Bose Headphones SIE2 User Manual

G.  
C.  
A.  
B.  
     
Bose® sIe2i  
D.  
E.  
F.  
sport AudIo HeAdpHones  
Italiano  
Magyar  
Nederlands  
Polski  
Seguire scrupolosamente le istruzioni riportate in questo manuale.  
Conservare questo manuale come riferimento per il futuro.  
Per maggiori informazioni sulle cuffie, visitare il sito:  
Solo negli U.S.A.: http://owners.Bose.com/SIE2i  
Mindig pontosan kövesse a jelen kezelési útmutatóban leírtakat.  
Őrizze meg ezt az útmutatót arra az esetre, ha a későbbiekben  
szüksége lenne segítségre.  
Neem de tijd om de instructies in deze gebruikershandleiding  
zorgvuldig te volgen. Bewaar deze gebruikershandleiding voor  
toekomstig gebruik.  
Należy przeczytać podręcznik użytkownika oraz stosować się  
do zawartych w nim instrukcji. Podręcznik użytkownika należy  
zachować w celu ponownego wykorzystania.  
Aby uzyskać więcej informacji o słuchawkach, należy odwiedzić  
stronę:  
A fejlhallgatóval kapcsolatos további információkért látogasson el a  
következő oldalra:  
Voor meer informatie over uw hoofdtelefoon gaat u naar:  
Tylko USA: http://owners.Bose.com/SIE2i  
Informazioni sulla sicurezza  
Veiligheidsinformatie  
ATTENZIONE  
Informacje dotyczące bezpieczeństwa  
Biztonsági tudnivalók  
I suoni che servono a ricordare specifici eventi o a destare  
l’attenzione possono non essere riconoscibili quando si utilizzano le  
cuffie. Bisogna comprendere come questi suoni possono cambiare,  
in modo da poterli riconoscere in caso di necessità.  
Non lasciare cadere le cuffie, sedersi sopra di esse, immergerle in  
acqua o indossarle mentre si praticano sport acquatici, quali nuoto,  
sci d’acqua, surf, ecc.  
WAARSCHUWINGEN  
PRZESTROGI  
Geluiden waarop u vertrouwt als herinnering of waarschuwing,  
kunnen anders klinken als u een hoofdtelefoon draagt. Houd hier  
rekening mee zodat u deze kunt herkennen als dit nodig is.  
Laat de hoofdtelefoon niet vallen, ga er niet op zitten, dompel  
deze niet onder in water en draag deze niet bij het beoefenen van  
watersport, zoals bij het zwemmen, waterskiën, surfen, enz.  
De armband is niet waterdicht. Deze biedt geen volledige  
bescherming tegen slechte weersomstandigheden of overmatig  
zweten. Wees voorzichtig bij het dragen van de armband onder deze  
omstandigheden, aangezien het apparaat kan worden beschadigd  
door blootstelling aan water.  
FIGYELEM  
• W przypadku korzystania ze słuchawek dźwięki informacyjne lub  
ostrzegawcze mogą brzmieć inaczej niż zazwyczaj. Należy pamiętać  
o innym brzmieniu tych dźwięków, tak aby można było je rozróżnić.  
• Az emlékeztetési vagy figyelmeztetési célra szolgáló hangok a  
fejhallgató használata esetén szokatlanul hangozhatnak. Tudatosítsa,  
miként módosul ezeknek a hangoknak a jellege, hogy szükség esetén  
felismerje őket.  
• Nie należy upuszczać słuchawek, siadać na nich, dopuszczać do ich  
zanurzenia w wodzie lub nosić podczas uprawiania sportów wodnych,  
takich jak pływanie, jazda na nartach wodnych lub surfowanie.  
• Opaska naramienna nie jest wodoodporna. Nie będzie w pełni chronić  
urządzenia przed niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi ani  
wpływem dużej ilości potu. W takich warunkach należy uważać,  
by urządzenie w opasce nie zostało uszkodzone przez wilgoć.  
• Ne ejtse le, ne üljön rá, ne engedje, hogy a fejhallgató vízbe merüljön,  
ne használja vízi sportok (pl. úszás, vízisízés, szörfözés, stb.) közben.  
• A karpánt nem vízálló. Nem védi meg teljesen készülékét az időjárás  
viszontagságaitól vagy az erős verejtékezéstől. Legyen elővigyázatos,  
ha ilyen körülmények között viseli a karpántot, mert a vízzel való  
érintkezés károsíthatja készülékét.  
La fascia da braccio non è impermeabile. Non è in grado di  
proteggere completamente il dispositivo in caso di pioggia battente  
o sudorazione eccessiva. Fare attenzione quando si indossa la fascia  
da braccio in queste condizioni, poiché il dispositivo potrebbe essere  
danneggiato dall’esposizione all’acqua.  
AVVERTENZE  
Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono  
rappresentare un pericolo di soffocamento.  
Non adatto per bambini di età inferiore ai 3 anni.  
Questo prodotto contiene materiale magnetico.  
Lesposizione prolungata a un livello sonoro elevato può causare  
danni all’udito. È sconsigliabile tenere un volume alto quando si  
utilizzano le cuffie, soprattutto per un ascolto prolungato.  
Fare attenzione quando si usano le cuffie mentre si guida un  
veicolo o si è impegnati in un’attività che richiede totale attenzione.  
Controllare e osservare le leggi locali che regolano l’uso di cuffie e  
auricolari. Alcune giurisdizioni prevedono restrizioni specifiche, ad  
esempio l’utilizzo di un solo auricolare, per l’impiego di tali prodotti  
durante la guida.  
OSTRZEŻENIA  
VIGYÁZAT  
WAARSCHUWINGEN  
U.S. only:  
• Produkt zawiera małe części mogące spowodować zadławienie  
się. Nie jest ono odpowiednie dla dzieci poniżej 3 lat.  
• A termék kis részeket tartalmaz, melyeknél fennáll a lenyelés  
veszélye. 3 éves kor alatti gyermekek számára nem alkalmas.  
• A termék mágneses anyagot tartalmaz.  
Bevat kleine onderdelen die een verstikkingsgevaar kunnen  
vormen. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.  
Dit product bevat magnetisch materiaal.  
• Produkt zawiera elementy magnetyczne.  
• Słuchanie muzyki przy wysokim poziomie głośności przez  
dłuższy czas może być przyczyną uszkodzenia słuchu. Zalecane  
jest unikanie wysokich poziomów głośności, zwłaszcza w przypadku  
korzystania ze słuchawek przez dłuższy czas.  
• Należy zachować ostrożność w przypadku korzystania z zestawu  
słuchawkowego/słuchawek podczas prowadzenia pojazdów lub  
wykonywania czynności wymagających pełnej uwagi użytkownika.  
Należy zapoznać się i przestrzegać przepisów lokalnych dotyczących  
korzystania z zestawu słuchawkowego/słuchawek. W niektórych krajach/  
regionach obowiązują określone ograniczenia dotyczące używania takich  
produktów podczas prowadzenia pojazdów, na przykład konieczność  
korzystania z jednej słuchawki.  
• Az erős hang hosszan tartó hatása hallássérülést okozhat.  
A fejhallgató használatakor tanácsos kerülni a rendkívül nagy  
hangerőt, különösen hosszabb használat esetén.  
• Legyen óvatos a headset/fejhallgató használatakor, ha közben  
járművet vezet, vagy teljes figyelmet igénylő tevékenységet végez.  
Ismerkedjen meg a headset/fejhallgató használatára vonatkozó helyi  
törvényekkel, és tartsa be azokat. Az ilyen eszközök vezetés közbeni  
használatát illetően egyes jogrendek korlátozásokat szabhatnak meg,  
például tilthatják a fejhallgató mindkét fülön történő használatát.  
Langdurige blootstelling aan luide muziek kan schade aan  
het gehoor veroorzaken. Vermijd hoge geluidsniveaus wanneer u een  
hoofdtelefoon gebruikt, vooral gedurende lange tijd.  
Wees voorzichtig als u de hoofdtelefoon gebruikt terwijl u een  
voertuig bestuurt of tijdens activiteiten die uw volle aandacht  
vereisen. Raadpleeg en volg de geldende wetgeving aangaande het  
gebruik van headsets/hoofdtelefoons. In sommige rechtsgebieden  
gelden specifieke beperkingen voor het gebruik van dergelijke  
producten tijdens het autorijden, zoals het gebruik van één oorstuk.  
Tisztítás  
Schoonmaken  
Pulizia  
A fejhallgató időnként tisztítást igényelhet:  
Het kan nodig zijn de hoofdtelefoon regelmatig schoon te maken:  
Oordopjes: verwijder de dopjes van de hoofdtelefoon en neem deze  
af met een vochtige doek en milde zeep. Laat de dopjes grondig  
drogen voordat u deze terugplaatst op de hoofdtelefoon.  
Oorstukken van de hoofdtelefoon: alleen de buitenkant reinigen met  
een zachte doek. Steek nooit een schoonmaakhulpmiddel in het oorstuk.  
Armband: op de hand wassen. Niet bleken. Niet uitwringen.  
Vlak drogen. Niet strijken. Niet chemisch reinigen.  
Czyszczenie  
Queste cuffie potrebbero richiedere una pulizia periodica:  
Puntali cuffie: rimuovere i puntali dalle cuffie e passarli con  
un panno umido e del detergente delicato. Lasciare asciugare  
completamente i puntali prima di reinserirli sulle cuffie.  
Ugelli cuffie: pulire l’esterno con un panno morbido. Non inserire  
nessuno strumento di pulizia nell’ugello.  
• Füldugó: Vegye ki a füldugókat a fejlhallgatóból, majd egy nedves  
ronggyal és folyékony szappannal törölje le őket. A füldugókat csak  
alapos száradás után tegye vissza a fejhallgatóba.  
• Fejhallgató fej: Csak puha ronggyal tisztítsa. Soha ne dugjon  
semmilyen tisztítóeszközt a fejbe.  
Słuchawki mogą wymagać okresowego czyszczenia:  
• Końcówki: zdejmij końcówki ze słuchawek i przetrzyj je przy użyciu  
wilgotnej ściereczki i łagodnego mydła. Przed ponownym założeniem  
końcówek na słuchawki poczekaj na ich całkowite wyschnięcie.  
• Wnętrze słuchawek: przetrzyj tylko zewnętrzną powierzchnię miękką  
ściereczką. Nie wkładaj żadnego przedmiotu do czyszczenia do  
wnętrza słuchawki.  
• Opaska na ramię: prać ręczne. Nie wybielać. Nie wyżymać. Suszyć w  
pozycji rozłożonej. Nie prasować. Nie prać na sucho.  
• Karpánt: Kézzel mossa. Ne fehérítse. Ne csavarja ki. Fektetve szárítsa.  
Ne vasalja ki. Nem vegytisztítható.  
Fascia da braccio: lavare a mano. Non candeggiare. Non strizzare.  
Asciugare distesa. Non stirare. Non lavare a secco.  
Az eszköz részei  
Componenten  
Componenti  
A. Ruhacsíptető  
E. StayHear® füldugó: közepes,  
felhelyezve (szürke)  
F. StayHear® füldugó:  
kicsi (fehér)  
A. Kledingclip  
E. StayHear-dopjes: medium,  
aangebracht (grijs)  
F. StayHear-dopjes: klein (wit)  
G. Armband  
Elementy  
A. Clip per abiti  
E. Puntali StayHear®: medi,  
installati (grigi)  
B. Vezetékes távvezérlő és  
mikrofon Apple eszközökkel  
történő használathoz  
B. In-line afstandsbediening en  
microfoon voor gebruik met  
Apple-apparaat  
A. Klips na ubranie  
E. Końcówki StayHear®:  
średnie, założone (szare)  
F. Końcówki StayHear®:  
małe (białe)  
B. Telecomando e microfono  
in linea da utilizzare con  
dispositivi Apple  
F. Puntali StayHear®:  
piccoli (bianchi)  
B. Wbudowany pilot zdalnego  
sterowania i mikrofon w celu użycia z  
urządzeniem firmy Apple  
C. Przedłużacz  
©2012 Bose Corporation, The Mountain,  
Framingham, MA 01701-9168 USA  
AM354730 Rev. 01  
C. Hosszabbító kábel  
G. Karpánt  
C. Verlengsnoer  
D. StayHear® füldugó: nagy (fekete)  
D. StayHear®-dopjes: groot (zwart)  
C. Prolunga  
G. Fascia da braccio  
D. Puntali StayHear®: grandi (neri)  
G. Opaska na ramię  
D. Końcówki StayHear®: duże (czarne)  
Csatlakoztatás Apple eszközhöz  
Op een Apple-apparaat aansluiten  
Collegamento a un dispositivo Apple  
A Bose® SIE2i sport fejhallgató egyes Apple termékekkel is  
De Bose® SIE2i sporthoofdtelefoon is ontworpen voor gebruik  
met geselecteerde Apple-producten. Sluit het snoer van de  
hoofdtelefoon aan op de 3,5mm-hoofdtelefoonaansluiting op het  
Apple-apparaat.  
Podłączenie do urządzenia firmy Apple  
használható. Csatlakoztassa a fejhallgató kábelét az Apple eszköz  
Le cuffie SIE2i sport di Bose® possono essere utilizzate con una  
serie di prodotti Apple selezionati. Collegare il cavo delle cuffie  
al connettore cuffie da 3,5 mm del dispositivo Apple.  
Nota: la lunghezza del cavo delle cuffie è stata studiata per  
l’impiego con la fascia da braccio. Se è necessario un cavo  
più lungo (da utilizzare con un tapis roulant o un computer),  
collegare la prolunga fornita in dotazione.  
Sportowe słuchawki Bose® SIE2i zostały zaprojektowane do użycia  
3,5 mm-es fejhallgatóaljzatához.  
z wybranymi produktami firmy Apple. Podłącz kabel słuchawek do  
Megjegyzés: A fejhallgató kábelének hosszúságát a karpánttal  
való használathoz tervezték. Ha hosszabb kábelre van szüksége  
(például futógéppel vagy számítógéppel történő használat esetén),  
csatlakoztassa a mellékelt hosszabbító kábelt.  
złącza słuchawek 3,5 mm w urządzeniu firmy Apple.  
Uwaga: Długość kabla słuchawek została zaprojektowana w celu  
użycia z opaską na ramię. Jeśli wymagana jest większa długość kabla  
(w celu użycia na bieżni lub z komputerem), podłącz dostarczony  
przedłużacz.  
Opmerking: De lengte van het snoer van de hoofdtelefoon is  
afgestemd op gebruik met de armband. Als u een langer snoer  
nodig hebt (voor gebruik met een tredmolen of computer) sluit u  
het bijgeleverde verlengsnoer aan.  
A vezetékes távvezérlő használata  
A fejhallgató rendelkezik egy kis vezetékes távvezérlővel, amelyben  
(a hátoldalon) beépített mikrofon található bizonyos Apple termékek  
kényelmes vezérléséhez.  
Uso del telecomando in linea  
De in-line afstandsbediening gebruiken  
Korzystanie z pilota na kablu  
Le cuffie presentano un piccolo telecomando in linea con microfono  
integrato (sul retro), per il controllo pratico di prodotti Apple  
selezionati.  
De hoofdtelefoon wordt geleverd met een kleine in-line  
afstandsbediening met ingebouwde microfoon (aan de achterkant),  
waarmee u bepaalde Apple-producten eenvoudig kunt bedienen.  
Słuchawki są dostarczane z niewielkim pilotem zdalnego sterowania  
na kablu z wbudowanym mikrofonem (z tyłu), aby umożliwić wygodne  
sterowanie wybranymi produktami firmy Apple.  
Megjegyzés: Bizonyos Apple termékek esetén előfordulhat, hogy nem  
használható minden vezérlőelem.  
Nota: è possibile che su alcuni prodotti Apple non tutti i controlli  
siano disponibili.  
Opmerking: mogelijk zijn niet alle functies beschikbaar voor bepaalde  
Apple-producten.  
Uwaga: W przypadku niektórych produktów firmy Apple pełne funkcje  
sterowania mogą nie być dostępne.  
A távvezérlőt és a mikrofont csak az iPod nano (120th generation és  
újabb), az iPod classic (120 GB, 160 GB), az iPod touch (2nd generation  
és újabb), az iPhone 4GS, az iPhone 4, az iPad, iPad 2, valamint a  
MacBook és MacBook Pro 2009-es vagy újabb modelljei támogatják.  
Az iPod shuffle (3rd generation és újabb) támogatja a távvezérlőt.  
Az audiót valamennyi iPod-modell támogatja.  
Il telecomando e il microfono sono supportati soltanto da iPod  
nano (4a generazione e successive), iPod classic (120 GB e 160 GB),  
iPod touch (2a generazione e successive), iPhone 3GS, iPhone 4, iPhone  
4s, iPad, iPad 2 e dai modelli 2009 o successivi di MacBook e MacBook  
Pro. Il telecomando è supportato da iPod shuffle (3a generazione e  
successive). L’audio è supportato da tutti i modelli di iPod.  
De afstandsbediening en microfoon worden alleen ondersteund  
door iPod nano (4e generatie en later), iPod classic (120 GB, 160 GB),  
iPod touch (2e generatie en later), iPhone 3GS, iPhone 4, iPhone 4S,  
iPad, iPad 2 en modellen van 2009 models of later van MacBook en  
MacBook Pro. De afstandsbediening wordt ondersteund door de iPod  
shuffle (3e generatie en later). Audio wordt door alle iPod-modellen  
ondersteund.  
Pilot zdalnego sterowania i mikrofon są obsługiwane tylko przez odtwarzacz  
iPod nano (czwarta generacja i nowsze), odtwarzacz iPod classic (120 GB  
i 160 GB), odtwarzacz iPod touch (druga generacja i nowsze), telefony  
iPhone 3GS i iPhone 4, iPhone 4S, tablety iPad, iPad2 oraz komputery  
MacBook i MacBook Pro (modele z 2009 r. inowsze). Pilot zdalnego  
sterowania jest obsługiwany przez odtwarzacz iPod shuffle (trzecia  
generacja i nowsze). Odtwarzanie audio jest obsługiwane przez wszystkie  
modele odtwarzaczy iPod.  
Alapvető funkciók  
Funzioni di base  
Hangosítás  
Nyomja meg és engedje fel a + gombot.  
Nyomja meg és engedje fel a - gombot.  
Basisfuncties  
Aumentare il volume  
Ridurre il volume  
Premere e rilasciare il pulsante +.  
Premere e rilasciare il pulsante -.  
Halkítás  
Hangerő +  
Válasz/Vége  
Hangerő -  
Podstawowe funkcje  
Volume harder  
Volume zachter  
Druk kort op de knop +.  
Druk kort op de knop -.  
Volume +  
Rispondi/Fine  
Volume -  
Hívásfunkciók  
Hívás fogadása  
Zwiększanie głośności  
Zmniejszanie głośności  
Naciśnij i puść przycisk +.  
Naciśnij i puść przycisk -.  
Volume +  
Beantwoorden/  
beëindigen  
Funzioni di chiamata  
Rispondere a una chiamata  
Bejövő hívás fogadásához nyomja meg és  
engedje fel a Válasz/Vége gombot.  
Głośność +  
Telefoonfuncties  
Een oproep beantwoorden  
Al ricevimento di una chiamata, premere  
e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine per  
rispondere.  
Funkcje związane z połączeniami  
Odbieranie/  
zakończenie  
Głośność -  
Wanneer u een inkomende oproep  
ontvangt, drukt kort op de knop  
Beantwoorden/beëindigen om op te nemen.  
Hívás befejezése  
Nyomja meg és engedje fel a Válasz/  
Vége gombot.  
Volume -  
Odebranie połączenia  
Po nadejściu połączenia przychodzącego  
naciśnij i puść przycisk odbierania/  
zakończenia, aby odebrać.  
Chiudere una chiamata  
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine.  
Bejövő hívás elutasítása  
Nyomja le a Válasz/Vége gombot kb. 2 másodpercre, majd engedje fel.  
Hívás közben egyszer nyomja meg és engedje fel a Válasz/Vége  
Een gesprek beëindigen  
Druk kort op de knop Beantwoorden/  
beëindigen.  
Rifiutare una chiamata in arrivo  
Premere e tenere premuto il pulsante Rispondi/Fine per circa due  
secondi, quindi rilasciarlo.  
Átkapcsolás a bejövő vagy tartott  
hívásra és az aktuális hívás tartása gombot. Az első hívásra való átkapcsoláshoz újból nyomja meg és  
engedje fel a gombot.  
Zakończenie połączenia  
Naciśnij i puść przycisk odbierania/  
zakończenia.  
Een inkomende oproep weigeren  
Houd de knop Beantwoorden/beëindigen ongeveer twee seconden  
ingedrukt en laat deze dan weer los.  
Passare a una chiamata in attesa  
Durante una conversazione, premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine  
Odrzucanie połączenia  
przychodzącego  
Naciśnij przycisk odbierania/zakończenia i przytrzymaj go przez  
około dwie sekundy, po czym puść.  
mettendo in attesa quella corrente una volta. Premerlo e rilasciarlo di nuovo per tornare alla prima chiamata.  
Átkapcsolás a bejövő vagy tartott  
hívásra és az aktuális hívás  
befejezése  
Hívás közben nyomja le a Válasz/Vége gombot kb. 2 másodpercre,  
majd engedje fel.  
Naar een inkomende oproep of een  
Druk tijdens een gesprek eenmaal kort op de knop Beantwoorden/  
United States .............................888-757-9943  
Australia..................................... 1800 061 046  
Austria......................................... 01 60404340  
Belgium........................................ 012 390 800  
Canada.......................................800-905-2177  
China..................................... 86 400 880 2266  
Denmark ......................................... 4343 7777  
Europe, Other.....................+31(0) 299390111  
Finland ....................................... 010 778 6900  
France....................................... 01 30 61 67 39  
Germany .................................... 0 6172 71040  
Greece.......................................... 2106744575  
Hong Kong .............................. 852 2123 9000  
Hungary ........................................ 6040434 31  
India ........................................... 1800 11 2673  
Ireland............................................ 429671500  
Italy .............................................. 800 832 277  
Japan.......................................... 0570 080 021  
Latin Markets, Other................. 508 614 6000  
Mexico................................. 001 866 693 2673  
New Zealand.............................. 0800 501 511  
Norway.......................................... 62 82 15 60  
Portugal ......................................... 229419248  
Spain .............................................. 917482960  
Sweden ......................................... 031 878850  
Switzerland............................... 061 975 77 33  
Taiwan................................... 886 2 2514 7977  
The Netherlands......................... 0299 390290  
United Arab Emirates.............. +97148861300  
United Kingdom....................... 0844 2092630  
Passare a una chiamata in arrivo o Durante una conversazione, premere e tenere premuto il pulsante  
in attesa chiudendo quella corrente Rispondi/Fine per circa due secondi, quindi rilasciarlo.  
oproep in de wacht schakelen en het beëindigen. Druk nogmaals kort op de knop om terug te schakelen  
huidige gesprek in de wacht plaatsen naar het eerste gesprek.  
Przełączanie pomiędzy połączeniem  
przychodzącym i oczekującym oraz  
zawieszanie bieżącej rozmowy  
Podczas rozmowy naciśnij raz przycisk odbierania/zakończenia.  
Naciśnij i puść przycisk ponownie, aby przełączyć się na  
pierwszą rozmowę.  
Usare il controllo vocale  
Premere e tenere premuto il pulsante Rispondi/Fine. Per informazioni  
sulla compatibilità e l’uso di questa funzione, consultare la guida per  
l’utente dell’iPhone.  
A hangvezérlés használata  
Tartsa nyomva a Válasz/Vége gombot. A funkció kompatibilitásával  
és használatával kapcsolatban lásd az iPhone felhasználói  
útmutatóját.  
Naar een inkomende oproep of een  
Druk tijdens het gesprek ongeveer twee seconden op de knop  
oproep in de wacht schakelen en het Beantwoorden/beëindigen en laat deze dan los.  
huidige gesprek beëindigen  
Przełączanie pomiędzy połączeniem  
przychodzącym i oczekującym oraz  
kończenie bieżącej rozmowy  
Podczas rozmowy naciśnij i przytrzymaj przez około dwie sekundy  
przycisk odbierania/zakończenia, a następnie go zwolnij.  
Stembediening gebruiken  
Houd de knop Beantwoorden/beëindigen ingedrukt. Raadpleeg  
de gebruikershandleiding van de iPhone voor informatie over  
compatibiliteit en het gebruik van deze functie.  
Funzioni di riproduzione multimediale  
Riprodurre o mettere in pausa un Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine.  
brano musicale o un video  
Médialejátszási funkciók  
Używanie sterowania głosem  
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odbierania/zakończenia. Informacje  
dotyczące używania funkcji i zgodności z nią zawiera instrukcja  
obsługi telefonu iPhone.  
Zeneszám vagy videó lejátszása  
vagy szüneteltetése  
Nyomja meg és engedje fel a Válasz/Vége gombot.  
Functies voor het afspelen van media  
Saltare al brano o alla  
sezione seguente  
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine due volte in rapida  
successione.  
Ugrás a következő számra vagy  
fejezetre  
Nyomja meg és engedje fel a Válasz/Vége gombot kétszer egymás  
után, gyorsan.  
Een track of video afspelen of  
onderbreken  
Druk kort op de knop Beantwoorden/beëindigen.  
Funkcje odtwarzania multimediów  
Odtwarzanie lub wstrzymywanie  
odtwarzania utworu lub wideo  
Naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia.  
Avanzamento rapido  
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine due volte in rapida  
successione, tenendo premuto dopo la seconda pressione.  
Gyors előretekerés  
Kétszer egymás után gyorsan nyomja meg a Válasz/Vége gombot,  
és másodszor tartsa nyomva.  
Naar de volgende track of het  
volgende hoofdstuk gaan  
Druk tweemaal snel achter elkaar op de knop Beantwoorden/  
beëindigen.  
Przewijanie do następnego utworu  
lub rozdziału  
Szybko dwukrotnie naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia.  
Andare al brano o alla sezione  
precedente  
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine tre volte in rapida  
successione.  
Ugrás az előző számra vagy fejezetre Nyomja meg és engedje fel a Válasz/Vége gombot háromszor  
egymás után, gyorsan.  
Vooruitspoelen  
Druk tweemaal snel achter elkaar op de knop Beantwoorden/  
beëindigen en houd de knop de tweede keer ingedrukt.  
Szybkie przewijanie do przodu  
Szybko dwukrotnie naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia,  
przytrzymując drugie naciśnięcie.  
Riavvolgimento  
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine tre volte in rapida  
successione, tenendo premuto dopo la terza pressione.  
Visszatekerés  
Háromszor egymás után gyorsan nyomja meg a Válasz/Vége  
gombot, és harmadszor tartsa nyomva.  
Naar de vorige track of het vorige  
hoofdstuk gaan  
Druk driemaal snel achter elkaar op de knop Beantwoorden/  
beëindigen.  
Przewijanie wstecz do poprzedniego  
utworu lub rozdziału  
Szybko trzykrotnie naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia.  
Terugspoelen  
Druk driemaal snel achter elkaar op de knop Beantwoorden/  
beëindigen en houd de knop de derde keer ingedrukt.  
Importanza del comfort  
Se indossate correttamente, le cuffie offrono il livello di comfort e di  
definizione che ci si attende da Bose.  
A megfelelő illeszkedés fontossága  
A megfelelően felhelyezett fejhallgató a Bose termékektől elvárt  
kényelmet és hangzástisztaságot nyújtja.  
Szybkie przewijanie wstecz  
Szybko trzykrotnie naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia,  
przytrzymując trzecie naciśnięcie.  
Een goede pasvorm is belangrijk  
Wanneer de hoofdtelefoon correct wordt gedragen, biedt deze  
comfort en helderheid, zoals u van Bose gewend bent.  
Znaczenie właściwego dopasowania  
Jeżeli słuchawki są noszone w prawidłowy sposób, zapewniają komfort  
i czystość dźwięku, jakich oczekujesz od urządzeń firmy Bose.  
Ogni puntale è contrassegnato con l’indicazione del lato corretto,  
A füldugók L (bal) és R (jobb) betűkkel vannak megjelölve,  
hogy egyértelmű legyen, melyik oldalra valók. Fontos, hogy a bal  
L (left, sinistro) o R (right, destro). È importante abbinare il  
puntale StayHear® sinistro all’auricolare sinistro e il puntale  
StayHear® destro all’auricolare destro.  
Op elk dopje staat een L of een R om aan te geven voor welk  
StayHear® füldugót a fejhallgató bal oldalára, a jobb StayHear®  
füldugót pedig a jobb oldalára helyezze fel.  
oorstuk het is bedoeld. Let erop dat u het linker StayHear®-dopje  
Każda końcówka jest oznaczona literą L lub R określającą, dla której  
słuchawki jest przeznaczona. Lewą końcówkę StayHear®  
należy  
aan het linker oorstuk bevestigt en het rechter StayHear®-dopje aan  
het rechter oorstuk.  
przymocować do lewej słuchawki, a prawą końcówkę StayHear® do  
prawej słuchawki.  
Inserimento delle cuffie nelle orecchie  
A fejhallgató felhelyezése a fülre  
A fejhallgató fülhallgatója a puha StayHear®  
füldugónak  
Lauricolare delle cuffie è dotato di un puntale StayHear®  
De hoofdtelefoon dragen  
morbido, che si adatta comodamente all’incavo dell’orecchio.  
Larchetto dell’auricolare si adatta dietro il lobo. Per stabilire se il  
puntale è della taglia corretta:  
köszönhetően lágyan simul a fülkagylóba. A füldugó szárnya a  
fülkagyló ellencáp nevű része alá illeszkedik. Ellenőrizze, megfelelő  
méretű-e a füldugó:  
Dopasowywanie słuchawek do uszu  
De hoofdtelefoon heeft een zacht StayHear®-dopje, dat ervoor  
Część słuchawki wkładana do ucha ma miękką końcówkę StayHear®,  
zorgt dat de hoofdtelefoon comfortabel in uw oorschelp rust.  
De vleugel van het dopje past net onder de oorplooi. Bepalen of  
het dopje de juiste maat is:  
co umożliwia jej wygodne umieszczenie w muszli ucha. Wypustkę  
pod końcówką należy umieścić pod wypukłością ucha. Określanie  
prawidłowego rozmiaru końcówki:  
1. Inserire l’auricolare nel canale quanto basta per appoggiare  
leggermente le cuffie alle orecchie.  
2. Inclinare le cuffie all’indietro e premere l’archetto sotto il lobo  
dell’orecchio fino a fissarlo. I puntali devono risultare comodi ma  
allo stesso tempo saldi nell’incavo dell’orecchio.  
1. Illessze a füldugót a fülcsatornájába annyira, hogy a fejhallgató ne  
essen ki a füléből.  
2. Fordítsa el hátrafelé a fejhallgatót, és a füldugó szárnyát nyomja  
a fülkagyló ellencáp nevű része alá úgy, hogy jól rögzítse a  
eszközt. A füldugóknak kellemetlen érzés nélkül, de stabilan kell  
a fülkagylóba illeszkedniük.  
1. Włóż końcówkę do przewodu słuchowego na tyle, aby słuchawka  
oparła się lekko o ucho.  
2. Odchyl słuchawkę do tyłu i naciśnij wypustkę pod wypukłością ucha,  
aż do zamocowania. Końcówka powinna być dopasowana wygodnie,  
ale dokładnie do muszli ucha.  
1. Plaats het oorstuk zo ver in het gehoorkanaal dat de  
hoofdtelefoon lichtjes tegen het oor rust.  
2. Kantel de hoofdtelefoon naar achteren en druk de vleugel van het  
dopje onder de oorplooi totdat het goed vastzit. De dopjes moeten  
comfortabel vastzitten in de oorschelp.  
Sostituzione dei puntali  
Selezionare il tipo e la dimensione del puntale più adatta al  
A füldugók cseréje  
Wymiana końcówek  
Oordopjes verwisselen  
proprio orecchio.  
Válassza ki azt a füldugótípust és -méretet, amelyet a  
Wybierz typ i rozmiar końcówki, który zapewnia największy komfort  
Selecteer het oordopje dat u het beste past en dat het beste zit.  
legkényelmesebbnek érez, és amely a legjobban illeszkedik a fülébe.  
1. Staccare delicatamente i bordi del puntale per rimuoverlo  
dall’auricolare, facendo attenzione a non strapparlo.  
ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare le cuffie, non tirare  
l’archetto StayHear®.  
2. Posizionare l’apertura del nuovo puntale sopra l’ugello e la  
piccola fessura sopra il gancio dell’ugello.  
i najlepsze dopasowanie.  
1. Haal voorzichtig de randen van het bevestigde dopje weg van het  
oorstuk. Let op dat u het dopje niet scheurt.  
1. Finoman húzza le a fülhallgatóról a felhelyezett füldugó széleit,  
ügyelve arra, hogy el ne szakítsa a füldugót.  
1. Delikatnie zsuń brzegi końcówki ze słuchawki, uważając aby jej nie  
rozerwać.  
VIGYÁZAT: Ne a szárnyánál fogva húzza a StayHear® füldugót,  
mert az így megsérülhet.  
LET OP: Om beschadiging te voorkomen, mag u niet aan de vleugel  
PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzenia, nie należy ciągnąć za  
van het StayHear®-dopje trekken vleugel van het dopje.  
wypustkę StayHear®.  
2. Plaats de opening van het nieuwe dopje over het oorstuk en de  
kleine gleuf over het haakje aan het oorstuk.  
3. Druk de onderkant van het dopje voorzichtig rond de onderkant  
van het oorstuk totdat u voelt dat het dopje vastzit.  
2. Illessze az új füldugó nyílását a fej, a kis bevágást pedig a fej  
kampója fölé.  
3. Nyomja rá a füldugó alapját a fülhallgató alapjára, amíg úgy nem  
érzi, hogy stabilan rögzítette a füldugót.  
2. Ustaw otwór nowej końcówki nad słuchawką, a mały rowek  
nad zaczepem.  
3. Załóż podstawę końcówki wokół podstawy słuchawki, aż do  
zamocowania końcówki.  
3. Adattare la base del puntale sulla base dell’auricolare fino a  
quando non è completamente fissata.  
Uso della fascia da braccio  
Gebruik van de armband  
A karpánt használata  
Korzystanie z opaski na ramię  
1. Inserire il dispositivo nel comparto sorgente e collegare il cavo  
delle cuffie all’apposito connettore del dispositivo.  
Nota: è possibile controllare lo schemo sensibile del dispositivo  
attraverso la finestra della fascia da braccio.  
1. Plaats het apparaat in het broncompartiment en sluit het snoer van de  
hoofdtelefoon aan op de hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat.  
Opmerking: U kunt het touchscreen van het apparaat bedienen via  
het venster van de armband.  
1. Włóż urządzenie do zasobnika na urządzenie źródłowe i podłącz  
kabel słuchawek do złącza słuchawek w urządzeniu.  
Uwaga: Sterowanie ekranem dotykowym urządzenia jest możliwe  
poprzez okienko w opasce na ramię.  
1. Helyezze eszközét a hangforrás tokjába, és csatlakoztassa a  
fejhallgató kábelét az eszköz fejhallgatóaljzatához.  
Megjegyzés: Az eszköz érintőképernyőjét a karpánt ablakán  
keresztül irányíthatja.  
2. Infilarsi la fascia sul braccio e inserire il tessuto aggiuntivo sotto  
la linguetta. Tirare la linguetta e fissarla per un confort ottimale.  
La linguetta serve anche da comparto per riporre le cuffie,  
quando non si usano.  
2. Wsuń opaskę na ramię i podwiń nadmiarowy materiał pod wypustkę.  
Pociągnij wypustkę i zabezpiecz ją, aby uzyskać prawidłowe  
dopasowanie. Ta wypustka umożliwia również przechowywanie  
słuchawek, kiedy nie są używane.  
2. Schuif de armband op uw arm en steek het uitstekende deel van de  
stof onder het lipje?. Trek het lipje aan en maak dit vast zodat het  
goed past. Dit lipje dient ook als bergruimte voor de hoofdtelefoon  
wanneer deze niet in gebruik is.  
2. Csúsztassa a karpántot a karjára, és nyomja a pánt fennmaradó  
részét a fül mögé. A megfelelő illeszkedéshez húzza meg és  
rögzítse a fület. Ez a fül a használaton kívüli fejhallgatók tárolására  
is szolgál.  
Risoluzione dei problemi  
Rozwiązywanie problemów  
Problemen oplossen  
Hibaelhárítás  
In caso di problemi durante l’uso delle cuffie, provare ad adottare  
le soluzioni indicate in questa sezione. Se occorre comunque aiuto,  
consultare le informazioni sul servizio di assistenza disponibile nella  
propria zona.  
W przypadku problemów dotyczących korzystania ze słuchawek należy  
skorzystać z poniższych instrukcji. Jeżeli nadal potrzebna jest pomoc, należy  
zapoznać się z informacjami kontaktowymi dla danego kraju/regionu.  
Niska jakość dźwięku lub brakujące kanały audio  
• Sprawdź, czy kabel słuchawek jest prawidłowo podłączony do złącza  
słuchawek w urządzeniu. Sprawdź połączenie przedłużacza, jeżeli  
jest używany.  
Als u problemen hebt met het gebruik van de hoofdtelefoon, probeert  
u het probleem te verhelpen aan de hand van de volgende instructies.  
Als u verdere hulp nodig hebt, raadpleegt u de contactgegevens voor  
hulp in uw regio.  
Slechte geluidskwaliteit of ontbrekende audiokanalen  
Controleer of het snoer van de hoofdtelefoon goed is aangesloten  
op de hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat. Controleer de  
aansluiting van het verlengsnoer indien van toepassing.  
Stel de hoge en lage tonen in op het apparaat.  
Ha bármilyen problémát tapasztal a fejhallgató használata közben,  
próbálja ki az alábbi hibaelhárítási eljárásokat. Ha továbbra is segítségre  
van szüksége, lásd a területnek megfelelő elérhetőségi adatokat.  
Rossz hangminőség vagy hiányzó hangcsatornák  
• Ellenőrizze, hogy a fejhallgató kábele jól csatlakozik-e az eszköz  
fejhallgatóaljzatához. Ellenőrizze a hosszabbító kábel csatlakozását,  
ha lehetséges.  
Qualità audio scarsa o canali audio assenti  
Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito bene nel connettore  
cuffie del dispositivo. Verificare la connessione della prolunga.  
se presente.  
• Dostosuj ustawienia niskich i wysokich tonów w urządzeniu  
• Użyj innego urządzenia  
• Módosítsa az eszköz mély- és magashang-beállításait.  
• Próbáljon ki egy másik eszközt.  
Regolare le impostazioni dei bassi e degli alti del dispositivo.  
Provare con un dispositivo differente.  
Mikrofon nie działa  
• Sprawdź, czy korzystasz ze zgodnego urządzenia firmy Apple (lista  
zgodnych urządzeń znajduje się powyżej).  
• Sprawdź, czy kabel słuchawek jest prawidłowo podłączony do złącza  
słuchawek w urządzeniu firmy Apple.  
• Sprawdź, czy otwór mikrofonu z tyłu przycisku odbierania/zakończenia  
nie jest zablokowany.  
• Wykonaj inne połączenie.  
Probeer een ander apparaat.  
Nem működik a mikrofon.  
Il microfono non funziona  
De microfoon doet het niet  
Controleer of u een compatibel Apple-apparaat gebruikt (zie de lijst  
met compatibele apparaten hierboven).  
Controleer of het snoer van de hoofdtelefoon goed is aangesloten op  
de hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat.  
Controleer of de opening van de microfoon aan de achterkant van de  
knop Beantwoorden/beëindigen niet wordt geblokkeerd.  
Probeer het met een ander telefoongesprek.  
• Győződjön meg róla, hogy kompatibilis Apple eszközt használ  
(a kompatibilis eszközök listáját lásd fent).  
• Ellenőrizze, hogy a fejhallgató kábele jól csatlakozik-e az Apple  
eszköz fejhallgatóaljzatához.  
Controllare che il dispositivo in uso sia un dispositivo Apple  
compatibile (consultare l’elenco dei dispositivi qui sopra).  
Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito bene nel connettore  
cuffie del dispositivo Apple.  
• Ellenőrizze, nincs-e letakarva a mikrofon nyílása a Válasz/Vége gomb  
túloldalán.  
• Próbálkozzon még egy telefonhívással.  
• Próbáljon ki egy másik kompatibilis Apple eszközt.  
Verificare che l’apertura del microfono sul retro del pulsante  
Rispondi/Fine non sia ostruito.  
Provare a chiamare un numero differente.  
Provare con un dispositivo Apple compatibile differente.  
• Użyj innego zgodnego urządzenia firmy Apple.  
Urządzenie firmy Apple nie reaguje na polecenia wydawane za pomocą  
przycisków (pilota)  
• Sprawdź, czy korzystasz ze zgodnego urządzenia firmy Apple (lista  
zgodnych urządzeń znajduje się powyżej).  
• Sprawdź, czy kabel słuchawek jest prawidłowo podłączony do złącza  
słuchawek w urządzeniu firmy Apple.  
• Funkcje wymagające kilkukrotnego naciśnięcia przycisków: zwiększ  
odstęp między kolejnymi naciśnięciami przycisku.  
• Użyj innego zgodnego urządzenia firmy Apple.  
Probeer het met een ander compatibel Apple-apparaat.  
Az Apple termék nem reagál a gombparancsokra (a távvezérlőre).  
• Győződjön meg róla, hogy kompatibilis Apple eszközt használ  
(a kompatibilis eszközök listáját lásd fent).  
• Ellenőrizze, hogy a fejhallgató kábele jól csatlakozik-e az Apple  
eszköz fejhallgatóaljzatához.  
• Több gombnyomásos funkciók esetében: változtasson a  
gombnyomások sebességén.  
• Próbáljon ki egy másik kompatibilis Apple eszközt.  
Il prodotto Apple non risponde ai pulsanti (del telecomando)  
Controllare che il dispositivo in uso sia un dispositivo Apple  
compatibile (consultare l’elenco dei dispositivi qui sopra).  
Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito bene nel connettore  
cuffie del dispositivo Apple.  
Per le funzioni che prevedono più pressioni, variare la velocità delle  
pressioni sui pulsanti.  
Het Apple-product reageert niet op opdrachten via de knoppen  
(van de afstandbediening)  
Controleer of u een compatibel Apple-apparaat gebruikt (zie de lijst  
met compatibele apparaten hierboven).  
Controleer of het snoer van de hoofdtelefoon goed is aangesloten op  
de hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat.  
In geval van functies waarbij u meerdere keren op een knop moet  
drukken, varieert u de tijd tussen het indrukken.  
Provare con un dispositivo Apple compatibile differente.  
Części zamienne  
Cserealkatrészek  
Parti di ricambio  
Aby zakupić zamienne końcówki, przedłużacz lub opaskę na ramię, należy  
odwiedzić stronę:  
Probeer het met een ander compatibel Apple-apparaat.  
Tartalék füldugó, hosszabbító kábel vagy karpánt vásárlásához  
látogasson el a következő oldalra:  
Per acquistare puntali di scorta, prolunghe o fasce da braccio, visitare  
il sito:  
Reserveonderdelen  
Om reserveonderdelen als oordopjes, een verlengsnoer of armband te  
kopen gaat u naar:  
Alleen VS: http://owners.Bose.com/SIE2i  
Tylko USA: http://owners.Bose.com/SIE2i  
Solo negli U.S.A.: http://owners.Bose.com/SIE2i  
Proszę wypełnić dla własnej informacji  
Feljegyzendő adatok  
Annotare le seguenti informazioni importanti  
Numer seryjny (na karcie gwarancyjnej): _________________________________________  
Sorozatszám (a garanciajegyen): ________________________________________________  
Numero di serie (sulla scheda di garanzia): _______________________________________  
Vul het onderstaande in voor uw administratie.  
Należy zachować dowód zakupu razem z podręcznikiem użytkownika.  
Serienummer (op garantiekaart):_________________________________________________  
A bizonylatot tartsa a felhasználói útmutató mellett.  
È consigliabile conservare lo scontrino fiscale insieme a questo manuale di istruzioni.  
Per la registrazione del prodotto, andare al sito: http://global.Bose.com/register  
REEBOK è un marchio registrato di Reebok International Limited.  
Regisztrálja termékét a következő oldalon: http://global.Bose.com/register  
A REEBOK a Reebok International Limited bejegyzett védjegye.  
REEBOK jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Reebok International  
Limited.  
Bewaar het aankoopbewijs bij deze gebruikershandleiding.  
Registreer het product op: http://global.Bose.com/register  
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, iPod touch i MacBook  
są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych  
oraz innych krajach.  
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, iPod touch és MacBook  
az Apple, Inc. Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegyei.  
REEBOK is een gedeponeerd handelsmerk van Reebok International Limited.  
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, iPod touch e  
MacBook sono marchi commerciali di Apple, Inc., registrati negli Stati Uniti e in  
altri paesi.  
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, iPod touch en  
MacBook zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.  
A „Made for iPod”, „Made for iPhone”, illetve „Made for iPad” azt jelenti, hogy  
az adott elektronikus tartozék kifejezetten az iPod, iPhone, illetve iPad eszközhöz  
való csatlakoztatásra készült, és a fejlesztő az Apple működési követelményeinek  
teljesítésére vonatkozó alkalmassági bizonyítvánnyal látta el. Az Apple nem vállal  
felelősséget jelen eszköz működésével, illetve az eszközbiztonsági és szabályozási  
normáknak való megfelelésével kapcsolatban. Felhívjuk figyelmét, hogy a tartozék  
iPod, iPhone vagy iPad eszközzel történő használata kedvezőtlen hatással lehet a  
vezeték nélküli működésre.  
Termin „Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made for iPad” oznacza, że dane  
urządzenie elektroniczne zaprojektowano specjalnie pod kątem odtwarzacza iPod,  
telefonu iPhone lub tabletu iPad i ma ono certyfikat dewelopera potwierdzający  
spełnienie standardów firmy Apple w zakresie działania. Firma Apple nie ponosi  
odpowiedzialności za działanie niniejszego urządzenia ani jego zgodność ze  
standardami bezpieczeństwa i standardami prawnymi. Użycie tego akcesorium z  
urządzeniem iPod, iPhone lub iPad może wpływać na komunikację bezprzewodową.  
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significa che un accessorio  
elettronico è stato progettato per essere collegato specificamente a un iPod, iPhone  
o iPad rispettivamente ed è coperto dalla certificazione dello sviluppatore che  
assicura la conformità agli standard prestazionali di Apple. Apple non è responsabile  
del funzionamento di questo dispositivo o della conformità dello stesso agli standard  
di sicurezza e normativi. Luso di questo accessorio con un iPod, iPhone o iPad può  
influire sulle prestazioni wireless.  
“Geschikt voor iPod”, “Geschikt voor iPhone” en “Geschikt voor iPad” betekent dat  
een elektronisch accessoire speciaal bedoeld is voor gebruik met een iPod, iPhone of  
iPad en dat de ontwikkelaar garandeert dat dit voldoet aan de prestatienormen van  
Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor het  
voldoen aan veiligheidsnormen en regelgeving. Gebruik van dit accessoire met iPod,  
iPhone of iPad kan de werking van draadloze apparaten negatief beïnvloeden.  
©2012 Bose Corporation. Niets in deze uitgave mag worden verveelvoudigd,  
veranderd, openbaar gemaakt of op enige wijze gebruikt, zonder voorafgaande  
schriftelijke toestemming.  
©2012 Bose Corporation. Żadnej części niniejszej publikacji nie wolno powielać,  
modyfikować, rozpowszechniać ani w inny sposób wykorzystywać bez uprzedniego  
©2012 Bose Corporation. Előzetes írásos engedély nélkül a jelen mű semmilyen része  
nem többszörözhető, módosítható, terjeszthető vagy használható fel egyéb módon.  
©2012 Bose Corporation. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta,  
modificata, distribuita o usata in altro modo senza previa autorizzazione scritta.  
uzyskania pisemnego pozwolenia.  

Blomberg Refrigerator KGM 9550 User Manual
Bosch Appliances Washer Axxis+ WFR 2450 User Manual
Briggs Stratton Plumbing Product AC0101 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30213 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20305 User Manual
Califone Headphones 35IR B User Manual
Canon Printer BU 20 User Manual
Capcom Video Games 13388340460 User Manual
Century Stroller 6965 User Manual
Char Broil Gas Grill 11601558 User Manual