant glisser
vers le haut. Avec le curseur à mémoire préconfiguré, le moteur ne se
mettra pas en marche tant que le commutateur de marche/arrêt ne sera
pas sur le réglage du curseur à mémoire que vous aurez choisi.
• Pour éviter de saturer de poils le peigne guide, nettoyez-le de temps à
autre avec la brosse. Notez bien que ce peigne guide ne peut être retiré
que lorsque la tondeuse est à l’arrêt.
B Taille des cheveux
• Les cheveux doivent être propres, bien peignés, démélés et secs.
• Procédez comme précisé ci-dessus (A), mais utilisez le grand peigne
guide (10 /12 /15 /18 /21 /25 mm environ). Si vous n’avez pas l’habitude
du maniement de la tondeuse, commencez avec une hauteur de coupe
élevée, puis réduisez-la afin d’éviter de couper plus de cheveux que vous
ne le désirez. Si vous voulez couper vos cheveux en dessous de 10 mm,
nous vous conseillons de couper une première fois avec le grand peigne
guide jusqu‘à 10 mm et d’utiliser ensuite le petit peigne guide réglé à la
longueur désirée.
11
• Utilisez la tondeuse avec calme et maîtrise. Ne forcez pas le mouvement
de l’appareil sur la chevelure pour tenter de couper plus de cheveux qu’il
ne le peut.
• Pendant la coupe, secouez légèrement ou brossez les poils et les cheveux
hors des peignes guides. Si trop de cheveux restent coincés dans le
peigne guide, retirez-le et nettoyez-le. Notez bien que ce peigne guide ne
peut être retiré que lorsque la tondeuse est à l’arrêt (position «0»).
Entretien optimal de votre tondeuse
C Nettoyage et entretien
• Après chaque utilisation, retirez le peigne guide et secouez légèrement
ou brossez les poils de la tondeuse et du peigne guide.
• Presser les boutons latéraux pour soulever le système de coupe.
En utilisant la brosse, nettoyer le système de coupe et l’intérieur de la
tondeuse.
• Puis remettre en place le système de coupe en poussant vers la haut.
Entretien de la batterie rechargeable
Pour maintenir la capacité et la durée de vie de la batterie rechargeable,
la tondeuse doit être déchargée régulièrement tous les six mois environ.
La recharger ensuite à pleine capacité. Ne pas laisser la tondeuse
continuellement en charge.
Note relative à l’environnement
Cet appareil est livré avec des batteries rechargeables à l’hydrure
de nickel. Pour la protection de l’environnement, ne jetez pas l’ap-
pareil en fin de vie aux ordures ménagères. Ouvrez le compartiment
comme indiqué à la page 44 et remettez les batteries à votre Centre
Service Agréé Braun ou déposez-les dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la
directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC).
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un
point de recyclage approprié.
12
Español
Nuestros productos se desarrollan según los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo
pequeño electrodoméstico Braun.
Importante
• No use el corta-barbas cerca de superficies mojadas o recipientes con
agua (por ejemplo: la ducha, el lavabo, etc...).
• No enrolle el cable sobre el corta-barbas.
• Por razones de seguridad, revise el cable periódicamente por si se ha
dañado y si es necesario sustitúyalo.
Descripción
1a Accesorio peine cortabarbas
(para cortar pelo corto y barba)
1b Accesorio peine cortapelos
(para pelo largo)
4 Interruptor encendido/
apagado con selector de
longitud de barba
5 Interruptor de memoria
(hasta 6 selecciones de
longitud)
2
Sistema de corte
a corta-barbas/corta-pelos
b botones para liberar el cabezal 6 Luz piloto
Selector de velocidad
3
Especificaciones técnicas
Alimentación: 100 – 240 V 2 / 50 o 60 Hz
(se adapta automáticamente)
5 W
Consumo:
Carga del corta-barbas para utilización sin cable
• Conecte el corta-barbas a la red con el interruptor colocado en la
posición «0» y déjelo cargándose como mínimo 8 horas. La luz piloto
indica que el corta-barbas está conectado a la red.
• Una vez cargado, use el corta-barbas sin cable hasta que se agote la
batería.
• Después vuelva a recargarlo hasta su plena capacidad (las siguientes
cargas requerirán 8 horas).
• Una carga completa permitirá hasta 30 minutos de utilización sin cable
dependiendo del tipo de barba. Sin embargo, la máxima autonomía no
se conseguirá hasta después de varias veces de cargar/descargar la
batería.
• El rango de temperatura ambiental idóneo para el proceso de carga es
15°C – 35°C.
13
• Si la batería está agotada, puede seguir utilizando el corta-barbas
conectado a la red (si el corta-barbas no funciona inmediatamente,
cárgelo durante aprox. 1 minuto).
Utilización del corta-barbas
Selector de velocidad
1 Posición normal para corte de barba y contornos
2 Posición rápida para barbas fuertes y zonas difíciles (por ejemplo la
barbilla) y corta-pelos
A Corte de la barba
• Coloque el peine distanciador con la maquina descontectada (interruptor
encendido/apagado (4) en posición «0»).
• Para empezar a cortar, presione el interruptor y desplácelo hasta la
longitud de pelo deseada. Puede escoger entre 6 posiciones: 1, 3, 6, 9,
12, o 16 mm.
• Se recomienda empezar con la posición más alta e ir reduciéndola hasta
alcanzar la longitud de corte deseada.
• Mantenga el borde más anguloso del peine contra la barba y mueva el
corta-barbas en la dirección opuesta al crecimiento del pelo (a contrapelo).
• Cuando se haya familiarizado con las longitudes de la barba,
simplemente tendrá que ajustar el interruptor de memoria a la longitud
de barba que prefiera deslizándolo hacia arriba.
Al situar el interruptor de memoria en la selección deseada de longitud,
el motor no se pondrá en marcha hasta que el botón de puesta en
marcha/desconexión haya alcanzado esa posición.
• Para evitar que el peine distanciador se bloquee con pelos, límpielo cada
cierto tiempo con el cepillo. Recuerde que el peine distanciador sólo
puede ponerse y quitarse con la rasuradora desconectada.
B Cortapelos
• Antes de empezar, su cabello debe estar limpio, cepillado y seco.
• Al seleccionar las medidas, proceda como en el punto anterior (A),
usando las mayores distancias del peine accesorio (posiciones 10 / 12 /
15 / 18 / 21 / 25 mm). Si no está habituado a usar un cortapelos,
comience por la medida más grande y a partir de ahí vaya reduciendo
para evitar cortar más pelo del deseado. Si quiere una longitud de
pelo menor de 10 mm, aconsejamos usar primero el peine accesorio
cortapelos hasta los 10 mm y después usar el peine cortabarbas para
una longitud inferior.
14
• Deslice el aparato por la cabeza con movimientos lentos y controlados.
• De vez en cuando sacuda o sople el cabezal para deshacerse de los trozos
de pelo. Si la cantidad de pelo en el accesorio peine fuese abundante,
quítelo y proceda a limpiarlo. Por favor, tenga en cuenta que el accesorio
peine sólo puede ser extraído del aparato cuando el aparato está apagado
(posición «0»).
Mantenimiento del corta-barbas
C Limpieza y conservación
• Después de cada uso, retire el peine y agite o pase el cepillo por el corta-
barbas y el peine para desprender los pelos.
• Presione los botones de liberación del cabezal (2b) para retirar el sistema
de corte. Limpie el sistema de corte y el interior con el cepillo.
• Coloque el sistema de corte en la posición original y desplácelo hacia
delante.
Conservación de las baterías recargables
Para mantener la capacidad y la vida útil de las baterías recargables,
la rasuradora deberá descargarse mediante el uso habitual aproxima-
damente cada 6 meses.
Después de este proceso, cargue de nuevo las baterías a la máxima
capacidad. No mantenga la rasuradora en carga permanentemente.
Medio ambiente
Este aparato está provisto de baterías recargables de níquel
hidrógeno. Para preservar el medio ambiente, no tire este
producto a la basura al final de su vida útil. Extraiga las baterías
como se indica en la página 44 y deposítelas en cualquier Servicio de
Asistencia Técnica Braun o lugares especialmente destinados para ello.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su
producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo
con la legislación vigente.
15
Português
Os nossos produtos são desenhados segundo os mais altos padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu
novo pequeno electrodoméstico Braun.
Importante
• Não use o aparador de barba perto de superfícies molhadas ou
recipientes com água (por exemplo: o duche, o lavatório, etc...).
• Não enrole o cabo sobre o aparador de barba.
• Por razões de segurança verifique periodicamente se o cabo está
danificado e se é necessário a sua substituição.
Descrição
1a Pente distanciador pequeno
(aparar barba e cabelo curto)
1b Pente distanciador grande
(cortar cabelo)
3 Selector de velocidade
4 Interruptor ligar/desligar com
selector de comprimento de
barba
5 Interruptor de memória
(até 6 selecções de comprimento)
2
Sistema de corte
a aparador de barba e cabelo
b botões para libertar a cabeça 6 Luz piloto
Especificações técnicas
Alimentação: 100 – 240 V
2
/ 50 ou 60 Hz (adapta-se automaticamente)
Consumo:
5 W
Carregar o aparador de barba para utilização sem cabo
• Ligue o aparador de barba à corrente eléctrica com o interruptor
colocado na posição «0» e deixe-o a carregar no mínimo 8 horas.
A luz piloto indica que o aparador de barba está ligado à corrente.
• Uma vez carregado, use o aparador de barba sem cabo até que se
esgote a bateria.
• Depois volte a recarregá-lo até à sua capacidade máxima
(as cargas seguintes precisarão de 8 horas).
• Uma carga completa permitirá uma utilização máxima de 30 minutos sem
cabo, dependendo do tipo de barba. No entanto, a autonomia máxima
só se conseguirá depois de carregar/descarregar várias vezes a bateria.
• A temperatura ambiente ideal para carregar a bateria é entre os 15°C e
os 35°C.
• Se a bateria estiver sem carga, pode também usar o aparador ligando o
cabo à corrente (se o aparador não funcionar imediatamente, carregue-
-o durante aproximadamente 1 minuto.)
16
Utilização do aparador de barba
Selector de velocidade
1 Posição normal para corte de barba e contornos
2 Posição de alta velocidade para barba mais forte ou para as áreas
difíceis (ex. zona do queixo) e corte de cabelo
A Corte da barba
• Coloque o pente distanciador no aparelho quando o interruptor ligar/
desligar (4) se encontrar na posição «0».
• Para começar a barbear pressione o interruptor e desloque-o para a
posição desejada. Pode escolher 6 comprimentos diferentes: 1, 3, 6, 9,
12 ou 16 mm.
• É aconselhável começar com o comprimento maior e depois reduzir até
ao comprimento de barba desejado.
• Mantenha a extremidade mais angular do pente contra a barba e mova
o aparador na direcção oposta ao crescimento do pêlo.
• Quando se familiarizar com os diferentes comprimentos de barba,
poderá ajustar o interruptor de memória para o comprimento preferido,
deslocando o interruptor para cima. Ao colocar o interruptor de memória
na selecção de comprimento desejada, o motor não funcionará até que
o botão ligar/desligar (4) esteja nessa mesma posição.
• Para evitar que o pente distanciador fique bloqueado com pêlos, limpe-
-o de vez em quando com a escova de limpeza. Não se esqueça que o
pente distanciador só poderá ser colocado e retirado com o aparador
desligado.
B Cortar o Cabelo
• O cabelo deverá estar limpo, bem penteado, sem irizados e seco.
• Proceda conforme descrito em (A), mas utilizando o Pente distanciador
grande (posições aprox. 10 / 12 / 15 / 18 / 21 / 25 mm). Se não está
habituado a aparar o cabelo, comece por uma posição mais elevada e
vá reduzindo até à posição desejada de modo a evitar cortes não
desejados. Se desejar cortar o cabelo, a um tamanho mais reduzido que
10 mm, aconselhamos que com o pente distanciador grande corte até
aos 10 mm e depois utilize o pente distanciador pequeno e coloque na
posição então desejada.
• Utilize um movimento suave e controlado. Não force o aparelho contra o
cabelo mais do que é possivel.
• No entretanto, sacuda e mova rapidamente o seu cabelo.
Se muito cabelo se encontrar no pente distanciador, retire-o e limpe-o.
17
Por favor tenha em atenção que o pente distanciador só poderá ser
retirado se o aparador se encontrar desligado (posição «0»).
Manutenção do aparador de barba
C Limpeza e conservação
• Depois de cada utilização, retire o pente e agite ou passe a escova de
limpeza pelo aparador de barba e pelo pente para retirar os pêlos que
ficam agarrados.
• Pressione os botões de libertação da cabeça (2b) a retirar o sistema de
corte. Utilizando a escova, limpe o sistema de corte e o espaço interior
do aparador.
• Seguidamente, coloque o sistema de corte na posição original, puxando-
o para a frente.
Conservação das baterias recarregáveis
Para manter a capacidade e vida útil das baterias recarregáveis,
o aparador deverá descarregar-se, conforme a sua utilização habitual,
em cada 6 meses.
Depois deste processo, carregue de novo as baterias na capacidade
máxima. Não deixe o aparador a carregar permanentemente.
Meio ambiente
Este aparelho é fornecido com baterias recarregáveis de níquel-
hidrogénio. Para preservar o meio ambiente, não deite este
produto para o lixo no fim da sua vida útil. Retire as baterias
como se indica na página 44 e deposite-as em qualquer Serviço
de Assistência Técnica Braun ou locais especialmente destinados
para o efeito.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia
89/336/EEC e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
No final de vida útil do produto, por favor coloque no ponto de
recolha apropriado.
18
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Suo nuovo apparecchio
Braun soddisfi pienamente le Sue esigenze.
Attenzione
• Non utilizzate il regolabarba vicino all’acqua (ad esempio: vasca da
bagno, doccia, ecc.).
• Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
• Per ragioni di sicurezza, controllate periodicamente che il cavo di
alimentazione non sia danneggiato e sostituitelo se necessario.
Descrizione
1a Piccolo pettine distanziatore
(per regolare barba e capelli corti)
1b Grande pettine distanziatore
(per tagliare i capelli più lunghi)
3 Selettore di velocità
4 Interruttore acc./speg. con
selettore di lunghezza della
barba
5 Interruttore Memory
(con 6 posizioni tra cui
scegliere)
2
Sistema di taglio
a regolazione della barba/
dei capelli
b pulsanti di sganciamento
6 Spia di ricarica
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: 100 – 240 V 2 / 50 o 60 Hz (adattamento automatico)
Potenza: 5 Watt
Come caricare il regolabarba per l’uso senza cavo
• Collegare l’apparecchio alla presa di corrente con l’interruttore sulla
posizione «0» e caricarlo per almeno 8 ore. La spia di ricarica si illuminerà
per indicare che il regolabarba è collegato alla presa di corrente.
• Una volta che il regolabarba è completamente carico, usatelo senza cavo
finchè non si scarica, dopodiché ricaricatelo nuovamente sino alla
massima capacità.
• Le successive ricariche richiederanno soltanto 8 ore circa.
• Ogni ricarica completa può garantire sino a 30 minuti di autonomia d’uso
senza cavo (variabile, però, in funzione del tipo di barba). Tuttavia,
la massima capacità potrà essere raggiunta soltanto dopo parecchi cicli
di carica/scarica.
• La temperatura ambientale ottimale per la ricarica è compresa tra
15°C e 35°C.
19
• Quando le batterie ricaricabili sono scariche, è possibile utilizzare il
regolabarba collegandolo ad una normale presa di corrente (nel caso in
cui l’apparecchio non dovesse accendersi immediatamente, è sufficiente
tenerlo sotto carica per circa 1 minuto).
Come usare il regolabarba
Selettore di velocità
1 Velocità normale per la regolazione della barba e dei contorni del viso
2 Velocità elevata per barbe dure o in aree difficili (ad es. il mento) e per
il taglio dei capelli
A Regolazione della barba
• Posizionare il pettine distanziatore piccolo sul regolabarba quando
questo è spento (interruttore acc./speg. (4) sulla posizione «0»).
• Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore e spingerlo verso
l’alto sino alla posizione relativa all’altezza della barba desiderata. Potete
scegliere tra 6 differenti posizioni: approssimativamente 1, 3, 6, 9, 12,
16 mm.
• E’ consigliabile iniziare la regolazione della barba dalla posizione piú
elevata e ridurla progressivamente sino all’altezza desiderata.
• Tenere la parte superiore del pettine distanziatore a contatto con la barba
e muovere l’apparecchio in direzione opposta alla crescita dei peli.
• Appena avete raggiunto una certa dimestichezza con la regolazione
dell’altezza della barba, potete fissare l’interruttore Memory all’altezza da
Voi preferita facendolo scorrere verso l’alto. Con l’interruttore Memory
preregolato su una certa posizione, il motore del regolabarba non partirà
sino a quando l’interruttore acc./speg. non avrà raggiunto la stessa.
• Onde evitare l’eccessivo accumularsi di peli residui nel pettine distan-
ziatore, pulirlo periodicamente con l’apposita spazzolina. Non dimenti-
cate che il pettine distanziatore può essere staccato solamente quando
l‘apparecchio è spento.
B Regolazione dei capelli
• I capelli devono essere puliti, ben pettinati asciutti e senza nodi.
• Procedere come descritto al punto (A), ma utilizzando il pettine
distanziatore grande (lunghezze ca 10 / 12 / 15 / 18 / 21 / 25 mm).
Se non sei abituato a tagliarti i capelli da solo, comincia utlizzando una
impostazione di lunghezza più elevata, per poi ridurla successivamente,
per evitare di tagliare più capelli di quanto desiderato. Se desideri tagliarti
i capelli più corti di 10 mm, ti consigliamo comunque di tagliarli fino a
10 mm con il pettine distanziatore grande e poi passare a quello piccolo
per raggiungere la lunghezza desiderata.
20
• Fare movimenti lenti e controllati. Non forzare o spingere l’apparecchio
tra i capelli.
• Nel frattempo, scrolla via i capelli già tagliati. Se troppi capelli rimangono
all’interno del pettine distanziatore, rimuoverlo e pulirlo. Si ricorda che il
pettine distanziatore può essere rimosso solo se il regolabarba è spento
(tasto sulla posizione «0»).
Come mantenere il Vostro regolabarba in perfetta
efficienza
C Pulizia e cura dell’apparecchio
• Dopo ciascun utilizzo togliere il pettine distanziatore e spazzolare i peli
residui rimuovendoli dall‘apparecchio e dal pettine stesso.
• Premere i pulsanti di sganciamento (2b) per sollevare il sistema di taglio.
Pulirlo utilizzando lo spazzolino.
• Quindi riportare il sistema di taglio alla sua posizione originale
spingendolo in avanti.
Conservazione delle batterie ricaricabili
Onde preservare la capacità e la durata delle batterie ricaricabili, il rego-
labarba deve essere scaricato completamente attraverso l’uso almeno
una volta ogni 6 mesi circa. Dopodichè, ricaricarlo nuovamente sino alla
massima capacità. Non tenere il regolabarba sotto carica permanente.
Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al Nichel-
Idrato. Onde proteggere l’ambiente dal rischio di inquinamento,
non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua
vita utile. Aprite il guscio del regolabarba come mostrato in figura
sulla pagina 44, rimuovete le batterie e portatele dal Vostro rivenditore di
fiducia o presso gli appositi punti di raccolta previsti dalla legislazione
locale per questo genere di rifiuti.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito
dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione
(CEE 73/23).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali
rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di
raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
21
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen,
functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult
hebben van uw nieuwe Braun baardtrimmer.
Waarschuwing
• Gebruik uw baardtrimmer niet in de buurt van, of boven ruimten gevuld
met water o.a. bad, douche, wastafel etc.
• Wikkel het snoer na gebruik niet om het apparaat.
• Om veiligheidsredenen dient u het snoer regelmatig te controleren op be-
schadigingen en te vervangen wanneer het te los zit bij de netsnoeringang.
Omschrijving
1a Kleine opzetkam (trimmen van
baard en kort haar)
1b Grote opzetkam (knippen van
haar)
3 Snelheid keuzeschakelaar
4 Aan-/uitschakelaar met
baardlengte selectieknop
5 Geheugenschakelaar
(voor 6 baardlengte-instellingen)
6 Controlelampje
2
Tondeuse systeem
a het trimmen van de baard/
het haar
b ontgrendelingsknoppen
Technische gegevens
Voltage: 100–240 V 2 / 50 of 60 Hz (automatische aanpassing)
Wattage: 5 W
Uw baardtrimmer opladen voor snoerloos gebruik
• Steek de stekker in het stopcontact met de aan-/uitschakelaar op «0» en
laadt de trimmer tenminste 10 uur lang op. Het controlelampje geeft aan
dat de trimmer is aangesloten op het lichtnet.
• Wanneer de trimmer volledig opgeladen is, gebruik deze dan zonder
snoer totdat de trimmer geheel ontladen is.
• Dan weer geheel opladen (volgende opladingen duren ongeveer 8 uur).
• Wanneer de trimmer volledig is opgeladen, bevat deze voldoende
energie voor 30 minuten snoerloos scheren, afhankelijk van uw baard.
De maximale capaciteit zal alleen worden bereikt na een aantal oplaad/
ontlaad sessies.
• De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen is 15°C tot 35°C.
• Indien de oplaadbare batterij ontladen is, kunt u deze ook met snoer
gebruiken (als de trimmer niet direct werkt, deze ongeveer 1 minuut
opladen).
22
Uw baard trimmer gebruiken
Snelheid keuzeschakelaar
1 normaal voor baard en contouren
2 hoge snelheid voor sterke baard en moeilijke gedeelten van het gezicht
(o.a. de kin)
A Het trimmen van de baard
• Plaats de kleine opzetkam op de baardtrimmer terwijl de aan/uit-
schakelaar op «0» staat.
• Om te beginnen, druk op de aan/uitschakelaar en schuif de schakelaar
naar de gewenste baardlengte. Er zijn 6 instelmogelijkheden: 1, 3, 6, 9, 12
en 16 mm.
• Het is aan te raden om met de hoogste instelling te beginnen en dan een
lagere instelling te kiezen totdat u de gewenste baardlengte heeft bereikt.
• Plaats de opzetkam met de schuine zijde tegen uw baard en beweeg de
trimmer tegen de groeirichting van de baard in.
• Als u gewend bent geraakt aan de baardlengte instellingen, kunt u de
geheugenknop aanpassen aan de door u geprefereerde baardlengte
instelling, door de knop omhoog te schuiven. Met de vooraf ingestelde
geheugenknop, zal de motor niet starten voordat de aan-/uitschakelaar
de geheugenknop instelling heeft bereikt.
• Om te voorkomen dat de opzetkam verstopt raakt met haartjes, deze van
tijd tot tijd reinigen met het borsteltje. Let op: de opzetkam kan alleen van
de trimmer worden afgehaald wanneer de trimmer uitstaat.
B Het knippen van haar
• Het haar moet schoon en droog, goed doorgekamd en vrij van klitten zijn.
• Handel zoals aangegeven bij sectie (A), maar gebruik de grote opzetkam
(instellingen ongeveer 10 / 12 / 15 / 18 / 21 / 25 mm). Indien u niet gewend
bent om haar te knippen, is het aan te raden met de hoogste instelling te
beginnen en dan een lagere instelling te kiezen totdat u de gewenste
haarlengte heeft bereikt. Zo voorkomt u dat er teveel haar wordt wegge-
schoren. Indien u het haar korter dan 10 mm wilt, raden wij aan het haar
eerst te knippen met de grote opzetkam op de 10 mm instelling en het
haar daarna met de kleine opzetkam op de gewenste lengte te knippen.
• Maak langzame en gecontroleerde bewegingen. Beweeg het apparaat
niet sneller door het haar dan dat het apparaat kan knippen.
• Schud of blaas tussentijds de afgeknipte haren van de trimmer. Indien er
teveel haar in de opzetkam blijft zitten, verwijder dan de opzetkam en
23
maak deze schoon. Let op: de opzetkam kan alleen van de trimmer
worden afgehaald wanneer de trimmer uitstaat (positie «0»).
Uw trimmer in topconditie houden
C Reinigen en onderhouden
• Na elk gebruik, de opzetkam van de trimmer afhalen en de trimmer
heen en weer schudden of haartjes van de trimmer en de opzetkam
verwijderen met het borsteltje.
• Druk de ontgrendelingsknoppen in om het tondense systeem los te
maken van de trimmer. Het tondense systeem en de binnenkant van
de trimmer reinigen met behulp van het borsteltje.
• Klik vervolgens het oorspronkelijke systeem terug in de tondense positie
door deze naar voren te drukken.
De oplaadbare batterij in goede staat houden
Om de capaciteit en de levensduur van de oplaadbare batterij te
behouden, moet de trimmer bij regelmatig gebruik ongeveer iedere
6 maanden worden ontladen. Laadt vervolgens de trimmer weer op
tot volle capaciteit. Laat de trimmer niet continue opladen.
Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride accu.
Deze accu bevat geen giftige zware metalen. Desondanks raden
wij aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur
niet bij het afval te deponeren, maar in te leveren bij een Braun
Service Centrum of op de daarvoor bestemde adressen.
Indien u toch de accu unit zelf wilt verwijderen, verwijder
deze dan als aangegeven op blz. 44.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voorschriften volgens de EEG
richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige
levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op
de daarvoor bestemde adressen.
24
Dansk
Vore produkter er designet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet,
funktion og design. Vi håber, at du vil blive glad for at anvende dit nye
Braun apparat.
Vigtigt
• Anvend ikke trimmeren nær eller over kar fyldt med vand, som for
eksempel badekar, brusere, osv.
• Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet.
• Af sikkerhedsgrunde bør ledningen kontrolleres regelmæssigt for skade,
og bør om nødvendigt udskiftes.
Beskrivelse
1a Lille afstandskam (trimmer
skæg og korte hår)
1b Stor afstandskam (klipper hår)
3 Hastighedsvælger
4 Tænd/sluk kontakt med vælger
af skæglængde
2
Skæresystem
a trimning af skæg og hår
b udløserknapper
5 Hukommelseskontakt
(med 6 forvalgte skæglængder)
6 Lysindikator
Tekniske specifikationer
Strømforsyning: 100–240 2 / 50 eller 60 Hz (automatisk tilpasning)
Wattage: 5 Watt
Opladning af skægtrimmeren til anvendelse uden
ledning
• Tilslut trimmeren til et elstik, med tænd/sluk kontakten på «0», og oplad
den i mindst 8 timer. Lysindikatoren viser at trimmeren er tilsluttet
elnettet.
• Når først trimmeren er helt opladet, så anvend den uden ledningen indtil
den er helt afladet.
• Oplad derefter til fuld opladning igen (efterfølgende opladninger tager
omtrent 8 timer).
• En fuld opladning giver op til 30 minutters trimning uden anvendelse af
ledning, afhængigt af hvordan dit skæg er. Maksimumskapacitet opnås
imidlertid først efter adskillige opladning og afladninger.
• Den bedste rumtemperatur til opladning ligger mellem 15 til 35 graders
Celsius.
• Hvis det genopladelige batteri er afladet, kan man også anvende
trimmeren med ledning til netstik. (Hvis trimmeren ikke kører med det
samme, så oplad den i cirka 1 minut.)
25
Hvordan du anvender din skægtrimmer
Hastighedsvælger
1 Normal hastighed til skæg og kontur trimning
2 Høj hastighed til kraftig skægvækst eller vanskelige områder
(f. eks. hagen) og klipning af hår
A Skægtrimning
• Placer kammen med den lille afstand på skægtrimmeren, mens tænd/
sluk-knappen står i stillingen «0».
• Tryk på tænd/sluk kontakten for at tænde trimmeren, og tryk den op til
den ønskede skæglængde. Man kan vælge mellem 6 justeringer:
cirka 1, 3, 6, 9, 12 og 16 mm.
• Det er tilrådeligt at begynde med den højeste justering og derefter
formindske justeringen indtil man når frem til den ønskede skæglængde.
• Hold afstandskammen med den vinklede kant mod dit skæg og før
trimmeren mod retningen af hårvæksten.
• Når man bliver mere fortrolig med justeringen af skæglængden, kan man
justere hukommelseskontakten til ens foretrukne skæglængde ved at
skubbe den op. Med forvalgt hukommelseskontakt, starter motoren ikke
før tænd/sluk kontakten har nået stillingen indstillet med hukommelses-
kontakten.
• For at undgå at kvæle afstandskammen med hår, skal den renses ind
imellem med børsten. Bemærk venligst at afstandskammen kun kan
tages af, når trimmeren er slukket.
B Hårklipning
• Håret skal være rent, gennembørstet og tørt.
• Gør som beskrevet under (A), men brug den store afstandskam
(indstillinger ca. 10 / 12 / 15 / 18 / 21 / 25 mm). Hvis du ikke er vant til at
klippe hår, bør du begynde med en højere indstilling og derefter reducere
indstillingen, så du undgår at klippe mere hår af end ønsket. Hvis du
ønsker at klippe håret kortere end 10 mm, bør du først klippe håret ned til
10 mm med den store afstandskam og derefter bruge den lille afstands-
kam for at opnå den ønskede længde.
• Brug langsomme og kontrollerede bevægelser. Tving ikke apparatet
gennem håret hurtigere end det kan nå at klippe det.
• Ryst eller blæs håret af mellemrum. Hvis der sidder for meget hår i
afstandskammen, fjernes den og rengøres. Bemærk venligst, at
afstandskammen kun kan fjernes, når trimmeren er slukket (position «0»).
26
Hold din trimmer i topform
C Rengøring og vedligeholdelse
• Efter hver gang trimmeren er blevet anvendt, tages afstandskammen af,
og hår rystes let eller børstes bort fra skægtrimmeren og afstands-
kammen.
• Tryk på udløserknapperne (2b) for at løfte skæresystemet af. Rens
skæresystemet og indersiden af trimmeren med børsten.
• Klik derefter skæresystemet tilbage til den oprindelige stilling ved at
presse fremad.
Bevaring af det opladelige batteri
For at optimere batteriets kapacitet og levetid, bør det aflades helt ved
regelmæssig brug cirka hver sjette måned. Genoplad det derefter til fuld
opladning. Hold ikke trimmeren konstant i opladning.
Bemærkning vedrørende miljøet
Dette apparat leveres med et nickel-hydrid genopladeligt batteri.
For at beskytte miljøet, må apparatet ikke bortskaffes sammen
med husaffaldet når levetiden er opbrugt. Apparatet åbnes som
vist på tegningen side 44, og batteriet udtages og bortskaffes
gennem detailhandlende eller en passende losseplads, i overensstem-
melse med nationale eller lokale regler.
Vejledningen kan ændres uden varsel.
Dette produkt opfylder EMC-bestemmelserne i EU-direktiv
89/336/EEC og Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de særlige
indsamlingssteder i landet.
27
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når
det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du får mye glede av ditt
nye Braun produkt.
Viktig
• Bruk ikke skjeggtrimmeren i nærheten av eller over servanter fylt med
vann (f.eks. badekar, dusj etc.).
• Ledningen skal ikke vikles rundt produktet.
• Av sikkerhetsmessige hensyn bør ledningen sjekkes av til for eventuell
skade og byttes om nødvendig.
Beskrivelse
1a Liten distansekam (trimming av
skjegg og kort hår)
1b Stor distansekam (klipping av hår)
3 Hastighetsvelger
4 På/av bryter med
skjegglengdevelger
5 Minnebryter
2
Kuttesystem
a skjeggtrimmer
b frigjøringsknapper
(for 6 skjegglengdeinnstillinger)
6 Kontrollampe
Tekniske spesifikasjoner
Effekt: 100–240 V 2 / 50 eller 60 Hz (automatisk tilpasning)
Watt:
5
Lading av skjeggtrimmeren for bruk uten ledning
• Sett skjeggtrimmerens støpsel i stikkontakten med på/av bryteren i
posisjon «0» og la den stå til lading i minst 8 timer. Kontrollampen viser at
trimmeren er koplet til nettuttaket.
• Når skjeggtrimmeren er fullt oppladet kan den brukes uten ledning til den
er utladet.
• Lad så opp til full kapasitet igjen (etterfølgende oppladinger vil ta
ca. 8 timer).
• En full opplading vil gi ca. 30 minutter trimming uten ledning avhengig av
din skjeggtype. Maksimal kapasitet vil først oppnås etter flere ladings-/
utladingssykluser.
• Best omgivelses temperaturområde for opplading er 15°C til 35°C.
• Hvis det oppladbare batteriet er utladet, kan du også bruke skjeggtrim-
meren via et nettuttak. (Dersom den ikke starter straks, sett den til lading
i ca. 1 minutt.)
28
Bruk
Hastighetsvelger
1 Normal innstilling for trimming av skjegg og konturer
2 Innstilling for høy hastighet for kraftig skjegg eller vanskelige områder
(f.eks. hake) og hårkutting
A Trimming av skjegg
• Sett den lille distansekammen på skjeggtrimmeren mens på/av-bryteren
er på «0».
• Trykk på på/av bryteren for å starte trimmingen og skyv den opp til
ønsket skjegglengde. Du kan velge mellom 6 innstillinger: ca. 1, 3, 6, 9,
12, 16 mm.
• Det anbefales å begynne med den høyeste innstillingen og så gå gradvis
ned til du når ønsket skjegglengde.
• Hold distansekammen med den skråstilte siden mot skjegget og før
skjeggtrimmeren mot skjeggets vekstretning.
• Etterhvert som du blir vant med skjegglengdeinnstillingene, vil du kanskje
justere minnebryteren til den skjegglengdeinnstillingen du foretrekker ved
å skyve den opp. Med den forhåndsinnstilte minnebryteren, vil motoren
ikke starte før på/av bryteren har nådd minnebryterens innstilling.
• For å unngå at distansekammen tetter seg til med hår, skal den rengjøres
av og til med en børste. Vær oppmerksom på at distansekammen kun
kan tas av nå skjeggtrimmeren er slått av.
B Klipping av hår
• Håret bør være rent, vel kammet, fritt for floker og tørt.
• Fortsett som beskrevet under A, men bruk den store distansekammen
(innstillinger ca. 10 / 12 / 15 / 18 / 21 /
25 mm). Om du ikke er vant til å klippe hår, begynn med høyeste innstil-
ling, og reduser deretter innstillingen for at håret ikke skal bli kortere enn
ønsket. Om du ønsker å klippe håret kortere enn 10 mm, anbefaler vi at
du først klipper det med den store distansekammen ned til 10 mm og
deretter bruker den lille distansekammen ned til ønsket lengde.
• Klipp med en sakte og kontrollert bevegelse. Ikke tving klippemaskinen
gjennom håret raskere enn den er i stand til å klippe det.
• Pass på med jevne mellomrom å riste eller blåse bort hår.
Om for mye hår fanges opp i distansekammen, ta denne av og rengjør.
Vær oppmerksom på at distansekammen kun kan taes av når trimmeren
er slått av (posisjon «0»).
29
Å holde skjeggtrimmeren i topp stand
Rengjøring og vedlikehold (C)
• Etter hver bruk tas distansekammen av og rist den forsiktig eller børst
hårene av fra skjeggtrimmeren og distansekammen.
• Trykk på utløserknappen (2b) for å ta av kuttesystemet. Bruk børsten til å
rengjøre kuttesystemet og innsiden av trimmeren.
• Klikk deretter kuttesystemet tilbake til opprinnelig stilling ved å skyve
forover.
Bevaring av det oppladbare batteriet
For å opprettholde det oppladbare batteriets kapasitet og levetid,
må skjeggtrimmeren lades helt ut ved bruk ca. hver 6 måned.
Så skal den lades helt opp igjen. Skjeggtrimmeren skal ikke stå
konstant til lading.
Miljø notis
Dette apparatet er utstyrt med oppladbart nikkel-hydrid batteri.
For å beskytte miljøet, skal ikke apparatet kastes i husholdnings-
avfallet ved slutten av dets levetid. Åpne huset som vist på
side 44, ta ut batteriet og lever batteriet hos din forhandler
eller ved særskilte miljøavfallsplasser i henhold til nasjonale
eller lokale bestemmelser.
Med forbehold om endringer.
30
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller
kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du får mycket glädje av din nya
Braun-produkt.
Viktigt
• Använd inte trimmern i närheten av eller över vatten (t.ex. badkar,
dusch etc.).
• Vira inte sladden runt apparaten.
• Av säkerhetsmässiga skäl, kontrollera emellanåt att sladden inte är
skadad, byt ut sladden om det behövs.
Beskrivning
1a Kort distanskam (för skägg och
kort hår)
1b Lång distanskam (för längre
frisyrer)
3 Knapp för hastighetsinställning
4 Av/på strömbrytare
med inställning för skägglängd
5 Knapp för minnesfunktion
(inställning för 6 skägglängder)
6 Kontrollampa
2
Trimmsax
a för trimning av skägg/hår
b knapp för att lossa trimmern
Teknisk specifikation
Spänningsområde: 100–240 V 2 / 50 eller 60 Hz
(automatisk spänningsanpassning)
5
Wattstyrka:
Ladda din skäggtrimmer för användning utan sladd
• Anslut trimmern till det elektriska uttaget med av/på strömbrytaren i läge
«0» och ladda den i minst 8 timmar. Kontrollampan indikerar att trimmern
är kopplad till det elektriska uttaget.
• När trimmern är fullt uppladdad, använd den utan sladd tills dess att
batteriet är urladdat igen.
• Ladda sedan upp batteriet till full kapacitet igen (underhållsladdning tar
ca 8 timmar).
• En full laddning ger upp till 30 minuters sladdlös trimning, beroende på
skäggtyp. Maximal kapacitet uppnås dock först efter flera laddnings och
urladdningsprocedurer.
• Den bästa omgivande temperaturen vid laddning är 15 °C till 35 °C.
• Om det uppladdningsbara batteriet är urladdat kan du också använda
trimmern med sladden ansluten till det elektriska uttaget.
(Om trimmern inte fungerar omedelbart, ladda den i ca 1 minut.)
31
Att använda din skäggtrimmer
Hastighetsinställning
1 Normal hastighet för skägg och konturtrimning
2 Hög hastighet för trimning av stark skäggväxt eller svåra områden (t.ex.
haka) samt för klippning av hår
A Skäggtrimmer
• Placera den lilla avtagbara distanskammen på trimmsaxen medan På/av-
knappen står i position «0».
• För att börja trimma, tryck på av/på strömbrytaren och för den uppåt till
önskad skägglängd. Du kan välja mellan 6 olika inställningar: ca 1, 3, 6,
9, 12, 16 mm.
• Vi rekommenderar att du börjar med den högsta inställningen och sedan
stegvis gå ner till önskad skägglängd.
• Håll distanskammen med den vinklade kanten mot skägget och för
trimmern mot hårriktningen.
• När du vant dig vid att ställa in skägglängden, kan du ställa in minnes-
funktionen på din önskade skägglängd genom att föra strömbrytaren
uppåt. När minnesfunktionen är aktiverad innebär det att motorn inte
startar förrän av/på strömbrytaren är i läge för minnesfunktionen.
• För att undvika att distanskammen blir full med skäggstrån, rengör den
med borsten efter användning. Observera att distanskammen endast kan
tas av när trimmern är avstängd.
B Att klippa hår
• Håret bör vara rent, utkammat, inte trassligt och torrt.
• Gör enligt stycke A men med den lägre distanskammen (inställningar ger
ca 10 / 12 / 15 / 18 / 21 / 25 mm). Om du är ovan med att klippa hår börja
då med de längre inställningarna och minska successivt för att undvika
att för mycket klipps. Om det är önskvärt med kortare hår än 10 mm
rekommenderar vi att först börja med den längre distansen för att sedan
övergå till den kortare.
• För fram produkten sakta och kontrollerat. Forcera aldrig produkten
genom håret snabbare än den kan klippa.
• Emellanåt bör du skaka och blåsa bort hår. Tag av och rengör
distanskammen om för mycket hår har fastnat i den. Notera att
distanskammen kan endast avlägsnas då trimmern är avstängd (läge «0»).
32
Att sköta din trimmer
Rengöring och skötsel (C)
• Efter varje användning, ta av distanskammen och skaka eller borsta ur
hårstråna ur skäggtrimmern och distanskammen.
• Använd frisläppningsknappen (2b) för att ta bort trimmsaxen. Rengör
trimmsaxen och insidan av trimmern med hjälp av borsten.
• För sedan tillbaka trimmsaxen till ursprunglig position genom att trycka
framåt.
Bevara det uppladdningsbara batteriet
För att bevara det uppladdningsbara batteriets kapacitet, måste det
laddas ur helt genom användning minst ca var 6:e månad. Ladda sedan
upp batteriet till full kapacitet igen. Låt inte trimmern stå på laddning
konstant.
Miljövänliga batterier
Denna produkt är försedd med uppladdningsbara nickel-
hydrid batterier. Av miljöhänsyn, släng därför inte apparaten
i det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Öppna höljet så
som visas på sidan 44, ta ur och släng batteriet vid en miljöstation
eller lämna in det till en Braun serviceverkstad.
Ändringar förbehålles.
Denna produkt är anpassad til EMC-föreskrifterna 89/336/EEC
och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation
när den är förbrukad.
33
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen
parranajokoneeseesi.
Tärkeää
• Älä käytä parrantasaajaa vedellä täytetyn altaan (esim. kylpyammeen
tai suihkualtaan) lähellä tai yläpuolella.
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille.
• Tarkista turvallisuussyistä aika ajoin verkkojohdon kunto ja vaihdata se
tarvittaessa.
Laitteen osat
1a Pieni etäisyyskampa
1b Iso etäisyyskampa
4 Päälle/pois päältä -kytkin,
jossa tasauspituuden valinta
5 Muistikytkin
2
Leikkurijärjestelmä
a parran/hiusten trimmaus
b vapautuspainike
(seitsemän eri tasauspituutta)
6 Merkkivalo
3 Nopeuden valitsin
Tekniset tiedot
Jännitealue: 100 - 240 V 2 / 50 tai 60 Hz (automaattinen jännitteen vaihto)
Teho:
5 W
Parrantasaajan lataaminen johdottomaan käyttöön
• Kytke parrantasaaja verkkovirtaan päälle/pois päältä -kytkimen ollessa
asennossa «0» ja anna latautua vähintään 8 tuntia. Merkkivalo osoittaa,
että laite on yhdistetty verkkovirtaan.
• Kun parrantasaaja on täyteen latautunut, käytä laitetta ilman
verkkojohtoa, kunnes lataus loppuu.
• Sen jälkeen lataa laite uudestaan täyteen kapasiteettiinsa
(myöhemmin riittää noin 8 tuntia lataus).
• Täysi lataus kestää 30 minuuttia riippuen parran paksuudesta. Tämä
saavutetaan ainoastaan useamman latauksen ja tyhjennyksen jälkeen.
• Suositeltava latauslämpötila: 15°C - 35°C.
• Jos parrantasaajan akku on tyhjä, voit kytkeä laitteen suoraan
verkkovirtaan ja ajaa välittömästi (jos parrantasaaja ei käynnisty heti, lataa
sitä noin 1 minuutin ajan).
34
Parrantasaajan käyttö
Nopeuden valinta
1 Normaali nopeus parrantasaukselle ja parranmuotoilulle
2 Nopea asetus paksulle parralle ja vaikeille alueille (esim. leuka) sekä
hiusten leikkaukseen
A Parrantasaus
• Aseta lyhyiden karvojen kampa trimmeriin, kun virtakytkin on
«0»-asennossa.
• Käynnistäessäsi laitteen, työnnä päälle/pois päältä -kytkin toivottuun
parrantasauksen pituuteen. Voit valita 6 pituuden eri vaihtoehdosta:
1, 3, 6, 9, 12 ja 16 mm.
• On suositeltavaa aloittaa parrantasaus suurimmalla pituudella ja sitten
asteittain lyhentää toivottuun tasauspituuteen.
• Pidä etäisyyskamman viisto puoli partaasi vasten ja kuljeta
parrantasaajaa parran kasvusuuntaa vastaan.
• Kun olet löytänyt sopivan tasauspituuden, voit käyttää muistikytkintä,
joka muistaa valitun tasauspituuden. Tällöin moottori ei käynnisty ennen
kuin päälle/pois päältä -kytkin on työnnetty aiemmin valittuun
muistikytkimen asentoon.
• Puhdista etäisyyskampa ajoittain puhdistusharjalla, jotta se ei
tukkeutuisi. Huomioi, että etäisyyskamman voi poistaa vain, kun
parrantasaaja on kytketty pois päältä.
B Hiusten leikkaaminen
• Hiusten pitää olla puhtaat, kuivat, kammatut ja takuttomat.
• Menettele samalla tavalla kuin kohdassa B, mutta käytä isoa etäisyys-
kampaa. Tasauspituuden voit valita kuudesta eri tasauspituudesta:
10 / 12 / 15 / 18 / 21 / 25 mm. Jos et ole tottunut leikkaamaan hiuksia,
aloita suurimmalla tasauspituuden asetuksella ja vähennä sitten asteittain
säätöä toivottuun pituuteen. Jos haluat leikata hiukset lyhyemmäksi kuin
10 mm, neuvomme leikkaamaan hiukset ensin isolla etäisyyskammalla
10 mm pituuteen ja tämän jälkeen leikkaamaan pienellä etäisyyskam-
malla toivottuun pituuteen.
• Liikuta laitetta rauhallisin liikkein hiuksissa niin, että laite ehtii katkaista
hiukset.
• Ravista tai puhalla hiukset pois laitteesta aika ajoin.
Jos laitteeseen on kertynyt runsaasti hiuksia, irrota etäisyyskampa ja
puhdista laite. Huomioitavaa! Etäisyyskamman voi irrottaa ainoastaan,
kun laiteen päälle/pois -päältä kytkin on asennossa «0».
35
Näin pidät parrantasaajasi kunnossa
C Puhdistus ja huolto
• Jokaisen käyttökerran jälkeen irrota etäisyyskampa ja ravista sitä
varovaisesti tai harjaa parta pois parrantasaajasta ja etäisyyskammasta.
• Irrota leikkurijärjestelmä painamalla vapautuspainikkeita (2b). Puhdista
leikkurijärjestelmä ja trimmerin sisäpuoli harjalla.
• Napsauta leikkurijärjestelmä takaisin alkuperäisasentoon eteenpäin
työntämällä.
Akkujen käyttöiän pidentäminen
Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parrantasaajan lataus on käytettävä
normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen
lataa parrantasaaja uudelleen täyteen kapasiteettiin. Älä pidä laitetta
jatkuvassa latauksessa.
Ajattele ympäristöäsi
Tämä laite on varustettu nikkeli-hydridi akuilla. Kun laite on tullut
käyttöikänsä loppuun, älä heitä laitetta kotitalousjätteen joukkoon.
Avaa laite ohjeen sivulla 44 olevan kuvan mukaisesti ja poista
akut. Akut voit toimittaa raaka-ainekierrätykseen tai Braun -
huoltoliikkeelle tai asuinkuntasi osoittamaan kierrätyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset
EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset
(73/23 EEC).
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
36
Türkçe
Ürünlerimiz, kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara
eriµilmek üzere üretilmiµtir. Yeni Braun sakal µekillendiricinizden memnun
kalacaπınızı umarız.
Önemli
• Sakal µekillendiricinizi su ile temas edebileceπi mekanlarda (banyo küveti,
duµ gibi) kullanmayınız.
• Elektrik kablosunu cihazın gövdesine sarmayınız.
• Emniyet açısından, cihazın kablosunu herhangi bir hasara karµı düzenli
olarak kontrol ediniz.
Tanımlamalar
1a K∂sa saç ve sakal düzeltici
(sakal ve k∂sa saç µekillendirici)
1b Uzun saç düzeltici (saç kesimi)
3 Hız seçici
4 Sakal uzunluπu seçicisi bulunan
açma/kapama düπmesi
5 Hafıza düπmesi (6 çeµit sakal
uzunluπuna göre ayarlanabilir)
6 Pilot ıµıπı
2
Kesici sistem
a sakal µekillendirme/saç
µekillendirme
b çıkarma düπmeleri
Teknik özellikler
Güç kaynaπı: 100 – 240 V 2 / 50 veya 60 Hz (otomatik adaptasyon)
Watt:
5
Kablosuz kullanım için sakal µekillendiricinin µarj
edilmesi
• Açma/kapama düπmesi «0» konumunda iken, sakal µekillendiricisini
elektriπe baπlayınız ve en az 8 saat boyunca µarj ediniz. Pilot ıµıπının
yanması, cihazın elektriπe baπlı olduπunu gösterir.
• Tam olarak µarj ettikten sonra cihazı, pili tamamen boµalana kadar
kablosuz olarak kullanınız.
• Daha sonra, pili tekrar tam olarak µarj ediniz (µarj süresi 8 saat).
• Tam olarak µarj edilmiµ bir pil 30 dk. süreyle kablosuz kullanım olanaπı
saπlar. Pil maksimum performansına birbirini izleyen birkaç µarj ve deµarj
iµleminden sonra ulaµır.
• Ωarj etme iµlemi için uygun ortam sıcaklıπı: 15°C – 35°C arasıdır.
• Yeniden doldurulabilir pil boµaldıπı zaman, sakal µekillendiriciyi elektriπe
baπlı olarak çalıµtırabilirsiniz. (Cihaz hemen çalıµmaya baµlamazsa
ortalama 1 dk. kadar µarj ediniz.)
37
Sakal µekillendiricisinin kullan∂m∂
Hız seçicisi
1 Sakal ve sakal kenarlarının düzeltilmesi için normal hız ayarı
2 Sert sakal, zor bölgeler (örn. Çene) ve saç kesmek için yüksek h∂z ayar∂
A Sakal µekillendirme
• Açma/Kapama düπmesi «0» konumundayken sakal µekillendiricinin
üstüne küçük mesafeli taraπ∂ yerleµtirin.
• Ωekillendirme iµlemine baµlamak için açma/kapama düπmesine basınız
ve istenilen sakal uzunluπuna göre yukarı doπru iterek ayarlayınız.
Cihazda yaklaµık 1, 3, 6, 9, 12, 16 mm olmak üzere 6 hız ayarı seçeneπi
bulunmaktadır.
• Ωekillendirme iµlemine en yüksek hız ayarı ile baµlamanızı ve en uygun
sakal uzunluπuna ulaµıncaya kadar hızı yavaµ yavaµ azaltmanızı öneririz.
• Uzunluk ayarlama taraπını açılı sakala gelecek µekilde tutunuz ve
µekillendiriciyi sakallarınızın çıkıµ yönünün tersine doπru hareket ettiriniz.
• Sakal uzunluk ayarına alıµtıkça, hafıza düπmesini yukarı doπru kaydırarak
seçtiπiniz sakal uzunluklarını kaydedebilirsiniz. Önceden ayarlanınıµ
hafıza düπmesi sayesinde cihaz, açma/kapama düπmesi kaydedilmiµ
olan sakal uzunluπu ayarına getirilmeden çalıµmayacaktır.
• Uzatma taraπını kılla tıkanmasını önlemek için, zaman zaman fırçayla
temizleyiniz. Uzatma taraπı sadece cihaz kapalı iken çıkarılabilir.
B Saç µekillendirme
• Saç∂n∂z temiz, taranm∂µ, düπümsüz ve kuru olmal∂d∂r.
• (A) bölümünde anlat∂lanlar saç µekillendirme iµlemi için de geçerlidir
ancak saç∂n∂z∂ µekillendirirken k∂sa saç ve sakal düzelticisi yerine uzun
saç düzelticini kullan∂n∂z (10 /12 / 15 / 18 / 21 / 25 mm). ∑stenilen
uzunluktan daha fazla saç kesmemek için kesim iµlemine en yüksek
ayardan baµlay∂n∂z daha sonra ayar∂ düµürünüz. Saç∂n∂z∂ 10 mm’den
daha fazla k∂saltmak için saç∂n∂z∂ önce uzun saç düzelticisiyle 10 mm
uzunluπuna getirmeniz daha sonra da k∂sa saç ve sakal düzelticisiyle
istenilen uzunluπa getirmeniz önerilir.
• Cihaz∂n∂z∂ yavaµ ve kontrollü bir µekilde kullan∂n∂z. Cihaz∂n∂z∂
kesebileceπi h∂zdan daha fazla zorlamay∂n∂z.
• Düzelticideki saç ve sakal kal∂nt∂lar∂n∂ cihaz∂ nazikçe sallayarak
temizleyiniz. Çok miktarda kal∂nt∂ varsa düzelticiyi cihazdan ç∂kar∂p
temizleyiniz. Düzeltici sadece cihaz kapal∂ durumdayken («0» pozisyonu)
ç∂kar∂labilir.
38
Ωekillendiricinizin bakımı
C Temizleme ve bakım
• Her kullanımdan sonra, uzatma taraπını çıkarınız, ve fırçayla veya hafifçe
sallayarak üzerinde biriken tüyleri temizleyiniz.
• Kesici sitemi yerinden ç∂karmak için yandaki düπmelere bas∂n. Kesici
sistemi ve iç k∂sm∂ f∂rça yard∂m∂ ile temizleyiniz.
• Sonra kesici sistemi öne iterek orjinal konumuna getirin.
Yeniden doldurulabilir pilin korunması
Yeniden doldurulabilir pilin maksimum kapasitesini devam ettirmek ve
korumak için, µekillendiricinin normal kullanım µartlarında 6 ayda bir
deµarj edilmesi gerekmektedir. Daha sonra pili tekrar tam olarak dolana
kadar µarj ediniz. Ωekillendiriciyi sürekli olarak µarjda bırakmayınız.
Çevresel bildiri
Bu cihazda nikel-hidrat yeniden doldurulabilir piller kullanıl-
maktadır. Çevre koruması açısından, kullanım ömrü biten pilleri
evinizdeki çöpe atmak yerine Braun Servis ∑stasyonlarına veya
uygun toplama alanlarına gönderiniz.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
39
Ελληνικꢀ
Τα πρꢀϊꢁντα µας εꢂναι ꢃτσι σꢄεδιασµꢃνα ꢅστε να πληρꢀꢆν τα
υψηλꢁτερα πρꢁτυπα πꢀιꢁτητας, λειτꢀυργικꢁτητας και σꢄεδιασµꢀꢆ.
Ελπꢂꢇꢀυµε ꢁτι θα απꢀλαꢆσετε την νꢃα σας συσκευꢈ Braun.
Σηµαντικꢁ σηµεꢂωση
•
Μη ꢄρησιµꢀπꢀιεꢂτε την ꢉυριστικꢈ µηꢄανꢈ κꢀντ! ꢈ π!νω απꢁ λεκ!νες
µε νερꢁ (για παρ!δειγµα µπανιꢃρες, ντꢀυς, κλπ.).
Μην τυλꢂγετε τꢀ καλꢅδιꢀ γꢆρω απꢁ την συσκευꢈ.
Για λꢁγꢀυς ασ$αλεꢂας, ελꢃγꢄετε τꢀ καλꢅδιꢀ σε τακτ! ꢄρꢀνικ!
διαστꢈµατα για πιθανꢃς $θꢀρꢃς και αντικαταστεꢂστε τꢀ ꢁταν
ꢄρει!ꢇεται.
•
•
Περιγραꢃꢁ
1a /τꢃνι µε µικρꢃς απꢀστ!σεις
3 Επιλꢀγꢃας ταꢄꢆτητας
κꢀπꢈς (για κꢀꢆρεµα γενει!δας 4 ∆ιακꢁπτης ꢃναρꢉης
και κꢀντꢅν µαλλιꢅν)
1b /τꢃνι µε µεγ!λες απꢀστ!σεις
λειτꢀυργꢂας µε επιλꢀγꢃα
µꢈκꢀυς γενει!δας
κꢀπꢈς (για κꢁψιµꢀ µαλλιꢅν)
5 ∆ιακꢁπτης µνꢈµης
(για 6 ρυθµꢂσεις τꢀυ µꢈκꢀυς
της γενει!δας)
2
Σꢆστηµα κꢀυρꢃµατꢀς
a κꢀꢆρεµα γενει!δας/κꢀꢆρεµα
µαλλιꢅν
6 Φωτεινꢈ ꢃνδειꢉη
b διακꢁπτες απασ$!λισης
Τεꢄνικꢅς πρꢆδιαγραꢃꢅς
Παρꢀꢄꢈ ρεꢆµατꢀς: 100 – 240 V 2 / 50 ꢈ 60 Hz (αυτꢁµατη πρꢀσαρµꢀγꢈ)
Ισꢄꢆς σε Βατ: 5
Πꢇς να ꢃꢆρτꢂσετε την ꢈυριστικꢁ µηꢄανꢁ για λειτꢆυργꢂα
ꢄωρꢂς καλꢇδιꢆ
•
•
Συνδꢃστε την ꢉυριστικꢈ µηꢄανꢈ µε την κεντρικꢈ παρꢀꢄꢈ, µε τꢀν
διακꢁπτη λειτꢀυργꢂας στην θꢃση «0», και $ꢀρτꢂστε την για
τꢀυλ!ꢄιστꢀν 8 ꢅρες. Η $ωτεινꢈ ꢃνδειꢉη δεꢂꢄνει ꢁτι η ꢉυριστικꢈ
µηꢄανꢈ εꢂναι συνδεδεµꢃνη µε την κεντρικꢈ παρꢀꢄꢈ.
Α$ꢀꢆ η ꢉυριστικꢈ µηꢄανꢈ $ꢀρτιστεꢂ πλꢈρως, ꢄρησιµꢀπꢀιꢈστε την
ꢄωρꢂς τꢀ καλꢅδιꢀ µꢃꢄρι να απꢀ$ꢀρτιστεꢂ.
40
•
•
Μετ! ꢉανα$ꢀρτꢂστε την µꢃꢄρι να $ꢀρτιστεꢂ πλꢈρως (ꢀι
µεταγενꢃστερες $ꢀρτꢂσεις θα ꢄρει!ꢇꢀνται περꢂπꢀυ 8 ꢅρες).
Μια πλꢈρης $ꢁρτιση θα δꢅσει σꢄεδꢁν 30 λεπτ! περιπꢀꢂησης ꢄωρꢂς
καλꢅδιꢀ αν!λꢀγα µε την γενει!δα. Π!ντως, η µꢃγιστη λειτꢀυργικꢈ
ικανꢁτητα θα επιτευꢄθεꢂ µꢁνꢀ µετ! απꢁ αρκετꢀꢆς κꢆκλꢀυς $ꢁρτισης/
απꢀ$ꢁρτισης.
•
•
Η καλꢆτερη θερµꢀκρασꢂα περι;!λλꢀντꢀς για την $ꢁρτιση κυµαꢂνεται
απꢁ 15°C ως 35°C.
Αν η επανα$ꢀρτιꢇꢁµενη µπαταρꢂα απꢀ$ꢀρτιστεꢂ, µπꢀρεꢂτε να
ꢄρησιµꢀπꢀιꢈσετε την ꢉυριστικꢈ µηꢄανꢈ µε τꢀ καλꢅδιꢀ κεντρικꢈς
παρꢀꢄꢈς. (Αν δεν αρꢄꢂσει να λειτꢀυργεꢂ αµꢃσως, $ꢀρτꢂστε την για ꢃνα
περꢂπꢀυ λεπτꢁ.)
Πꢇς να ꢄρησιµꢆπꢆιεꢂτε την ꢈυριστικꢁ µηꢄανꢁ
Επιλꢆγꢅας ταꢄꢉτητας
1 Κανꢀνικꢈ ρꢆθµιση για την περιπꢀꢂηση γενει!δας και
περιγρ!µµατꢀς
2
£¤ÛË ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÁÈ· ÛÎÏËÚ¿ Á¤ÓÈ· ‹ ‰‡ÛÎÔϘ ÂÚÈÔ¯¤˜
(¯ Û·ÁfiÓÈ) Î·È ÎÔ‡ÚÂÌ· Ì·ÏÏÈÒÓ
A Περιπꢆꢂηση γενειꢀδας
•
•
Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀ ꢄτꢃνι µε τις απꢀστ!σεις κꢀπꢈς στην ꢉυριστικꢈ
µηꢄανꢈ ενꢅ ꢀ διακꢁπτης ꢃναρꢉης λειτꢀυργꢂας εꢂναι στην θꢃση «0».
Για να αρꢄꢂσετε την περιπꢀꢂηση πιꢃστε τꢀν διακꢁπτη ꢃναρꢉης
λειτꢀυργꢂας και σπρꢅꢉτε τꢀν στꢀ επιθυµητꢁ µꢈκꢀς γενει!δας.
Μπꢀρεꢂτε να επιλꢃꢉετε αν!µεσα σε 6 ρυθµꢂσεις: περꢂπꢀυ 1, 3, 6, 9, 12,
16 ꢄιλιꢀστ!.
•
•
•
Σας συνιστꢀꢆµε να αρꢄꢂσετε µε την υψηλꢁτερη ρꢆθµιση και µετ! να
µειꢅσετε την ρꢆθµιση µꢃꢄρι να $θ!σετε τꢀ επιθυµητꢁ µꢈκꢀς
γενει!δας.
Κρατεꢂστε τꢀ ꢄτꢃνι µε τις απꢀστ!σεις κꢀπꢈς µε τꢀ γωνιꢅδες ꢄεꢂλꢀς να
ακꢀυµπ! στη γενει!δα σας και κατευθꢆνετε την ꢉυριστικꢈ µηꢄανꢈ
αντꢂθετα απꢁ την $ꢀρ! πꢀυ $υτρꢅνꢀυν ꢀι τρꢂꢄες.
Καθꢅς θα εꢉꢀικειꢅνεστε µε τις ρυθµꢂσεις µꢈκꢀυς της γενει!δας,
πιθανꢁν να θꢃλετε να πρꢀσαρµꢁσετε τꢀν διακꢁπτη µνꢈµης στη
ρꢆθµιση µꢈκꢀυς γενει!δας πꢀυ πρꢀτιµ!τε, σπρꢅꢄνꢀντ!ς τꢀν πρꢀς τα
π!νω. Ε$ꢁσꢀν ρυθµꢂσετε εκ των πρꢀτꢃρων τꢀ διακꢁπτη µνꢈµης, ꢀ
41
κινητꢈρας δεν θα αρꢄꢂσει να λειτꢀυργεꢂ πριν ꢀ διακꢁπτης ꢃναρꢉης
λειτꢀυργꢂας $θ!σει στην ρꢆθµιση τꢀυ διακꢁπτη µνꢈµης.
•
Καθαρꢂꢇετε τακτικ! µε τη ;ꢀꢆρτσα τꢀ ꢄτꢃνι µε τις απꢀστ!σεις κꢀπꢈς,
για να απꢀ$ꢆγετε ενδεꢄꢁµενη απꢁ$ραꢉꢈ τꢀυ µε τρꢂꢄες. Πρꢀσꢀꢄꢈ: τꢀ
ꢄτꢃνι µε τις απꢀστ!σεις κꢀπꢈς εꢂναι δυνατꢁν να α$αιρεθεꢂ µꢁνꢀ ꢁταν
η ꢉυριστικꢈ µηꢄανꢈ εꢂναι εκτꢁς λειτꢀυργꢂας.
B ∫fi„ÈÌÔ Ì·ÏÏÈÒÓ
• ∆· Ì·ÏÏÈ¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú¿, ηϿ ¯ÙÂÓÈṲ̂ӷ, fi¯È ÌÂÚ‰Â̤ӷ
Î·È ÛÙÂÁÓ¿.
• ∞ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ (A),
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯Ù¤ÓÈ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜
(‰È·ı¤ÛÈ̘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÂÚ›Ô˘ 10 / 12 / 15 / 18 / 21 / 25 ¯ÈÏ.) ∂¿Ó ‰ÂÓ
¤¯ÂÙÂ Û˘ÓËı›ÛÂÈ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù¤ÙÔÈ·˜ Û˘Û΢‹˜, ·Ú¯›ÛÙ Ì ÙËÓ
˘„ËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÌÂÈÒÛÙ ÙË ÁÈ· Ó· ·Ôõ‡ÁÂÙ ÙÔ
Îfi„ÈÌÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ·fi ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ
Ù· Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ ÎÔÓÙ‡ÙÂÚ· ·fi 10 ¯ÈÏ., ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÚÒÙ· ÙÔ ÌÂÁ¿ÏÔ ¯Ù¤ÓÈ ÁÈ· ÙÔ Îfi„ÈÌfi ÙÔ˘˜ ̤¯ÚÈ 10 ¯ÈÏ. Î·È ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ì ÙÔ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ¯Ù¤ÓÈ õÙ¿ÓÂÙ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Ì‹ÎÔ˜.
• OÈ ÎÈÓ‹ÛÂȘ Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÚÁ¤˜ Î·È ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˜. ªËÓ È¤˙ÂÙÂ
Ì ‰‡Ó·ÌË ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· Ì·ÏÏÈ¿, ÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· ·fi fiÙÈ ÌÔÚ› Ó·
Îfi„ÂÈ.
• ∂ӉȿÌÂÛ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÈÓ¿ÍÂÙ ‹ Ó· õ˘Û‹ÍÂÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
Îfi„ÂÈ. ∂¿Ó ¤¯Ô˘Ó ÎÔ› ÔÏÏ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ·õ·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ
¯Ù¤ÓÈ. ¶·Ú·Î·ÏÒ, ÛËÌÂÈÒÛÙ fiÙÈ ÙÔ ¯Ù¤ÓÈ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜
ÌÔÚ› Ó· ·õ·ÈÚÂı› ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË «0».
Πꢇς να διατηρꢁσετε την ꢈυριστικꢁ µηꢄανꢁ σε ꢀριστη
κατꢀσταση
C Καθαρισµ"ς και ꢃρꢆντꢂδα
•
•
•
Μετ! απꢁ κ!θε ꢄρꢈση, α$αιρꢃστε τꢀ ꢄτꢃνι µε τις απꢀστ!σεις κꢀπꢈς,
και κꢀυνεꢂστε τꢀ ελα$ρ! ꢈ α$αιρꢃστε µε την ;ꢀꢆρτσα τις τρꢂꢄες απꢁ
τꢀν κꢀπτꢈρα περιγραµµ!των και τꢀ ꢄτꢃνι.
Πιꢃστε τꢀυς διακꢁπτες απασ$!λισης για να ανασηκꢅσετε τꢀ σꢆστηµα
διπλꢈς κꢀπꢈς. Με την ;ꢀꢆρτσα, καθαρꢂστε τꢀ σꢆστηµα διπλꢈς κꢀπꢈς
και τꢀ εσωτερικꢁ της ꢉυριστικꢈς µηꢄανꢈς.
Μετ! κꢀυµπꢅστε τꢀ σꢆστηµα κꢀυρꢃµατꢀς στην αρꢄικꢈ θꢃση
σπρꢅꢄνꢀντας πρꢀς τα εµπρꢁς.
42
Συντꢁρηση της επαναꢃꢆρτι#"µενης µπαταρꢂας
Για να διατηρꢈσετε τη λειτꢀυργικꢈ ικανꢁτητα και τη δι!ρκεια ꢄρꢈσιµης
λειτꢀυργꢂας της επανα$ꢀρτιꢇꢁµενης µπαταρꢂας, η ꢉυριστικꢈ µηꢄανꢈ
πρꢃπει να απꢀ$ꢀρτꢂꢇεται µε συꢄνꢈ ꢄρꢈση µια $ꢀρ! κ!θε 6 µꢈνες
περꢂπꢀυ. Κατꢁπιν επανα$ꢀρτꢂστε την µꢃꢄρι να $θ!σει τη µꢃγιστη
λειτꢀυργικꢈ ικανꢁτητ! της. Μη διατηρεꢂτε την ꢉυριστικꢈ µηꢄανꢈ σε
µꢁνιµη κατ!σταση $ꢁρτισης.
Περι$αλλꢆντικꢁ σηµεꢂωση
Η συσκευꢈ περιꢃꢄει επανα$ꢀρτιꢇꢁµενες µπαταρꢂες υδριδꢂꢀυ
τꢀυ νικελꢂꢀυ. Για να πρꢀστατεꢆσετε τꢀ περι;!λλꢀν µην
πετ!ꢉετε τη συσκευꢈ στα ꢀικιακ! απꢀρρꢂµµατα ꢁταν $θ!σει
τꢀ πꢃρας της ꢄρꢈσιµης ꢇωꢈς της. Ανꢀꢂꢉτε τꢀ κ!λυµµα, ꢁπως
$αꢂνεται στꢀ σꢄꢈµα στη σελꢂδα 44, και α$αιρꢃστε τις µπαταρꢂες
και παραδꢅστε τις στꢀ κατ!στηµα λιανικꢈς πꢅλησης ꢈ στα αρµꢁδια
σηµεꢂα περισυλλꢀγꢈς σꢆµ$ωνα µε τꢀυς εθνικꢀꢆς ꢈ τꢀπικꢀꢆς
κανꢀνισµꢀꢆς.
Τꢀ πρꢀϊꢁν υπꢁκειται σε αλλαγꢃς ꢄωρꢂς πρꢀηγꢀꢆµενη πρꢀειδꢀπꢀꢂηση.
Τꢀ πρꢀϊꢁν πληρεꢂ τις Πρꢀδιαγρα$ꢃς ηλεκτρꢀµαγνητικꢈς
συµ;ατꢁτητας ꢁπως ꢀρꢂꢇꢀνται στην ?δηγꢂα 89/336/Ε?Κ και στꢀν
Κανꢀνισµꢁ τꢀυ Συµ;ꢀυλꢂꢀυ περꢂ /αµηλꢈς Τ!σης (73/23 Ε?Κ)
Στꢀ τꢃλꢀς της λειτꢀυργικꢈς ꢇωꢈς τꢀυ πρꢀϊꢁντꢀς, παρακαλꢅ
πετ!ꢉτε τꢀ στα ειδικ! σηµεꢂα πꢀυ παρꢃꢄꢀνται στη ꢄꢅρα σας.
43
Akku-Entsorgung am Ende der
Lebensdauer des Gerätes.
D
GB
F
1
2
e
Battery removal at the end of the
product’s useful life.
Retrait des batteries à la fin de la
durée de vie du produit.
Extracción de baterías al final de
la vida útil del producto.
E
3
4
5
6
7
8
Remoção da bateria no final da
vida útil do aparelho.
P
Eliminazione delle batterie alla
fine del ciclo di vita del prodotto.
I
Het verwijderen van batterijen
aan het eind van de nuttige
levensduur van het apparaat.
NL
Udtagelse af batteriet efter endt
levetid.
DK
N
Fjerning av batteriet ved slutten
av apparatets levetid.
Att avlägsna batteriet när
produkten är uttjänt.
S
Akun irrottaminen laitteen
käyttöiän loputtua.
FIN
TR Cihazın ömrü bittiπinde pili
çıkarma.
√È· Ì· ‚„‹ÎÂÙ ÙÁ Ï·Ù·Òfl·
ÏÂÙ‹ ÙÁ ˜ÒfiÛÈÏÁ Ê˘fi ÙÁÚ
GR
44
period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance
resulting from faults in materials or
workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as
we may choose.
This guarantee extends to every
country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed
distributor.
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für
dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes
This guarantee does not cover:
damage due to improper use, normal
wear or use as well as defects that
have a negligible effect on the value
or operation of the appliance. The
guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not
used.
unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen
werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch
nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
To obtain service within the
guarantee period, hand in or send the
complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät
mit Kaufbeleg bitte an einen autori-
sierten Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift für Deutschland
können Sie kostenlos unter
Français
Garantie
00800/27286463 erfragen.
Nous accordons une garantie de
2 ans sur ce produit, à partir de la
date d'achat.
Pendant la durée de la garantie,
Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee
45
réparées ou si l'appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays
où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o
facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun
ont été utilisées.
La garantía no ampara averías por
uso indebido, funcionamiento a
distinto voltaje del indicado, conexión
a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal por el uso que
causen defectos o una disminución
en el valor o funcionamiento del
producto.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l'appareil ainsi
que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service
Agréé Braun.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez
si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour
connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle
exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
Solo para España
Español
Servicio al consumidor: Para
localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que tenga
Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le
rogamos contacte con el teléfono de
este servicio 901 11 61 84.
Garantía
Braun concede a este producto 2
años de garantía a partir de la fecha
de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
46
Só para Portugal
Português
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo o
no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamiento
deste produto, contacte por favor
este serviço pelo telefone
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos
de garantia a partir da data de
compra.
Dentro do período de garantia
qualquer defeito do aparelho, devido
aos materiais ou ao seu fabrico, será
reparado, substituindo peças ou
trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem
qualquer custo.
808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole
per la durata di 2 anni dalla data di
acquisto.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que
causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do
produto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti
di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni
derivanti dall’uso improprio del
prodotto, la normale usura conse-
guente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali
Braun.
A garantia perderá o seu efeito no
caso de serem efectuadas repara-
ções por pessoas não autorizadas ou
se não forem utilizados acessórios
originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apresen-
tação da factura ou documento de
compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos
os países onde este produto seja
distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun
mais próximo.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
47
assistenza autorizzato Braun più
vicino.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun for
egen regning afhjælpe fabrikations-
og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i
alle lande, hvor Braun er repræsen-
teret.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een
garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaal-
fouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på
værdien eller funktionsdygtigheden af
apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af
Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele appa-
ratet sammen med købsbevis til et
autoriseret Braun Service Center.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen
niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Om gebruik te maken van onze
service binnen de garantieperiode,
dient u het complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te
sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette
eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon
eller om vi finner det hensiktsmessig å
bytte hele produktet.
Bel 0800-gillette voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
48
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader
som har ubetydelig effekt på produk-
tets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller
hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
värde eller funktion. Garantin upphör
att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garanti-
tiden skall den kompletta apparaten
lämnas in tillsammans med inköps-
kvittot, till ett auktoriserat Braun
verkstad.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering
til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun service-
verksted.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2
vuoden takuun ostopäivästä lukien
Suomessa voimassa olevien alan
takuuehtojen TE90 mukaan.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden
garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Takuuaikana korvataan veloituksetta
kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvir-
heestä. Korvaus tapahtuu harkintam-
me mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että
laitetta myydään ko. maassa Braunin
tai virallisen maahantuojan toimesta.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material
eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten
efter eget gottfinnande.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä, normaalista kulumisesta tai
viat, jolla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun
eller deras auktoriserade återför-
säljare.
Garantin gäller ej: skada på grund
av felaktig användning eller normalt
slitage, liksom brister som har en
försumbar inverkan på apparatens
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
49
Lisätietoa takuuseen liittyvistä
asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË,
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹
η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ:
ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·
ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏
ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙÂ
‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›ÙÂÁÈ·ÙÔÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
50
Garantie/
Deutschland
Bermuda
Kundendienststellen
Gillette Gruppe Deutschland
GmbH&Co.ohG
Gibbons Company
21 Reid Street
P.O. Box HM 11
Hamilton
Guarantee and Service
Centers
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das
nächstliegende
Braun Service Center unter
“ 00800 / 27 28 64 63
“ 295 00 22
Bureaux de garantie et
centrales service après-
vente
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio
Ltda.
Austria
Oficinas de garantia y
oficinas centrales del
servicio
Gillette Gruppe Österreich
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das
nächstliegende
R. Gaspar Fernandes, 377
São Paulo – SP,
“ 0800 16 26 27
Entidade de garantia e
centros de serviço
Braun Service Center unter
“ 00800 / 27 28 64 63
Bulgaria
12, Hristo Botev str.
Sofia, Bulgaria
“ + 359 2 528 988
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Argentina
Central Reparadora
de Afeitadoras S.A.,
Av. Santa Fe 5278,
1425 Capital Federal,
“ 0800 44 44 553
Canada
Garantiebureaux en
service-centrales
Gillette Canada Company,
Braun Consumer Service
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5,
Ontario,
Garantikontorer og centrale
serviceafdelinger
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Scoresby, 5 Caribbean Drive
Melbourne, Victoria 3179,
“ 1 800 641 820
“ 1 800 387 6657
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala
kundtjänstplatser
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
“ 266 310 574
Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta
Bahrain
Yaquby Stores,
Bab ALBahrain,
P.O. Box 158,
Manama,
Garanti bürolari ve merkezi
servis yerleri
Chile
Viseelec,
“ 02-28 88 7
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto,
Santiago,
“ 02 288 25 18
Εγγꢉηση και Εργαστꢁριꢆ
επισκευꢇν
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P.O. Box 176, Pier Head,
Bridgetown,
“ 431-8700
China
Gillette (Shanghai) Sales Co.
Ltd.
Belarus
Electro Service & Co LLC,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
“ 2 85 69 23
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
“ 00 86 21 5849 8000
Colombia
Belgium
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
“ 01 8000 5 27286
“ 02-71 19 104
51
Croatia
Great Britain
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics,
83-84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Aylesbury Road,
Thame OX9 3AX
Oxfordshire
“ 1- 6 60 17 77
“ 1800 509 448
Cyprus
“ 1800 783 70 10
Israel
KyriakosPapavasiliouTrading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
“ 1 800 335 959
Greece
Berson S.A.,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
“ (210)-9 47 87 00
“ 02 314111
Danmark
Italia
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allè 15,
2450 Kobenhavn SV,
“ 70 15 00 13
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
Zone Industrielle
B.P. 335,
“ 02 / 6678623
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin,
B.P. 2500,
97161 Pointe-à-Pitre,
“ 26 68 48
Jordan
Interbrands
Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah
St. Mekadabi bld.
Amman
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506,
Djibouti,
“ 35 19 91
St. George Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
“ (852) 2524 9377
“ +692 582 75 67
Egypt
Uni Trade,
25 Makram Ebied Street,
P.O. Box 7607,
Cairo,
“ 02-2740652
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd.,
P.O. Box 40833,
Mombasa Road,
Nairobi,
Hungary
Gillette Group Hungary
Kereskedelmi Kft.,
1037 Budapest,
Szépvölgyi út 35-37
“ 1801- 3800
“ 2 82 12 76
España
Korea
Braun Española S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues
de Llobregat
Gillette Korea Ltd.
144-27 Samsung-dong,
Kangnam-ku,
Iceland
Verslunin Pfaff hf.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
“ 53 32 22
Seoul, Korea,
“ 080-920-6000
(Barcelona),
“ 901 11 61 84
Kuwait
Union Trading Company,
Braun Service Center,
P.O. Box 28 Safat,
Safat Code 13001, Kuwait,
“ 04 83 32 74
Estonia
Servest Ltd.,
Raua 55, EE 10152 Tallin,
“ 627 87 32
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
“ 11 68 30 218
France
Groupe Gillette France -
Division Braun,
9, Place Marie Jeanne
Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
“ (1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Latvia
Latintertehservice Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
Iran
Tehran Bouran Company
145 Ghaem Magham
Farahani
“ 2 40 39 11
Tehran
“ +982 18 31 27 66
52
Lebanon
Mexico
Paraguay
Magnet SAL - Fattal HLDG,
Sin EL Fil – Jisr EL Wati
Beirut,
Gillette Manufactura,
S.A. de C.V./
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique
Cara Cara,
Gillette Distribuidora,
S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México,
C.P. 53370
“ +961 148 52 50
Asunción,
“ 21203350-48/46
Lithuania
Elektronas AB,
Kareiviu 6,
LT 2600 Vilnius,
“ 277 76 17
Philippines
Gillette Philippines Inc.,
Corporate Corner Commerce
Avenues
“ 01-800-508-58-00
20/F Tower 1, IL Corporate
Centre
1770 Muntinlupa city
“ 02-771071 02-06/-16
Luxembourg
Sogel S.A.,
Rue de l’industrie 7,
L-2543 Windhof,
“ 4 00 50 51
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
“ 0 800-445 53 88
Poland
Gillette Group Poland
Sp.Z o.o,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
“ 22 548 89 74
Malaysia
Exact Quality
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
“ 052 29 31
Lot 24 Rawang Housing
& Industrial Estate
Mukim Rawang, PO No 210
48,000 Rawang
Selangor Malaysia
“ (603) 6091 4343
Portugal
Grupo Gillette Portugal, Lda.,
Braun Service,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-2ºA,
1600-209 Lisboa,
“ 808 2 000 33
New Zealand
Key Service Ltd.,
69 Druces Road.,
Manakau City,
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
“ 24 71 18
“ 09-262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku,
Réunion
Dindar Confort,
Rte du Gymnase,
Boite Postale 278,
97940 St. Clotilde,
“ 026 92 32 03
Morocco
FMG
depot TMTA
Rue Chefchaouen, Oukacha
Casablanca
Yokohama 220-6013
Japan
“ 045-680 37 00
“ +212 022 66 47 69
Romania
Norge
Gillette Romania srl.
Calea Floreasca nr. 133-137
et 1, sect 1,
Martinique
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
“ 73 43 15
714011 Bucuresti
“ 01-2319656
“ 022-72 88 10
Russia
Mauritius
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co.,
10 Ruwi High,
P.O. Box 9, Muscat 113,
“ 703 660
RTC Sovinservice,
Rusakovskaya 7,
107140 Moscow,
“ (095) 264 41 61
J. Kalachand & Co. Ltd.,
DBM Industrial Estate,
Stage 11,
P.O.B. 634
Plaine Lauzun,
“ 2 12 84 10
Pakistan
Gillette Pakistan Limited,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
“ 21 56 88 930
53
Saudi Arabia
Suomi
Ukraine
AL Naghi company
AL Madinah road
opposite to Fetihi center,
Al Forsan
Gillette Group Finland Oy,
P.O. Box 9,
Importbytservice-Ukraine
Hlybotchytska str.53, Kyiv
“ 380-44-417-24-15
Niittykatu 8, PL 9,
02200 Espoo,
P.O. Box: 269
21411 Jeddah
“ 02- 651 8670
“ 09-45 28 71
United Arab Emirates
The New Store LLC,
Burjman shopping mall,
Bur Dubai
Dubai,
“ +9714 359 19 19
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden,
Stockholm Gillette
Räsundavägen 12,
Box 702,
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
“ 0844-88 40 10
Uruguay
Driva S.A.,
16927 Solna,
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
No. 6 Tagore Drive,
# 03-04 Tagore Industrial
Building,
Singapore 787623,
“ (65) 6552 2422
“ 020-21 33 21
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
“ 2 924 95 76
Syria
Ahmed Hadaya Company
Hadaya building
Ain Keresh
USA
The Gillette Company
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
“ 1-800-272-8611
Unisyria, P.O. Box 35002,
Damascus,
“ 963 011-231433
Slovakia
Techno Servis Bratislava,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
“ (02) 55 56 37 49
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bldg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd.,
Sec. 1,
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin,
Centro San Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
“ 0800-4455388
Slovenia
Iskra Prins d.d.
Rozna dolina c. IX/6
1000 Ljubljana,
“ 386 01 476 98 00
Taipei (104),
“ (886) 02 2523 3283
Thailand
Gillette Thailand Ltd.,
175 South Sathorn Road,
Tungmahamek, Sathorn,
11/1 Floor,
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P.O. Box 5278,
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
159 Queen Street,
Kensington South,
P.O. Box 751770,
Johannesburg 2094,
Kensington South,
“ 11 615 6765
Sathorn City Tower
Bangkok 10520
Taiz,
“ 4-25 23 88
“ (66) 2344 9191/ Exten.
9135
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar kralja Aleksandra 34,
11000 Beograd,
“ 11 3240 030
Tunesie
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
P.O. Box 79,
Generale d’Equipement
Industr., (G.E.I.)
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
“ 52 29 31
“ 171 68 80
Turkey
St.Thomas
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,
Polaris Is Merkezi,
Ahi Evran Cad., No:1,
80870 Maslak, Istanbul,
“ 0212-473 75 85
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P.O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
“ 340 776 0302
54
|