Braun Coffeemaker KF510 User Manual

KF 510  
KF 550  
Type 3104  
 
1
E
F
2
G
D
C
I
B
3
H
J
B
A
10  
9
8
7
6
5
4
3
E
L
on  
KF 550  
f
of  
E
K
auto-off  
4
1100  
99  
88  
10  
9
march  
8
7
6
77  
66  
55  
44  
5
4
3
1
3
3
2
4
11  
3
5
6
7
8
9
10  
12  
13  
14  
15  
16  
18  
25  
17  
19  
20  
21  
28  
Nr.4  
on  
22  
29  
23  
26  
24  
f
of  
27  
30  
31  
on  
+ 2 mon.= may  
10  
9
8
7
6
5
4
3
n
o
f
of  
3
 
English  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed  
including the following:  
1. Read all instructions.  
10. Do not place on or near a hot gas or  
electric burner, or in a heated oven.  
11. Do not use appliance for other than  
intended use.  
12. Scalding may occur if the filter basket  
is opened or if the carafe lid is removed  
during the brewing cycle.  
13. The carafe is designed for use with  
this appliance. It must never be used  
on a range top or in a microwave.  
14. Do not set a hot carafe on a wet or  
cold surface.  
15. Do not use a cracked carafe or a  
carafe having a loose or weakened  
handle.  
2. Do not touch hot surfaces.  
Use handles or knobs.  
3. To protect against electric shock, do  
not place cord, plugs, or appliance  
in water or other liquid.  
4. Close supervision is necessary when  
any appliance is used by or near  
children.  
5. Unplug from outlet when not in use  
and before cleaning. Allow to cool  
before putting on or taking off parts,  
and before cleaning the appliance.  
6. Do not operate any appliance with a  
damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions, or has been  
damaged in any manner. Return appli-  
ance to an authorized service facility  
for examination, repair or adjustment.  
7. The use of an accessory not recom-  
mended for use with this appliance  
may cause injuries.  
16. Do not clean carafe with cleansers,  
steel wool pads, or other abrasive  
material.  
Please note the Warning on the bot-  
tom of the appliance:  
«To reduce the risk of fire or electrical  
shock, do not remove this cover.  
No user serviceable parts inside.  
Repair should be done by authorized  
service personnel only.»  
8. Do not use outdoors.  
9. Do not let cord hang over edge of  
table or counter, or touch hot surfaces.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power cord is provided to reduce  
risks resulting from becoming entangled  
in or tripping over a longer cord.  
Longer detachable power supply cords  
or extension cords are available and may  
be used if care is exercised in their use.  
A. The marked electrical rating should be  
at least as great as the electrical rating  
of the appliance.  
B. If the appliance is of the grounded  
type, the extension cord should be a  
grounding-type 3-wire cord.  
C. The longer cord should be arranged  
so that it will not drape over the coun-  
tertop or tabletop where it can be  
pulled on by children or tripped over.  
If an extension cord is used follow these  
guidelines:  
INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
 
4
Our products are engineered to meet the highest  
standards of quality, functionality and design. We hope  
you thoroughly enjoy your new Braun coffeemaker.  
coffee, but can also extend the life of your coffeemaker  
by preventing calcification buildup. Braun water filter  
cartridges are available at your local retailer or Braun  
service centers.  
Caution  
Please read the use instructions carefully and  
completely before using the appliance.  
Installing the water filter cartridge  
1. Unpack the water filter cartridge %  
2. Remove the space compensator from the water  
tank.  
3. Insert the water filter cartridge. (Be certain to keep the  
space compensator as it must be installed in the  
water tank whenever the water filter cartridge is  
removed.)  
4. The water filter should be exchanged every two  
months. To remind you, set the dial &to the month  
that the water filter should be replaced.  
This appliance must be kept out of reach of children.  
Before plugging into a socket, check that your voltage  
corresponds with the voltage printed on the bottom of  
the appliance.  
This appliance has a polarized plug (one blade is  
wider than the other). As a safety feature, this plug will  
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does  
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does  
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt  
to modify the plug in any way.  
Avoid touching hot surfaces, especially the hotplate.  
Never let the cord come in contact with the hotplate.  
Do not put the glass carafe on other heated surfaces  
(such as stove burners, hot trays, etc.).  
N.B.  
Before using the coffeemaker for the first time, after a  
long period of not using it, or after installing a new water  
filter cartridge, run the coffeemaker through one brewing  
cycle using the maximum amount of cold, fresh water  
without any ground coffee in the filter basket.  
Do not microwave glass carafe.  
Before you start preparing a new pot of coffee, always  
allow the coffeemaker to cool down for approximately  
five minutes (switch off the appliance), otherwise  
steam can develop when filling the water tank with  
cold water.  
Braun electric appliances meet applicable safety  
standards. Repairs on electric appliances (including  
cord replacement) must only be carried out by  
authorized Braun service centers. Faulty, unqualified  
repair work may cause accidents or injury to the user.  
This appliance was constructed to process normal  
household quantities.  
II Making coffee  
Fill tank with cold, fresh water, press filter basket push  
button release Áto open filter basket, insert a No. 4  
paper filter or the Braun gold tone filter, put in ground  
coffee and close the filter basket. Place the carafe on the  
hotplate and switch on the coffeemaker. For greater  
convenience, when filling with or disposing of ground  
coffee, the filter basket can be easily taken off its hinge.  
The pause and serve feature prevents dripping when  
the carafe is removed to pour a cup before brewing is  
finished. Carafe should be immediately returned to the  
hotplate to prevent the filter basket from overflowing.  
Always use cold water to make coffee.  
Maximum cups  
10 cups (0.125 l / 4.4 fl. oz per cup)  
Model KF 550 is equipped with a gold tone filter, which  
may be used instead of paper filters. Please note the  
following:  
Your coffee should be a medium grind; a very fine grind  
could cause the filter basket to overflow.  
Description  
! Cord/cord storage  
Space compensator  
# Water level indicator  
$ Water tank  
% Water filter cartridge (included in model KF 550)  
& Water filter exchange dial  
Á Filter basket push button release  
( Swing-out filter basket with pause and serve  
) Gold tone filter (included in model KF 550;  
may be purchased separately)  
* Hotplate  
Scoop the ground coffee into the center of the gold tone  
filter and prepare your coffee as described above.  
To clean, rinse the gold tone filter under running water.  
After using the filter for some time, clean it with a soft  
brush or sponge – do not use abrasive cleaners or  
scouring pads. The gold tone filter can be cleaned in the  
dishwasher.  
Brewing time per cup: approximately one minute.  
Amount of brewed coffee in the carafe will be below initial  
filling level as water is retained by ground coffee during  
the brewing cycle.  
{ On/off switch  
On =  
Off =  
| Glass carafe  
Model KF 550 is equipped with an automatic shut-off  
feature (auto-off). After a maximum of two hours of  
operation the coffeemaker will automatically switch off.  
I
Setting into operation  
Water filter benefits  
III Cleaning  
(included in model KF 550; may be purchased separately)  
The water filter improves coffee flavor by significantly  
reducing chlorine and also prevents calcification (scale)  
buildup. Provided that the cartridge is replaced regularly  
(every two months), it not only brews better tasting  
Always unplug the appliance before cleaning. Never  
clean the appliance under running water, or immerse it in  
water; only wipe it with a damp cloth. All removable parts  
are dishwasher-safe.  
 
5
IV Decalcifying (without illustrations)  
For USA only  
If you have hard water and you use your coffeemaker  
without a water filter, it has to be decalcified regularly.  
When using the water filter cartridge and exchanging it  
regularly, you ordinarily will not need to decalcify.  
However, if your coffeemaker takes longer than usual  
to brew, it should be decalcified.  
How to obtain service in the USA  
Should your Braun product require service, please call  
1-800-BRAUN 11 (800-272-8611) to be referred to the  
authorized Braun Service Center closest to you.  
Important: Replace water filter with the space  
compensator during any decalcification procedure.  
To obtain service:  
A. Take the product in to the authorized Braun Service  
Center of your choice or,  
B. Ship the product to the authorized Braun Service  
Center of your choice.  
You can either use a commercially available  
decalcifying agent which does not affect aluminum or  
white distilled vinegar (available at food stores).  
Pack the product well. Ship the product prepaid and  
insured (recommended). Include a copy of your proof  
of purchase to verify warranty coverage, if applicable.  
a) If you are using decalcifying agent, follow the  
manufacturer's instructions.  
To obtain original Braun replacement parts and  
accessories:  
Contact an authorized Braun Service Center.  
Please call 1-800-BRAUN 11 (800-272-8611) to be  
referred to the authorized Braun Service Center closest  
to you.  
b) If you are using white distilled vinegar, please pro-  
ceed as follows:  
Fill the tank to the 6 cup level with white distilled  
vinegar. Do not mix the vinegar with water or any  
other liquid.  
Turn on the coffeemaker and allow half of the vinegar  
to flow through.  
Switch off the appliance and leave for 10 minutes.  
Switch it on again and allow the rest of the vinegar  
to flow through.  
To speak to a Braun Consumer Service Representative:  
Please call 1-800-BRAUN 11 (800-272-8611).  
Limited Warranty  
Braun warrants this Braun appliance to be free of defects  
in material and workmanship for a period of one year  
from the date of original purchase at retail.  
If the appliance exhibits such a defect, Braun will, at its  
option, repair or replace it without cost for parts and  
labor. The product must be carried in or shipped, prepaid  
and insured (recommended), to an authorized Braun  
Service Center. Proof of date of original purchase is  
required.  
Repeat either procedure as many times as necessary  
in order to reduce the brewing time per cup to a  
normal level.  
Allow the maximum amount of fresh cold water to run  
through at least twice to clean the coffeemaker after  
decalcification.  
Best practices for best results  
This coffeemaker is designed to deliver maximum coffee  
aroma. Therefore, Braun recommends:  
The cost to ship the product to an authorized Service  
Center is the responsibility of the consumer, the cost to  
return the product to the consumer is the responsibility of  
Braun.  
Use only fresh ground coffee.  
Store ground coffee in a cool, dry and dark place  
(e.g., refrigerator) in an airtight container.  
Use only Braun water filters and exchange every two  
months with regular use.  
Clean and decalcify the coffeemaker regularly as  
described in parts III. and IV.  
This warranty does not cover finishes, normal wear, nor  
does it cover damage resulting from accident, misuse,  
dirt, water, tampering, unreasonable use, service  
performed or attempted by unauthorized service centers,  
failure to provide reasonable and necessary mainte-  
nance, including recharging, or units that have been  
modified or used for commercial purposes.  
Subject to change without notice  
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR  
ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN  
DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF ORIGINAL  
PURCHASE. IN NO EVENT WILL BRAUN BE  
RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES  
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above  
limitation may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
have other legal rights which vary from state to state.  
 
6
For Canada only  
How to obtain service in Canada  
Should your Braun product require service, please call  
1-800-387-6657 to be referred to the authorized Braun  
Service Center closest to you.  
To obtain service:  
A. Carry the product in to the authorized Braun Service  
Center of your choice or,  
B. Ship the product to the authorized Braun Service  
Center of your choice.  
Pack the product well. Ship the product prepaid and  
insured (recommended).  
Include a copy of your proof of purchase to verify  
warranty coverage, if applicable.  
To obtain original Braun replacement parts &  
accessories:  
Contact an authorized Braun Service Center.  
Please call 1-800-387-6657 to be referred to the  
authorized Braun Service Center closest to you.  
To speak to a Braun Consumer Service Representative:  
Please call 1-800-387-6657.  
Limited 1-year Warranty  
In the event a Braun appliance fails to function within the  
specified warranty period because of defects in material  
or workmanship, and the consumer returns the unit to an  
authorized service center, Braun Canada will, at its  
option either repair or replace the unit without additional  
charge to the consumer. This warranty does not cover  
any product which has been damaged by dropping,  
tampering, servicing performed or attempted by un-  
authorized service agencies, misuse or abuse. This  
warranty excludes units which have been modified or  
used for commercial purposes.  
To the extent allowed by law, Braun Canada shall not be  
responsible for loss of the product, loss of time, incon-  
venience, commercial loss, special or consequential  
damages.  
The provisions of this warranty are in addition to and not  
a modification of or subtraction from the statutory war-  
ranties and other rights and remedies contained in ap-  
plicable provincial legislation.  
 
7
Français  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les précautions  
nécessaires:  
1. Lire toutes les directives.  
10. Ne pas placer sur ou près d’un poêle  
chaud ou dans un four chaud.  
11. Ne pas utiliser la cafetière autre que  
pour son utilisation intentionelle.  
12. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas  
ouvrir le panier-filtre ni enlever le  
couvercle de la verseuse au cours du  
cycle d’infusion.  
13. La verseuse est conçue pour utilisation  
avec cet appareil. Elle ne doit jamais  
être utilisée sur une cuisinière ou dans  
un four à micro-ondes.  
2. Eviter de toucher les surfaces chaudes.  
Utiliser les manivelles ou les interrupteurs.  
3. Pour se protéger contre le risque  
l’électrocution, ne pas placer la corde ou  
la cafetière dans l’eau ou autres liquides.  
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est  
pas utilisé, avant d’y placer ou y retirer  
des pièces et avant de le nettoyer.  
5. Débrancher la cafetière avant tout  
nettoyage ou quand la cafetière n’est  
pas en marche.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil  
dont le fil ou la fiche est endommagé ou  
après que l’appareil ait mal fonctionné,  
qu’il ait été échappé ou endommagé  
d’une façon quelconque. Retourner  
l’appareil au centre de service autorisé  
le plus près pour fin de vérification ou  
réparation.  
7. L’utilisation d’accessoires non recom-  
mandés ou non vendus par les fabri-  
quant peut causer des blessures.  
8. Ne pas l’utiliser à l’extérieur.  
14. Ne pas placer la carafe sur une sur-  
face chaude ou froide.  
15. Ne pas utiliser une carafe brisée ou  
avec un manche affaiblissant.  
16. Ne pas nettoyer la carafe avec des  
recurants abrasifs.  
Lire l’avertissement sous la base de la  
cafetière:  
«Pour se protéger contre le risque d’élec-  
trocution, ne pas enlever ce couvercle.  
Les réparations doivent être éffectuer  
par le personnel d’un centre de service  
authorisé».  
9. Ne pas laisser le fil pendre de la table ou  
d’un comptoir et éviter qu’il touche à une  
surface chaude.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
RENSEIGNEMENTS SUR LE CORDON D’ALIMENTATION  
L’appareil est muni d’un cordon d’alimen-  
tation court afin d’éviter que quelqu’un  
s’empêtre dans un cordon trop long ou  
trébuche sur celui-ci. Il existe des cor-  
dons d’alimentation amovibles plus longs  
et des rallonges que peuvent être utilisés  
si l’on fait preuve de prudence.  
A.La valeur électrique nominale indiquée  
sur le cordon doit être au moins aussi  
élevée que celle de l’appareil.  
B.Si l’appareil est mis à la terre, la ral-  
longe doit être un cordon à trois fils de  
type mise à la terre.  
C.Le cordon long doit être placé de  
façon à ce qu’il ne pende pas du  
comptoir ou de la table afin d’éviter  
que des enfants tirent dessus ou que  
quelqu’un trébuche.  
Lors de l’utilisation d’une rallonge, suivre  
ces directives:  
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT  
 
8
Nos produits sont conçus et fabriqués selon les normes  
les plus rigoureuses de qualité, de conception et de  
fonctionnalité. Nous espérons que vous profiterez au  
maximum des nombreux avantages de votre nouvelle  
cafetière Braun.  
I
Préparation à l’emploi  
Avantages du filtre à eau  
(compris avec le modèle KF 550 ; peut être acheté  
séparément)  
Le filtre à eau rehausse l’arôme du café en réduisant  
considérablement le chlore et en empêchant l’entartrage  
(dépôts calcaires). Le fait de remplacer régulièrement la  
cartouche (tous les deux mois) produit du café plus  
savoureux et peut également prolonger la durée de vie de  
la cafetière en empêchant l’entartrage. Les cartouches  
de filtration d’eau Braun sont offertes chez le détaillant  
local ou le centre de service après-vente Braun.  
Mise en garde  
Lire attentivement toutes les directives avant  
d’utiliser cet appareil.  
Garder cet appareil hors de la portée des enfants.  
Avant de le brancher, vérifier si la tension inscrite  
sous l’appareil correspond à celle de la prise de  
courant.  
Cet appareil est muni d’une fiche d’alimentation  
polarisée (une des deux broches est plus large que  
l’autre). Par mesure de sécurité, il n’y a qu’une seule  
façon d’insérer cette fiche dans une prise de courant  
polarisée. Si le branchement n’est pas complet,  
inverser la fiche. Si le branchement est toujours  
incomplet, communiquer avec un électricien qualifié.  
Ne pas tenter de modifier la fiche en aucune façon.  
Éviter de toucher les surfaces chaudes, en particulier  
la plaque chauffante. Ne jamais laisser le cordon  
entrer en contact avec la plaque chauffante.  
Ne pas poser la verseuse en verre sur d’autres  
surfaces chauffées (telles que les brûleurs de la  
cuisinière, les chauffe-plats, etc.). Ne pas mettre la  
verseuse en verre au four à micro-ondes.  
Avant de commencer la préparation du café, toujours  
laisser refroidir la cafetière pendant environ cinq (5)  
minutes en la mettant hors tension, pour éviter que de  
la vapeur se produise lorsque le réservoir est rempli  
d’eau froide.  
Les appareils électriques Braun sont conformes aux  
normes de sécurité en vigueur. Toute réparation de  
ces appareils électriques (dont le remplacement du  
cordon) doit être effectuée uniquement par les  
centres de service après-vente agréés Braun. Une  
remise en état incorrecte effectuée par un personnel  
non qualifié risque d’entraîner des accidents ou de  
blesser l’utilisateur.  
Installation de la cartouche de filtration d’eau  
1. Déballer la cartouche de filtration d’eau %.  
2. Retirer le compensateur d’espace du réservoir  
d’eau.  
3. Insérer la cartouche de filtration d’eau. (S’assurer de  
conserver le compensateur d’espace, car il faut  
l’installer dans le réservoir d’eau chaque fois que l’on  
retire la cartouche de filtration d’eau.)  
4. Le filtre à eau doit être remplacé tous les deux mois.  
Afin de ne pas l’oublier, il suffit de régler le cadran &  
au mois auquel le filtre à eau doit être remplacé.  
Remarque :  
Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, lorsque  
celle-ci n’a pas servi pendant longtemps, ou après  
l’installation d’une nouvelle cartouche de filtration d’eau,  
effectuer un cycle d’infusion en utilisant la quantité  
maximale d’eau fraîche sans aucune mouture de café  
dans le panier-filtre.  
II Préparation du café  
Remplir le réservoir d’eau fraîche, appuyer sur le bouton-  
poussoir d’ouverture du panier-filtre Á, insérer un filtre  
papier no 4 ou le filtre doré Braun, mettre la mouture et  
refermer le panier-filtre. Poser la verseuse sur la plaque  
chauffante et mettre la cafetière sous tension. Pour une  
plus grande commodité, lorsqu’on remplit le panier-filtre  
de café moulu ou qu’on jette la mouture de café, il est  
possible de retirer facilement ce panier de sa charnière.  
La fonction « pause-verser » permet de verser une tasse  
pendant le cycle d’infusion et empêche les gouttes de  
café de tomber sur la plaque chauffante lorsqu’on retire  
la verseuse. Il faut remettre la verseuse sur la plaque  
chauffante immédiatement après avoir versé le café afin  
d’éviter que le panier-filtre ne déborde.  
Cet appareil est conçu pour des quantités  
domestiques normales.  
Toujours utiliser de l’eau froide pour préparer le café.  
Capacité maximale  
10 tasses (0,125 L / 4,4 oz liq. par tasse)  
Description  
! Cordon / range-cordon  
Le modèle KF 550 est doté d’un filtre doré, dont on peut  
se servir au lieu des filtres papier. Noter ce qui suit :  
La mouture de café doit être moyenne ; une mouture  
très fine peut causer le débordement du panier-filtre.  
Mettre le café moulu au centre du filtre à tamis plaqué  
or et préparer le café conformément à la description  
ci-dessus. Pour le nettoyage, rincer le filtre à tamis  
plaqué or à l’eau courante. Après un certain temps  
d’utilisation, nettoyer le filtre à l’aide d’une brosse douce  
ou d’une éponge – ne pas employer de nettoyants ni de  
tampons à récurer abrasifs. Le filtre doré est lavable au  
lave-vaisselle.  
Compensateur d’espace  
# Indicateur de niveau d’eau  
$ Réservoir d’eau  
% Cartouche de filtration d’eau (compris avec le modèle  
KF 550)  
& Cadran de remplacement du filtre à eau  
Á Bouton-poussoir d’ouverture du panier-filtre  
( Panier-filtre pivotant à fonction « pause-verser »  
) Filtre doré (compris avec le modèle KF 550 ;  
peut être acheté séparément)  
* Plaque chauffante  
{ Interrupteur marche-arrêt  
Marche =  
Arrêt =  
| Verseuse en verre  
Période d’infusion par tasse : environ une (1) minute.  
La quantité de café infusé dans la verseuse sera  
inférieure au niveau de remplissage initial alors que l’eau  
 
9
est retenue par la mouture de café au cours du cycle  
d’infusion.  
Le modèle KF 550 est doté d’une fonction d’arrêt  
automatique. La cafetière s’arrête automatiquement  
après deux heures de fonctionnement au maximum.  
Pour le Canada  
seulement  
Service après-vente au Canada  
III Nettoyage  
Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil.  
Celui-ci ne doit jamais être nettoyé sous l’eau courante ni  
plongé dans l’eau ; l’essuyer uniquement à l’aide d’un  
chiffon humide. Toutes les pièces amovibles sont  
lavables au lave-vaisselle.  
Pour obtenir des services après-vente pour un produit  
Braun, veuillez composer le 1 800 387-6657 afin d’être  
dirigé vers le centre de service après-vente agréé Braun  
le plus proche.  
Pour obtenir des services après-vente :  
A. Veuillez remettre le produit au centre de service  
après-vente agréé Braun de votre choix. Ou:  
B. Veuillez expédier le produit au centre de service  
après-vente agréé Braun de votre choix.  
Assurez-vous de bien emballer le produit.  
Expédiez le produit, port payé et assuré (recom-  
mandé). N’oubliez pas d’inclure une copie de votre  
preuve d’achat afin de confirmer la couverture de la  
garantie, le cas échéant.  
IV Détartrage (sans illustrations)  
Si l’eau est dure et que la cafetière est utilisée sans  
filtre à eau, il faut détartrer l’appareil régulièrement.  
Lorsqu’on utilise la cartouche de filtration d’eau et qu’on  
la remplace régulièrement, il n’est normalement pas  
nécessaire de détartrer la cafetière. Cependant, si la  
cafetière prend beaucoup plus de temps que d’habitude  
pour l’infusion, l’appareil doit être détartré.  
Important : Remplacer le filtre à eau par le compensateur  
d’espace lors de toute opération de détartrage.  
Pour obtenir des pièces et accessoires de rechange  
Braun d’origine :  
Communiquez avec un centre de service après-vente  
agréé Braun.  
Veuillez composer le 1 800 387-6657 afin d’être dirigé  
vers le centre de service après-vente agréé Braun le plus  
proche.  
On peut se servir d’une solution détartrante vendue  
sur le marché dont les propriétés n’endommagent  
pas l’aluminium ou de vinaigre blanc distillé (offert  
dans les magasins d’alimentation).  
a) Si on utilise une solution détartrante, suivre les  
directives du fabricant.  
Pour communiquer avec un représentant du Service à la  
clientèle Braun :  
Veuillez composer le 1 800 387-6657.  
b) Si on utilise du vinaigre blanc distillé, procéder  
comme suit :  
Garantie limitée d’un an  
Remplir le réservoir de vinaigre blanc distillé jusqu’au  
repère de niveau de six tasses.  
Ne pas mélanger le vinaigre avec de l’eau ni avec  
aucun autre liquide.  
Mettre la cafetière sous tension et laisser s’écouler la  
moitié du vinaigre.  
Mettre l’appareil hors tension et laisser reposer  
pendant dix minutes. Remettre l’appareil sous  
tension et laisser s’écouler le reste du vinaigre.  
En loccurrence dun défaut à un appareil Braun au cours  
de la période de garantie mentionnée, soit par suite d'un  
vice de matières ou de fabrication, et du renvoi de  
lappareil par le consommateur à un centre de service  
après-vente agréé, Braun Canada se réserve le choix de  
réparer ou remplacer lappareil sans aucuns frais  
supplémentaires pour le consommateur. Cette garantie  
devient invalide si le produit est endommagé par une  
chute, une modification, un abus, une utilisation  
incorrecte ou sil a été soumis à un entretien ou à des  
tentatives dentretien par des centres de service après-  
vente non agréés. Cette garantie exclut les appareils  
modifiés ou utilisés à des fins commerciales.  
Répéter l’une ou l’autre opération autant de fois qu’il  
le faut pour que la période d’infusion par tasse  
revienne à la normale.  
Laisser la quantité maximale d’eau fraîche s’écouler  
au moins deux fois pour nettoyer la cafetière après le  
détartrage.  
Dans la mesure permise par la loi, Braun Canada nest  
pas responsable pour une perte dutilisation, une perte  
de temps, un inconvénient, une perte commerciale, un  
dommage spécial ou indirect, causés par lappareil.  
Meilleures pratiques pour des résultats optimaux  
Cette cafetière est conçue pour développer tout l’arôme  
du café. Par conséquent, Braun recommande ce qui suit :  
Les clauses de cette garantie constituent une addition et  
non une modification ou soustraction aux garanties  
statutaires et autres droits et recours contenus dans la  
législation provinciale applicable.  
Utiliser uniquement du café frais moulu.  
Conserver la mouture de café dans un endroit  
frais, sec et à l’abri de la lumière (par exemple, un  
réfrigérateur) dans un contenant étanche.  
Utiliser uniquement des filtres à eau Braun et les  
remplacer tous les deux mois en cas d’utilisation  
régulière.  
Nettoyer et détartrer la cafetière régulièrement  
conformément à la description aux parties III et IV.  
Sous réserve de modifications sans préavis  
 
10  
Español  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Siempre que use aparatos electrodomésticos deberán tomarse en cuenta las precau-  
ciones de seguridad básicas incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. No toque superficies calientes, tómelo  
de las asas o de algún botón ó perilla.  
3. Para protegerse de alguna descarga  
eléctrica, no ponga nunca el cable,  
la clavija o el aparato dentro del agua  
o cualquier otro líquido.  
4. Manténgase fuera del alcance de los  
niños.  
5. Desconecte el aparato cuando no  
lo esté usando y antes de limpiarlo.  
Deje que el aparato se enfrie antes de  
poner o quitar partes.  
11. No utilice el aparato si no es para  
el uso específico para el cual está  
diseñado.  
12. Si, durante el ciclo de elaboración de  
café, se abre el portafiltro o se retira la  
tapa de la jarra, hay riesgo de sufrir  
alguna quemadura.  
13. La jarra está diseñada para uso  
exclusivo de esta cafetera. Jamás  
deberá usarse sobre la estufa, la  
parrilla eléctrica o en el microondas.  
14. No coloque la cafetera cerca o sobre  
papel, tela o cualquier otro material  
flamable.  
6. Jamás ponga a funcionar ningún  
aparato si el cable o la clavija están  
dañados o si el aparato no funciona  
correctamente, o si ha sido dañado de  
alguna manera. Lleve el aparato al  
servicio Braun autorizado para que lo  
revisen, lo reparen o lo ajusten.  
7. El uso de algún accesorio no indicado  
para utilizarse con este aparato, podría  
causarle serios daños.  
15. No use la jarra si está estrellada, o si  
el asa está débil.  
16. No lave la jarra con limpiadores con-  
centrados o materiales abrasivos.  
Favor de ver la advertencia que se  
encuentra en la base del aparato,  
la cual dice:  
8. No se use en exteriores.  
«Para reducir el riesgo de fuego o  
descargas eléctricas, no destape está  
cubierta. No contiene partes que  
puedan ser de utilidad para el usuario.  
Cualquier reparación deberá Ilevarse a  
cabo por personal autorizado de los  
centros de servicio Braun».  
9. No permita que el cable cuelgue sobre  
la orilla de la mesa o escritorio, o que  
quede en contacto con alguna super-  
ficie caliente.  
10. No lo coloque cerca de la estufa o  
sobre el horno caliente.  
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO  
Un cable corto de poder viene incluido  
para reducir los riesgos de tropezarse  
o enredarse, como con un cable largo.  
Cables suplementarios de poder más  
grandes ó extensión de cables están dis-  
ponibles y pueden utilizarse con cuidado  
en su uso.  
A. El voltaje eléctrico marcado deberá ser  
por lo menos tan alto como el nivel  
eléctrico del aparato.  
B. Si el aparato es de tierra, la extensión  
del cable deberá ser de 3 alambres de  
tierra.  
C. El largo del cable deberá utilizarse de  
tal modo que no cuelgue de la mesa en  
donde pueda ser jalado por los niños  
o puedan tropezarse.  
Si una extensión de cable es utilizado siga  
los siguientes pasos:  
ENFOCADO UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO  
 
11  
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir  
con las más altas normas de calidad, funcionalidad y  
diseño. Esperamos que disfrute totalmente de su nueva  
cafetera Braun.  
I
Puesta en funcionamiento  
Beneficios del filtro de agua  
(incluído en el modelo KF550; puede comprarse por  
separado)  
Atención  
El filtro de agua reduce el cloro, los olores y los malos  
sabores mejorando así el sabor del café. Si el cartucho  
se reemplaza regularmente (cada 2 meses), no solo  
mejorará el sabor del café sino que también alargará la  
vida de la cafetera ya que previene la calcificación. Los  
filtros de agua de Braun están disponibles en su tienda  
habitual o en el Servicio Técnico de Braun.  
Antes de usar este producto, lea cuidadosamente  
todas las instrucciones.  
Mantenga este producto fuera del alcance de los  
niños.  
Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde  
con el que esta impreso en la cafetera antes de  
enchufarla.  
Instalación del filtro de agua  
Este aparato tiene una clavija polarizada (una de las  
patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo  
de descarga eléctrica, esta clavija entrará en un  
contacto polarizado de una sola manera. Si la clavija  
no entra correctamente en el contacto, voltéela y si  
aún no entra, entonces llame usted a un electricista  
calificado. No altere el enchufe.  
1. Abra el paquete de filtro de agua %.  
2. Retire el compensador de espacio ‚ del contenedor  
de agua.  
3. Introduzca el filtro de agua (Guarde en un lugar  
seguro el compensador de agua ya que será  
necesaria su utilización siempre que se retire el filtro  
de agua, e.g. para la descalcificación).  
4. El filtro de agua tiene que reemplazarse cada dos  
meses. Para recordarlo, ajuste el selector &en el  
mes en que deberá ser reemplazado.  
Evite el contacto con las superficies calientes,  
especialmente la placa calefactora. Evite que el cable  
entre en contacto con la placa calefactora.  
No coloque la jarra sobre otras superficies calientes  
(como estufas, hornillos, etc.).  
Nota  
No ponga la jarra en el microondas.  
Antes de usar por primera vez la cafetera, después de un  
largo periodo sin usarla, y después de la sustitución del  
filtro de agua, haga funcionar la cafetera con la máxima  
cantidad de agua, limpia y fría, sin café mólido en el  
portafiltro.  
Antes de preparar café por segunda vez, deje  
siempre que la cafetera se enfríe durante 5 minutos  
aproximadamente (desconecte la cafetera). De otro  
modo, al llenar el deposito con agua fría podría  
formarse vapor.  
Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las  
normas de seguridad vigentes. Las reparaciones de  
estos aparatos (incluyendo el cambio del cable)  
deben ser realizadas solamente por personal de  
servicio autorizado. La manipulación defectuosa por  
personal no calificado puede causar accidentes o  
daños al usuario.  
Este aparato ha sido desarrollado para elaborar  
cantidades normales en el entorno doméstico.  
Utilice siempre agua fría para hacer café.  
II Elaboración de café  
Llene el depósito con agua fría, pulse el botón de  
apertura del filtro Ápara abrir el portafiltro, inserte un  
filtro de papel No. 4, vierta el café molido, ponga la jarra  
en la placa calefactora y conecte el interruptor.  
Para más comodidad, cuando se llena o vacia el filtro  
de café, el portafiltro puede extraerese fácilmente.  
El sistema antigoteo le permitirá servirse café antes de  
que haya terminado el proceso de elaboración com-  
pletamente. No olvide poner de nuevo la jarra sobre la  
placa calefactora para evitar que el agua acumulada en  
el portafiltros se derrame.  
Capacidad máxima  
10 tazas (125 ml cada una)  
El modelo KF550 está equipado con un filtro con tamiz  
dorado, que puede ser utilizado sin filtros de papel.  
Por favor este precavido de lo siguiente:  
El café mólido a utilizar debe ser de grano medio; un  
grano muy fino podría causar que el filtro pivotante  
derrame.  
Características eléctricas  
Potencia nominal: 1100 W, tensión de alimentación:  
120 V ~, frecuencia de operación: 60 Hz  
Descripción  
! Cable / compartimento guardacable  
Compensador de espacio  
# Indicador del nivel de agua  
$ Depósito de agua  
% Filtro de agua  
& Indicador de cambio de filtro de agua (incluído en el  
modelo KF550)  
Á Botón de apertura del filtro pivotante  
( Portafiltro pivotante con sistema antigoteo  
) Filtro con tamiz dorado (incluído en el modelo KF550;  
puede comprarse por separado)  
* Placa calefactora  
{ Interruptor conexión / desconexión  
Conexión =  
Con agua corriente, acomode el café mólido en el centro  
del filtro con tamiz dorado y prepare el café como  
indicado anteriormente. Para lavar, enjuage el filtro con  
tamiz dorado con agua corriente. Al cabo de un tiempo,  
limpie el filtro con tamiz dorado con un suave cepillo o  
esponja – no utilice productos abrasivos como esponjas  
de acero. El filtro con tamiz dorado puede ser lavado en  
el lavavajillas.  
Tiempo de preparación por taza: aproximadamente  
1 minuto. La cantidad de café obtenido en la jarra será  
inferior al nivel de agua inicial ya que el café molido  
retiene parte del agua.  
Desconexión =  
| Jarra  
El modelo KF 550 está equipado de un sistema de  
desconexión automática. Luego de máx. dos horas de  
 
12  
funcionamiento, la cafetera se apagará  
automáticamente.  
Solo para México  
Garantia  
III Limpieza  
Desconecte siempre la cafetera antes de proceder a  
su limpieza. No sumerja en agua ni limpie la cafetera  
bajo el grifo; utilice un paño húmedo. Todas las partes  
desmontables pueden lavarse en el lavavajillas.  
La compañía Procter & Gamble Manufactura, S. de  
R.L. de C.V. consciente de lo que significa para el  
usuario un servicio post-venta, brinda a este  
aparato una garantía por 1 año, a partir de la fecha  
señalada en el comprobante de compra original,  
entendiéndose por ésta, la misma en que el  
consumidor recibió el producto. Dentro del plazo de  
garantía subsanaremos cualquier defecto de  
fabricación o mano de obra, bien sea reparando,  
cambiando algunas piezas o sustituyendo el  
aparato, según sea el desperfecto de éste. Las  
piezas o aparatos que hayan sido sustituidos serán  
de nuestra propiedad.  
IV Descalcificación (sin ilustraciones)  
Si tiene «agua dura» y no utiliza filtro de agua, deberá  
descalificar regularmente la cafetera. Si utiliza el filtro  
de agua y lo reemplaza regularmente, normalmente no  
tendrá que descalcificarla. No obstante, si la cafetera  
tarda más de lo habitual en la elaboración de café,  
deberá ser descalificada.  
Importante: Sustituya el filtro de agua por el com-  
pensador de espacio durante el proceso de descalcifi-  
cación.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de  
acuerdo al instructivo anexo.  
b) Cuando el producto se hubiese utilidado en  
condiciones distintas a las normales.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o  
reparado por personas no autorizadas.  
Puede utilizar cualquier agente descalificaste  
existente en el mercado que no dañe el aluminio o  
vinagre de alcohol (acético).  
a) Si utiliza un agente descalificaste, siga las instruc-  
ciones del fabricante.  
b) Si utiliza vinagre de alcohol (acido acético), por favor  
proceda de la siguiente manera:  
Para poder hacer efectiva esta garantía así como  
para obtener partes consumibles, accesorios y  
refacciones, o bien acudir a los centros de servicio  
autorizados, le sugerimos comunicarse sin costo al  
01-800-508-58-00.  
Llene el tanque hasta el nivel de 6 tazas con vinagre  
de alcohol. No mezcle el vinagre con agua ni con  
ningún otro líquido. Encienda la cafetera y permita  
que la mitad del vinagre fluya. Apague la cafetera y  
dejela por 10 minutos. Luego prendala nuevamente y  
permita que el resto del vinagre fluya.  
Importado y/o distribuido por:  
Procter & Gamble México,  
S. de R.L. de C.V.  
Loma Florida #32, col. Lomas de Vista Hermosa,  
Delg. Cuajimalpa,  
05100 México, D.F.  
Repita el procedimiento tantas veces como sea  
necesario hasta reducir el tiempo de elaboración del  
café hasta su tiempo normal.  
Haga circular el máximo de agua, al menos dos  
veces, luego de un proceso de descalcificación para  
una limpieza perfecta.  
Siga estos consejos para obtener un resultado  
óptimo  
Aparato  
Modelo  
Esta cafetera esta diseñada para extraer el máximo  
aroma del café. Por lo tanto, Braun recomienda  
Utilizar sólo café molido recientemente.  
Guardar el café molido en un recipiente hermético y  
en un sitio fresco, seco y oscuro (e.g., refrigerador).  
Utilizar solamente los filtros de agua Braun y  
reemplazarlos, en caso de uso regular, cada dos  
meses.  
Nombre y/o razón social del distribuidor  
Limpiar y descalificar la cafetera de forma regular  
siguiendo las instrucciones de las partes III y IV.  
Sujeto a cambio sin previo aviso.  
 
13  

Belkin Network Cables A2F40277 User Manual
Belson Hair Dryer PR1045 User Manual
Bloomfield Fryer WFPE 30F User Manual
Bosch Appliances Smoke Alarm FMM 100 User Manual
Bosch Power Tools Drill 1199VSR User Manual
Bosch Power Tools Sander 3725DEVS User Manual
Brother Printer PT 330 User Manual
Califone MP3 Player 2395IR User Manual
Canon Games BJ BJ139 User Manual
CDA Dishwasher WC460 User Manual