G.
C.
A.
B.
Bose® sIe2i
D.
E.
F.
sport AudIo HeAdpHones
Italiano
Magyar
Nederlands
Polski
Seguire scrupolosamente le istruzioni riportate in questo manuale.
Conservare questo manuale come riferimento per il futuro.
Per maggiori informazioni sulle cuffie, visitare il sito:
Mindig pontosan kövesse a jelen kezelési útmutatóban leírtakat.
Őrizze meg ezt az útmutatót arra az esetre, ha a későbbiekben
szüksége lenne segítségre.
Neem de tijd om de instructies in deze gebruikershandleiding
zorgvuldig te volgen. Bewaar deze gebruikershandleiding voor
toekomstig gebruik.
Należy przeczytać podręcznik użytkownika oraz stosować się
do zawartych w nim instrukcji. Podręcznik użytkownika należy
zachować w celu ponownego wykorzystania.
Aby uzyskać więcej informacji o słuchawkach, należy odwiedzić
stronę:
A fejlhallgatóval kapcsolatos további információkért látogasson el a
következő oldalra:
Voor meer informatie over uw hoofdtelefoon gaat u naar:
Informazioni sulla sicurezza
Veiligheidsinformatie
ATTENZIONE
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Biztonsági tudnivalók
• I suoni che servono a ricordare specifici eventi o a destare
l’attenzione possono non essere riconoscibili quando si utilizzano le
cuffie. Bisogna comprendere come questi suoni possono cambiare,
in modo da poterli riconoscere in caso di necessità.
• Non lasciare cadere le cuffie, sedersi sopra di esse, immergerle in
acqua o indossarle mentre si praticano sport acquatici, quali nuoto,
sci d’acqua, surf, ecc.
WAARSCHUWINGEN
PRZESTROGI
• Geluiden waarop u vertrouwt als herinnering of waarschuwing,
kunnen anders klinken als u een hoofdtelefoon draagt. Houd hier
rekening mee zodat u deze kunt herkennen als dit nodig is.
• Laat de hoofdtelefoon niet vallen, ga er niet op zitten, dompel
deze niet onder in water en draag deze niet bij het beoefenen van
watersport, zoals bij het zwemmen, waterskiën, surfen, enz.
• De armband is niet waterdicht. Deze biedt geen volledige
bescherming tegen slechte weersomstandigheden of overmatig
zweten. Wees voorzichtig bij het dragen van de armband onder deze
omstandigheden, aangezien het apparaat kan worden beschadigd
door blootstelling aan water.
FIGYELEM
• W przypadku korzystania ze słuchawek dźwięki informacyjne lub
ostrzegawcze mogą brzmieć inaczej niż zazwyczaj. Należy pamiętać
o innym brzmieniu tych dźwięków, tak aby można było je rozróżnić.
• Az emlékeztetési vagy figyelmeztetési célra szolgáló hangok a
fejhallgató használata esetén szokatlanul hangozhatnak. Tudatosítsa,
miként módosul ezeknek a hangoknak a jellege, hogy szükség esetén
felismerje őket.
• Nie należy upuszczać słuchawek, siadać na nich, dopuszczać do ich
zanurzenia w wodzie lub nosić podczas uprawiania sportów wodnych,
takich jak pływanie, jazda na nartach wodnych lub surfowanie.
• Opaska naramienna nie jest wodoodporna. Nie będzie w pełni chronić
urządzenia przed niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi ani
wpływem dużej ilości potu. W takich warunkach należy uważać,
by urządzenie w opasce nie zostało uszkodzone przez wilgoć.
• Ne ejtse le, ne üljön rá, ne engedje, hogy a fejhallgató vízbe merüljön,
ne használja vízi sportok (pl. úszás, vízisízés, szörfözés, stb.) közben.
• A karpánt nem vízálló. Nem védi meg teljesen készülékét az időjárás
viszontagságaitól vagy az erős verejtékezéstől. Legyen elővigyázatos,
ha ilyen körülmények között viseli a karpántot, mert a vízzel való
érintkezés károsíthatja készülékét.
• La fascia da braccio non è impermeabile. Non è in grado di
proteggere completamente il dispositivo in caso di pioggia battente
o sudorazione eccessiva. Fare attenzione quando si indossa la fascia
da braccio in queste condizioni, poiché il dispositivo potrebbe essere
danneggiato dall’esposizione all’acqua.
AVVERTENZE
• Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono
rappresentare un pericolo di soffocamento.
Non adatto per bambini di età inferiore ai 3 anni.
• Questo prodotto contiene materiale magnetico.
• L’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato può causare
danni all’udito. È sconsigliabile tenere un volume alto quando si
utilizzano le cuffie, soprattutto per un ascolto prolungato.
• Fare attenzione quando si usano le cuffie mentre si guida un
veicolo o si è impegnati in un’attività che richiede totale attenzione.
Controllare e osservare le leggi locali che regolano l’uso di cuffie e
auricolari. Alcune giurisdizioni prevedono restrizioni specifiche, ad
esempio l’utilizzo di un solo auricolare, per l’impiego di tali prodotti
durante la guida.
OSTRZEŻENIA
VIGYÁZAT
WAARSCHUWINGEN
U.S. only:
• Produkt zawiera małe części mogące spowodować zadławienie
się. Nie jest ono odpowiednie dla dzieci poniżej 3 lat.
• A termék kis részeket tartalmaz, melyeknél fennáll a lenyelés
veszélye. 3 éves kor alatti gyermekek számára nem alkalmas.
• A termék mágneses anyagot tartalmaz.
• Bevat kleine onderdelen die een verstikkingsgevaar kunnen
vormen. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
• Dit product bevat magnetisch materiaal.
• Produkt zawiera elementy magnetyczne.
• Słuchanie muzyki przy wysokim poziomie głośności przez
dłuższy czas może być przyczyną uszkodzenia słuchu. Zalecane
jest unikanie wysokich poziomów głośności, zwłaszcza w przypadku
korzystania ze słuchawek przez dłuższy czas.
• Należy zachować ostrożność w przypadku korzystania z zestawu
słuchawkowego/słuchawek podczas prowadzenia pojazdów lub
wykonywania czynności wymagających pełnej uwagi użytkownika.
Należy zapoznać się i przestrzegać przepisów lokalnych dotyczących
korzystania z zestawu słuchawkowego/słuchawek. W niektórych krajach/
regionach obowiązują określone ograniczenia dotyczące używania takich
produktów podczas prowadzenia pojazdów, na przykład konieczność
korzystania z jednej słuchawki.
• Az erős hang hosszan tartó hatása hallássérülést okozhat.
A fejhallgató használatakor tanácsos kerülni a rendkívül nagy
hangerőt, különösen hosszabb használat esetén.
• Legyen óvatos a headset/fejhallgató használatakor, ha közben
járművet vezet, vagy teljes figyelmet igénylő tevékenységet végez.
Ismerkedjen meg a headset/fejhallgató használatára vonatkozó helyi
törvényekkel, és tartsa be azokat. Az ilyen eszközök vezetés közbeni
használatát illetően egyes jogrendek korlátozásokat szabhatnak meg,
például tilthatják a fejhallgató mindkét fülön történő használatát.
• Langdurige blootstelling aan luide muziek kan schade aan
het gehoor veroorzaken. Vermijd hoge geluidsniveaus wanneer u een
hoofdtelefoon gebruikt, vooral gedurende lange tijd.
•
Wees voorzichtig als u de hoofdtelefoon gebruikt terwijl u een
voertuig bestuurt of tijdens activiteiten die uw volle aandacht
vereisen. Raadpleeg en volg de geldende wetgeving aangaande het
gebruik van headsets/hoofdtelefoons. In sommige rechtsgebieden
gelden specifieke beperkingen voor het gebruik van dergelijke
producten tijdens het autorijden, zoals het gebruik van één oorstuk.
Tisztítás
Schoonmaken
Pulizia
A fejhallgató időnként tisztítást igényelhet:
Het kan nodig zijn de hoofdtelefoon regelmatig schoon te maken:
• Oordopjes: verwijder de dopjes van de hoofdtelefoon en neem deze
af met een vochtige doek en milde zeep. Laat de dopjes grondig
drogen voordat u deze terugplaatst op de hoofdtelefoon.
• Oorstukken van de hoofdtelefoon: alleen de buitenkant reinigen met
een zachte doek. Steek nooit een schoonmaakhulpmiddel in het oorstuk.
• Armband: op de hand wassen. Niet bleken. Niet uitwringen.
Vlak drogen. Niet strijken. Niet chemisch reinigen.
Czyszczenie
Queste cuffie potrebbero richiedere una pulizia periodica:
• Puntali cuffie: rimuovere i puntali dalle cuffie e passarli con
un panno umido e del detergente delicato. Lasciare asciugare
completamente i puntali prima di reinserirli sulle cuffie.
• Ugelli cuffie: pulire l’esterno con un panno morbido. Non inserire
nessuno strumento di pulizia nell’ugello.
• Füldugó: Vegye ki a füldugókat a fejlhallgatóból, majd egy nedves
ronggyal és folyékony szappannal törölje le őket. A füldugókat csak
alapos száradás után tegye vissza a fejhallgatóba.
• Fejhallgató fej: Csak puha ronggyal tisztítsa. Soha ne dugjon
semmilyen tisztítóeszközt a fejbe.
Słuchawki mogą wymagać okresowego czyszczenia:
• Końcówki: zdejmij końcówki ze słuchawek i przetrzyj je przy użyciu
wilgotnej ściereczki i łagodnego mydła. Przed ponownym założeniem
końcówek na słuchawki poczekaj na ich całkowite wyschnięcie.
• Wnętrze słuchawek: przetrzyj tylko zewnętrzną powierzchnię miękką
ściereczką. Nie wkładaj żadnego przedmiotu do czyszczenia do
wnętrza słuchawki.
• Opaska na ramię: prać ręczne. Nie wybielać. Nie wyżymać. Suszyć w
pozycji rozłożonej. Nie prasować. Nie prać na sucho.
• Karpánt: Kézzel mossa. Ne fehérítse. Ne csavarja ki. Fektetve szárítsa.
Ne vasalja ki. Nem vegytisztítható.
• Fascia da braccio: lavare a mano. Non candeggiare. Non strizzare.
Asciugare distesa. Non stirare. Non lavare a secco.
Az eszköz részei
Componenten
Componenti
A. Ruhacsíptető
E. StayHear® füldugó: közepes,
felhelyezve (szürke)
F. StayHear® füldugó:
kicsi (fehér)
A. Kledingclip
E. StayHear-dopjes: medium,
aangebracht (grijs)
F. StayHear-dopjes: klein (wit)
G. Armband
Elementy
A. Clip per abiti
E. Puntali StayHear®: medi,
installati (grigi)
B. Vezetékes távvezérlő és
mikrofon Apple eszközökkel
történő használathoz
B. In-line afstandsbediening en
microfoon voor gebruik met
Apple-apparaat
A. Klips na ubranie
E. Końcówki StayHear®:
średnie, założone (szare)
F. Końcówki StayHear®:
małe (białe)
B. Telecomando e microfono
in linea da utilizzare con
dispositivi Apple
F. Puntali StayHear®:
piccoli (bianchi)
B. Wbudowany pilot zdalnego
sterowania i mikrofon w celu użycia z
urządzeniem firmy Apple
C. Przedłużacz
©2012 Bose Corporation, The Mountain,
Framingham, MA 01701-9168 USA
AM354730 Rev. 01
C. Hosszabbító kábel
G. Karpánt
C. Verlengsnoer
D. StayHear® füldugó: nagy (fekete)
D. StayHear®-dopjes: groot (zwart)
C. Prolunga
G. Fascia da braccio
D. Puntali StayHear®: grandi (neri)
G. Opaska na ramię
D. Końcówki StayHear®: duże (czarne)
Csatlakoztatás Apple eszközhöz
Op een Apple-apparaat aansluiten
Collegamento a un dispositivo Apple
A Bose® SIE2i sport fejhallgató egyes Apple termékekkel is
De Bose® SIE2i sporthoofdtelefoon is ontworpen voor gebruik
met geselecteerde Apple-producten. Sluit het snoer van de
hoofdtelefoon aan op de 3,5mm-hoofdtelefoonaansluiting op het
Apple-apparaat.
Podłączenie do urządzenia firmy Apple
használható. Csatlakoztassa a fejhallgató kábelét az Apple eszköz
Le cuffie SIE2i sport di Bose® possono essere utilizzate con una
serie di prodotti Apple selezionati. Collegare il cavo delle cuffie
al connettore cuffie da 3,5 mm del dispositivo Apple.
Nota: la lunghezza del cavo delle cuffie è stata studiata per
l’impiego con la fascia da braccio. Se è necessario un cavo
più lungo (da utilizzare con un tapis roulant o un computer),
collegare la prolunga fornita in dotazione.
Sportowe słuchawki Bose® SIE2i zostały zaprojektowane do użycia
3,5 mm-es fejhallgatóaljzatához.
z wybranymi produktami firmy Apple. Podłącz kabel słuchawek do
Megjegyzés: A fejhallgató kábelének hosszúságát a karpánttal
való használathoz tervezték. Ha hosszabb kábelre van szüksége
(például futógéppel vagy számítógéppel történő használat esetén),
csatlakoztassa a mellékelt hosszabbító kábelt.
złącza słuchawek 3,5 mm w urządzeniu firmy Apple.
Uwaga: Długość kabla słuchawek została zaprojektowana w celu
użycia z opaską na ramię. Jeśli wymagana jest większa długość kabla
(w celu użycia na bieżni lub z komputerem), podłącz dostarczony
przedłużacz.
Opmerking: De lengte van het snoer van de hoofdtelefoon is
afgestemd op gebruik met de armband. Als u een langer snoer
nodig hebt (voor gebruik met een tredmolen of computer) sluit u
het bijgeleverde verlengsnoer aan.
A vezetékes távvezérlő használata
A fejhallgató rendelkezik egy kis vezetékes távvezérlővel, amelyben
(a hátoldalon) beépített mikrofon található bizonyos Apple termékek
kényelmes vezérléséhez.
Uso del telecomando in linea
De in-line afstandsbediening gebruiken
Korzystanie z pilota na kablu
Le cuffie presentano un piccolo telecomando in linea con microfono
integrato (sul retro), per il controllo pratico di prodotti Apple
selezionati.
De hoofdtelefoon wordt geleverd met een kleine in-line
afstandsbediening met ingebouwde microfoon (aan de achterkant),
waarmee u bepaalde Apple-producten eenvoudig kunt bedienen.
Słuchawki są dostarczane z niewielkim pilotem zdalnego sterowania
na kablu z wbudowanym mikrofonem (z tyłu), aby umożliwić wygodne
sterowanie wybranymi produktami firmy Apple.
Megjegyzés: Bizonyos Apple termékek esetén előfordulhat, hogy nem
használható minden vezérlőelem.
Nota: è possibile che su alcuni prodotti Apple non tutti i controlli
siano disponibili.
Opmerking: mogelijk zijn niet alle functies beschikbaar voor bepaalde
Apple-producten.
Uwaga: W przypadku niektórych produktów firmy Apple pełne funkcje
sterowania mogą nie być dostępne.
A távvezérlőt és a mikrofont csak az iPod nano (120th generation és
újabb), az iPod classic (120 GB, 160 GB), az iPod touch (2nd generation
és újabb), az iPhone 4GS, az iPhone 4, az iPad, iPad 2, valamint a
MacBook és MacBook Pro 2009-es vagy újabb modelljei támogatják.
Az iPod shuffle (3rd generation és újabb) támogatja a távvezérlőt.
Az audiót valamennyi iPod-modell támogatja.
Il telecomando e il microfono sono supportati soltanto da iPod
nano (4a generazione e successive), iPod classic (120 GB e 160 GB),
iPod touch (2a generazione e successive), iPhone 3GS, iPhone 4, iPhone
4s, iPad, iPad 2 e dai modelli 2009 o successivi di MacBook e MacBook
Pro. Il telecomando è supportato da iPod shuffle (3a generazione e
successive). L’audio è supportato da tutti i modelli di iPod.
De afstandsbediening en microfoon worden alleen ondersteund
door iPod nano (4e generatie en later), iPod classic (120 GB, 160 GB),
iPod touch (2e generatie en later), iPhone 3GS, iPhone 4, iPhone 4S,
iPad, iPad 2 en modellen van 2009 models of later van MacBook en
MacBook Pro. De afstandsbediening wordt ondersteund door de iPod
shuffle (3e generatie en later). Audio wordt door alle iPod-modellen
ondersteund.
Pilot zdalnego sterowania i mikrofon są obsługiwane tylko przez odtwarzacz
iPod nano (czwarta generacja i nowsze), odtwarzacz iPod classic (120 GB
i 160 GB), odtwarzacz iPod touch (druga generacja i nowsze), telefony
iPhone 3GS i iPhone 4, iPhone 4S, tablety iPad, iPad2 oraz komputery
MacBook i MacBook Pro (modele z 2009 r. inowsze). Pilot zdalnego
sterowania jest obsługiwany przez odtwarzacz iPod shuffle (trzecia
generacja i nowsze). Odtwarzanie audio jest obsługiwane przez wszystkie
modele odtwarzaczy iPod.
Alapvető funkciók
Funzioni di base
Hangosítás
Nyomja meg és engedje fel a + gombot.
Nyomja meg és engedje fel a - gombot.
Basisfuncties
Aumentare il volume
Ridurre il volume
Premere e rilasciare il pulsante +.
Premere e rilasciare il pulsante -.
Halkítás
Hangerő +
Válasz/Vége
Hangerő -
Podstawowe funkcje
Volume harder
Volume zachter
Druk kort op de knop +.
Druk kort op de knop -.
Volume +
Rispondi/Fine
Volume -
Hívásfunkciók
Hívás fogadása
Zwiększanie głośności
Zmniejszanie głośności
Naciśnij i puść przycisk +.
Naciśnij i puść przycisk -.
Volume +
Beantwoorden/
beëindigen
Funzioni di chiamata
Rispondere a una chiamata
Bejövő hívás fogadásához nyomja meg és
engedje fel a Válasz/Vége gombot.
Głośność +
Telefoonfuncties
Een oproep beantwoorden
Al ricevimento di una chiamata, premere
e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine per
rispondere.
Funkcje związane z połączeniami
Odbieranie/
zakończenie
Głośność -
Wanneer u een inkomende oproep
ontvangt, drukt kort op de knop
Beantwoorden/beëindigen om op te nemen.
Hívás befejezése
Nyomja meg és engedje fel a Válasz/
Vége gombot.
Volume -
Odebranie połączenia
Po nadejściu połączenia przychodzącego
naciśnij i puść przycisk odbierania/
zakończenia, aby odebrać.
Chiudere una chiamata
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine.
Bejövő hívás elutasítása
Nyomja le a Válasz/Vége gombot kb. 2 másodpercre, majd engedje fel.
Hívás közben egyszer nyomja meg és engedje fel a Válasz/Vége
Een gesprek beëindigen
Druk kort op de knop Beantwoorden/
beëindigen.
Rifiutare una chiamata in arrivo
Premere e tenere premuto il pulsante Rispondi/Fine per circa due
secondi, quindi rilasciarlo.
Átkapcsolás a bejövő vagy tartott
hívásra és az aktuális hívás tartása gombot. Az első hívásra való átkapcsoláshoz újból nyomja meg és
engedje fel a gombot.
Zakończenie połączenia
Naciśnij i puść przycisk odbierania/
zakończenia.
Een inkomende oproep weigeren
Houd de knop Beantwoorden/beëindigen ongeveer twee seconden
ingedrukt en laat deze dan weer los.
Passare a una chiamata in attesa
Durante una conversazione, premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine
Odrzucanie połączenia
przychodzącego
Naciśnij przycisk odbierania/zakończenia i przytrzymaj go przez
około dwie sekundy, po czym puść.
mettendo in attesa quella corrente una volta. Premerlo e rilasciarlo di nuovo per tornare alla prima chiamata.
Átkapcsolás a bejövő vagy tartott
hívásra és az aktuális hívás
befejezése
Hívás közben nyomja le a Válasz/Vége gombot kb. 2 másodpercre,
majd engedje fel.
Naar een inkomende oproep of een
Druk tijdens een gesprek eenmaal kort op de knop Beantwoorden/
United States .............................888-757-9943
Australia..................................... 1800 061 046
Austria......................................... 01 60404340
Belgium........................................ 012 390 800
Canada.......................................800-905-2177
China..................................... 86 400 880 2266
Denmark ......................................... 4343 7777
Europe, Other.....................+31(0) 299390111
Finland ....................................... 010 778 6900
France....................................... 01 30 61 67 39
Germany .................................... 0 6172 71040
Greece.......................................... 2106744575
Hong Kong .............................. 852 2123 9000
Hungary ........................................ 6040434 31
India ........................................... 1800 11 2673
Ireland............................................ 429671500
Italy .............................................. 800 832 277
Japan.......................................... 0570 080 021
Latin Markets, Other................. 508 614 6000
Mexico................................. 001 866 693 2673
New Zealand.............................. 0800 501 511
Norway.......................................... 62 82 15 60
Portugal ......................................... 229419248
Spain .............................................. 917482960
Sweden ......................................... 031 878850
Switzerland............................... 061 975 77 33
Taiwan................................... 886 2 2514 7977
The Netherlands......................... 0299 390290
United Arab Emirates.............. +97148861300
United Kingdom....................... 0844 2092630
Passare a una chiamata in arrivo o Durante una conversazione, premere e tenere premuto il pulsante
in attesa chiudendo quella corrente Rispondi/Fine per circa due secondi, quindi rilasciarlo.
oproep in de wacht schakelen en het beëindigen. Druk nogmaals kort op de knop om terug te schakelen
huidige gesprek in de wacht plaatsen naar het eerste gesprek.
Przełączanie pomiędzy połączeniem
przychodzącym i oczekującym oraz
zawieszanie bieżącej rozmowy
Podczas rozmowy naciśnij raz przycisk odbierania/zakończenia.
Naciśnij i puść przycisk ponownie, aby przełączyć się na
pierwszą rozmowę.
Usare il controllo vocale
Premere e tenere premuto il pulsante Rispondi/Fine. Per informazioni
sulla compatibilità e l’uso di questa funzione, consultare la guida per
l’utente dell’iPhone.
A hangvezérlés használata
Tartsa nyomva a Válasz/Vége gombot. A funkció kompatibilitásával
és használatával kapcsolatban lásd az iPhone felhasználói
útmutatóját.
Naar een inkomende oproep of een
Druk tijdens het gesprek ongeveer twee seconden op de knop
oproep in de wacht schakelen en het Beantwoorden/beëindigen en laat deze dan los.
huidige gesprek beëindigen
Przełączanie pomiędzy połączeniem
przychodzącym i oczekującym oraz
kończenie bieżącej rozmowy
Podczas rozmowy naciśnij i przytrzymaj przez około dwie sekundy
przycisk odbierania/zakończenia, a następnie go zwolnij.
Stembediening gebruiken
Houd de knop Beantwoorden/beëindigen ingedrukt. Raadpleeg
de gebruikershandleiding van de iPhone voor informatie over
compatibiliteit en het gebruik van deze functie.
Funzioni di riproduzione multimediale
Riprodurre o mettere in pausa un Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine.
brano musicale o un video
Médialejátszási funkciók
Używanie sterowania głosem
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odbierania/zakończenia. Informacje
dotyczące używania funkcji i zgodności z nią zawiera instrukcja
obsługi telefonu iPhone.
Zeneszám vagy videó lejátszása
vagy szüneteltetése
Nyomja meg és engedje fel a Válasz/Vége gombot.
Functies voor het afspelen van media
Saltare al brano o alla
sezione seguente
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine due volte in rapida
successione.
Ugrás a következő számra vagy
fejezetre
Nyomja meg és engedje fel a Válasz/Vége gombot kétszer egymás
után, gyorsan.
Een track of video afspelen of
onderbreken
Druk kort op de knop Beantwoorden/beëindigen.
Funkcje odtwarzania multimediów
Odtwarzanie lub wstrzymywanie
odtwarzania utworu lub wideo
Naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia.
Avanzamento rapido
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine due volte in rapida
successione, tenendo premuto dopo la seconda pressione.
Gyors előretekerés
Kétszer egymás után gyorsan nyomja meg a Válasz/Vége gombot,
és másodszor tartsa nyomva.
Naar de volgende track of het
volgende hoofdstuk gaan
Druk tweemaal snel achter elkaar op de knop Beantwoorden/
beëindigen.
Przewijanie do następnego utworu
lub rozdziału
Szybko dwukrotnie naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia.
Andare al brano o alla sezione
precedente
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine tre volte in rapida
successione.
Ugrás az előző számra vagy fejezetre Nyomja meg és engedje fel a Válasz/Vége gombot háromszor
egymás után, gyorsan.
Vooruitspoelen
Druk tweemaal snel achter elkaar op de knop Beantwoorden/
beëindigen en houd de knop de tweede keer ingedrukt.
Szybkie przewijanie do przodu
Szybko dwukrotnie naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia,
przytrzymując drugie naciśnięcie.
Riavvolgimento
Premere e rilasciare il pulsante Rispondi/Fine tre volte in rapida
successione, tenendo premuto dopo la terza pressione.
Visszatekerés
Háromszor egymás után gyorsan nyomja meg a Válasz/Vége
gombot, és harmadszor tartsa nyomva.
Naar de vorige track of het vorige
hoofdstuk gaan
Druk driemaal snel achter elkaar op de knop Beantwoorden/
beëindigen.
Przewijanie wstecz do poprzedniego
utworu lub rozdziału
Szybko trzykrotnie naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia.
Terugspoelen
Druk driemaal snel achter elkaar op de knop Beantwoorden/
beëindigen en houd de knop de derde keer ingedrukt.
Importanza del comfort
Se indossate correttamente, le cuffie offrono il livello di comfort e di
definizione che ci si attende da Bose.
A megfelelő illeszkedés fontossága
A megfelelően felhelyezett fejhallgató a Bose termékektől elvárt
kényelmet és hangzástisztaságot nyújtja.
Szybkie przewijanie wstecz
Szybko trzykrotnie naciśnij i puść przycisk odbierania/zakończenia,
przytrzymując trzecie naciśnięcie.
Een goede pasvorm is belangrijk
Wanneer de hoofdtelefoon correct wordt gedragen, biedt deze
comfort en helderheid, zoals u van Bose gewend bent.
Znaczenie właściwego dopasowania
Jeżeli słuchawki są noszone w prawidłowy sposób, zapewniają komfort
i czystość dźwięku, jakich oczekujesz od urządzeń firmy Bose.
Ogni puntale è contrassegnato con l’indicazione del lato corretto,
A füldugók L (bal) és R (jobb) betűkkel vannak megjelölve,
hogy egyértelmű legyen, melyik oldalra valók. Fontos, hogy a bal
L (left, sinistro) o R (right, destro). È importante abbinare il
puntale StayHear® sinistro all’auricolare sinistro e il puntale
StayHear® destro all’auricolare destro.
Op elk dopje staat een L of een R om aan te geven voor welk
StayHear® füldugót a fejhallgató bal oldalára, a jobb StayHear®
füldugót pedig a jobb oldalára helyezze fel.
oorstuk het is bedoeld. Let erop dat u het linker StayHear®-dopje
Każda końcówka jest oznaczona literą L lub R określającą, dla której
słuchawki jest przeznaczona. Lewą końcówkę StayHear®
należy
aan het linker oorstuk bevestigt en het rechter StayHear®-dopje aan
het rechter oorstuk.
przymocować do lewej słuchawki, a prawą końcówkę StayHear® do
prawej słuchawki.
Inserimento delle cuffie nelle orecchie
A fejhallgató felhelyezése a fülre
A fejhallgató fülhallgatója a puha StayHear®
füldugónak
L’auricolare delle cuffie è dotato di un puntale StayHear®
De hoofdtelefoon dragen
morbido, che si adatta comodamente all’incavo dell’orecchio.
L’archetto dell’auricolare si adatta dietro il lobo. Per stabilire se il
puntale è della taglia corretta:
köszönhetően lágyan simul a fülkagylóba. A füldugó szárnya a
fülkagyló ellencáp nevű része alá illeszkedik. Ellenőrizze, megfelelő
méretű-e a füldugó:
Dopasowywanie słuchawek do uszu
De hoofdtelefoon heeft een zacht StayHear®-dopje, dat ervoor
Część słuchawki wkładana do ucha ma miękką końcówkę StayHear®,
zorgt dat de hoofdtelefoon comfortabel in uw oorschelp rust.
De vleugel van het dopje past net onder de oorplooi. Bepalen of
het dopje de juiste maat is:
co umożliwia jej wygodne umieszczenie w muszli ucha. Wypustkę
pod końcówką należy umieścić pod wypukłością ucha. Określanie
prawidłowego rozmiaru końcówki:
1. Inserire l’auricolare nel canale quanto basta per appoggiare
leggermente le cuffie alle orecchie.
2. Inclinare le cuffie all’indietro e premere l’archetto sotto il lobo
dell’orecchio fino a fissarlo. I puntali devono risultare comodi ma
allo stesso tempo saldi nell’incavo dell’orecchio.
1. Illessze a füldugót a fülcsatornájába annyira, hogy a fejhallgató ne
essen ki a füléből.
2. Fordítsa el hátrafelé a fejhallgatót, és a füldugó szárnyát nyomja
a fülkagyló ellencáp nevű része alá úgy, hogy jól rögzítse a
eszközt. A füldugóknak kellemetlen érzés nélkül, de stabilan kell
a fülkagylóba illeszkedniük.
1. Włóż końcówkę do przewodu słuchowego na tyle, aby słuchawka
oparła się lekko o ucho.
2. Odchyl słuchawkę do tyłu i naciśnij wypustkę pod wypukłością ucha,
aż do zamocowania. Końcówka powinna być dopasowana wygodnie,
ale dokładnie do muszli ucha.
1. Plaats het oorstuk zo ver in het gehoorkanaal dat de
hoofdtelefoon lichtjes tegen het oor rust.
2. Kantel de hoofdtelefoon naar achteren en druk de vleugel van het
dopje onder de oorplooi totdat het goed vastzit. De dopjes moeten
comfortabel vastzitten in de oorschelp.
Sostituzione dei puntali
Selezionare il tipo e la dimensione del puntale più adatta al
A füldugók cseréje
Wymiana końcówek
Oordopjes verwisselen
proprio orecchio.
Válassza ki azt a füldugótípust és -méretet, amelyet a
Wybierz typ i rozmiar końcówki, który zapewnia największy komfort
Selecteer het oordopje dat u het beste past en dat het beste zit.
legkényelmesebbnek érez, és amely a legjobban illeszkedik a fülébe.
1. Staccare delicatamente i bordi del puntale per rimuoverlo
dall’auricolare, facendo attenzione a non strapparlo.
ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare le cuffie, non tirare
l’archetto StayHear®.
2. Posizionare l’apertura del nuovo puntale sopra l’ugello e la
piccola fessura sopra il gancio dell’ugello.
i najlepsze dopasowanie.
1. Haal voorzichtig de randen van het bevestigde dopje weg van het
oorstuk. Let op dat u het dopje niet scheurt.
1. Finoman húzza le a fülhallgatóról a felhelyezett füldugó széleit,
ügyelve arra, hogy el ne szakítsa a füldugót.
1. Delikatnie zsuń brzegi końcówki ze słuchawki, uważając aby jej nie
rozerwać.
VIGYÁZAT: Ne a szárnyánál fogva húzza a StayHear® füldugót,
mert az így megsérülhet.
LET OP: Om beschadiging te voorkomen, mag u niet aan de vleugel
PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzenia, nie należy ciągnąć za
van het StayHear®-dopje trekken vleugel van het dopje.
wypustkę StayHear®.
2. Plaats de opening van het nieuwe dopje over het oorstuk en de
kleine gleuf over het haakje aan het oorstuk.
3. Druk de onderkant van het dopje voorzichtig rond de onderkant
van het oorstuk totdat u voelt dat het dopje vastzit.
2. Illessze az új füldugó nyílását a fej, a kis bevágást pedig a fej
kampója fölé.
3. Nyomja rá a füldugó alapját a fülhallgató alapjára, amíg úgy nem
érzi, hogy stabilan rögzítette a füldugót.
2. Ustaw otwór nowej końcówki nad słuchawką, a mały rowek
nad zaczepem.
3. Załóż podstawę końcówki wokół podstawy słuchawki, aż do
zamocowania końcówki.
3. Adattare la base del puntale sulla base dell’auricolare fino a
quando non è completamente fissata.
Uso della fascia da braccio
Gebruik van de armband
A karpánt használata
Korzystanie z opaski na ramię
1. Inserire il dispositivo nel comparto sorgente e collegare il cavo
delle cuffie all’apposito connettore del dispositivo.
Nota: è possibile controllare lo schemo sensibile del dispositivo
attraverso la finestra della fascia da braccio.
1. Plaats het apparaat in het broncompartiment en sluit het snoer van de
hoofdtelefoon aan op de hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat.
Opmerking: U kunt het touchscreen van het apparaat bedienen via
het venster van de armband.
1. Włóż urządzenie do zasobnika na urządzenie źródłowe i podłącz
kabel słuchawek do złącza słuchawek w urządzeniu.
Uwaga: Sterowanie ekranem dotykowym urządzenia jest możliwe
poprzez okienko w opasce na ramię.
1. Helyezze eszközét a hangforrás tokjába, és csatlakoztassa a
fejhallgató kábelét az eszköz fejhallgatóaljzatához.
Megjegyzés: Az eszköz érintőképernyőjét a karpánt ablakán
keresztül irányíthatja.
2. Infilarsi la fascia sul braccio e inserire il tessuto aggiuntivo sotto
la linguetta. Tirare la linguetta e fissarla per un confort ottimale.
La linguetta serve anche da comparto per riporre le cuffie,
quando non si usano.
2. Wsuń opaskę na ramię i podwiń nadmiarowy materiał pod wypustkę.
Pociągnij wypustkę i zabezpiecz ją, aby uzyskać prawidłowe
dopasowanie. Ta wypustka umożliwia również przechowywanie
słuchawek, kiedy nie są używane.
2. Schuif de armband op uw arm en steek het uitstekende deel van de
stof onder het lipje?. Trek het lipje aan en maak dit vast zodat het
goed past. Dit lipje dient ook als bergruimte voor de hoofdtelefoon
wanneer deze niet in gebruik is.
2. Csúsztassa a karpántot a karjára, és nyomja a pánt fennmaradó
részét a fül mögé. A megfelelő illeszkedéshez húzza meg és
rögzítse a fület. Ez a fül a használaton kívüli fejhallgatók tárolására
is szolgál.
Risoluzione dei problemi
Rozwiązywanie problemów
Problemen oplossen
Hibaelhárítás
In caso di problemi durante l’uso delle cuffie, provare ad adottare
le soluzioni indicate in questa sezione. Se occorre comunque aiuto,
consultare le informazioni sul servizio di assistenza disponibile nella
propria zona.
W przypadku problemów dotyczących korzystania ze słuchawek należy
skorzystać z poniższych instrukcji. Jeżeli nadal potrzebna jest pomoc, należy
zapoznać się z informacjami kontaktowymi dla danego kraju/regionu.
Niska jakość dźwięku lub brakujące kanały audio
• Sprawdź, czy kabel słuchawek jest prawidłowo podłączony do złącza
słuchawek w urządzeniu. Sprawdź połączenie przedłużacza, jeżeli
jest używany.
Als u problemen hebt met het gebruik van de hoofdtelefoon, probeert
u het probleem te verhelpen aan de hand van de volgende instructies.
Als u verdere hulp nodig hebt, raadpleegt u de contactgegevens voor
hulp in uw regio.
Slechte geluidskwaliteit of ontbrekende audiokanalen
• Controleer of het snoer van de hoofdtelefoon goed is aangesloten
op de hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat. Controleer de
aansluiting van het verlengsnoer indien van toepassing.
• Stel de hoge en lage tonen in op het apparaat.
Ha bármilyen problémát tapasztal a fejhallgató használata közben,
próbálja ki az alábbi hibaelhárítási eljárásokat. Ha továbbra is segítségre
van szüksége, lásd a területnek megfelelő elérhetőségi adatokat.
Rossz hangminőség vagy hiányzó hangcsatornák
• Ellenőrizze, hogy a fejhallgató kábele jól csatlakozik-e az eszköz
fejhallgatóaljzatához. Ellenőrizze a hosszabbító kábel csatlakozását,
ha lehetséges.
Qualità audio scarsa o canali audio assenti
• Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito bene nel connettore
cuffie del dispositivo. Verificare la connessione della prolunga.
se presente.
• Dostosuj ustawienia niskich i wysokich tonów w urządzeniu
• Użyj innego urządzenia
• Módosítsa az eszköz mély- és magashang-beállításait.
• Próbáljon ki egy másik eszközt.
• Regolare le impostazioni dei bassi e degli alti del dispositivo.
• Provare con un dispositivo differente.
Mikrofon nie działa
• Sprawdź, czy korzystasz ze zgodnego urządzenia firmy Apple (lista
zgodnych urządzeń znajduje się powyżej).
• Sprawdź, czy kabel słuchawek jest prawidłowo podłączony do złącza
słuchawek w urządzeniu firmy Apple.
• Sprawdź, czy otwór mikrofonu z tyłu przycisku odbierania/zakończenia
nie jest zablokowany.
• Wykonaj inne połączenie.
• Probeer een ander apparaat.
Nem működik a mikrofon.
Il microfono non funziona
De microfoon doet het niet
• Controleer of u een compatibel Apple-apparaat gebruikt (zie de lijst
met compatibele apparaten hierboven).
• Controleer of het snoer van de hoofdtelefoon goed is aangesloten op
de hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat.
• Controleer of de opening van de microfoon aan de achterkant van de
knop Beantwoorden/beëindigen niet wordt geblokkeerd.
• Probeer het met een ander telefoongesprek.
• Győződjön meg róla, hogy kompatibilis Apple eszközt használ
(a kompatibilis eszközök listáját lásd fent).
• Ellenőrizze, hogy a fejhallgató kábele jól csatlakozik-e az Apple
eszköz fejhallgatóaljzatához.
• Controllare che il dispositivo in uso sia un dispositivo Apple
compatibile (consultare l’elenco dei dispositivi qui sopra).
• Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito bene nel connettore
cuffie del dispositivo Apple.
• Ellenőrizze, nincs-e letakarva a mikrofon nyílása a Válasz/Vége gomb
túloldalán.
• Próbálkozzon még egy telefonhívással.
• Próbáljon ki egy másik kompatibilis Apple eszközt.
• Verificare che l’apertura del microfono sul retro del pulsante
Rispondi/Fine non sia ostruito.
• Provare a chiamare un numero differente.
• Provare con un dispositivo Apple compatibile differente.
• Użyj innego zgodnego urządzenia firmy Apple.
Urządzenie firmy Apple nie reaguje na polecenia wydawane za pomocą
przycisków (pilota)
• Sprawdź, czy korzystasz ze zgodnego urządzenia firmy Apple (lista
zgodnych urządzeń znajduje się powyżej).
• Sprawdź, czy kabel słuchawek jest prawidłowo podłączony do złącza
słuchawek w urządzeniu firmy Apple.
• Funkcje wymagające kilkukrotnego naciśnięcia przycisków: zwiększ
odstęp między kolejnymi naciśnięciami przycisku.
• Użyj innego zgodnego urządzenia firmy Apple.
• Probeer het met een ander compatibel Apple-apparaat.
Az Apple termék nem reagál a gombparancsokra (a távvezérlőre).
• Győződjön meg róla, hogy kompatibilis Apple eszközt használ
(a kompatibilis eszközök listáját lásd fent).
• Ellenőrizze, hogy a fejhallgató kábele jól csatlakozik-e az Apple
eszköz fejhallgatóaljzatához.
• Több gombnyomásos funkciók esetében: változtasson a
gombnyomások sebességén.
• Próbáljon ki egy másik kompatibilis Apple eszközt.
Il prodotto Apple non risponde ai pulsanti (del telecomando)
• Controllare che il dispositivo in uso sia un dispositivo Apple
compatibile (consultare l’elenco dei dispositivi qui sopra).
• Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito bene nel connettore
cuffie del dispositivo Apple.
• Per le funzioni che prevedono più pressioni, variare la velocità delle
pressioni sui pulsanti.
Het Apple-product reageert niet op opdrachten via de knoppen
(van de afstandbediening)
• Controleer of u een compatibel Apple-apparaat gebruikt (zie de lijst
met compatibele apparaten hierboven).
• Controleer of het snoer van de hoofdtelefoon goed is aangesloten op
de hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat.
• In geval van functies waarbij u meerdere keren op een knop moet
drukken, varieert u de tijd tussen het indrukken.
• Provare con un dispositivo Apple compatibile differente.
Części zamienne
Cserealkatrészek
Parti di ricambio
Aby zakupić zamienne końcówki, przedłużacz lub opaskę na ramię, należy
odwiedzić stronę:
• Probeer het met een ander compatibel Apple-apparaat.
Tartalék füldugó, hosszabbító kábel vagy karpánt vásárlásához
látogasson el a következő oldalra:
Per acquistare puntali di scorta, prolunghe o fasce da braccio, visitare
il sito:
Reserveonderdelen
Om reserveonderdelen als oordopjes, een verlengsnoer of armband te
kopen gaat u naar:
Proszę wypełnić dla własnej informacji
Feljegyzendő adatok
Annotare le seguenti informazioni importanti
Numer seryjny (na karcie gwarancyjnej): _________________________________________
Sorozatszám (a garanciajegyen): ________________________________________________
Numero di serie (sulla scheda di garanzia): _______________________________________
Vul het onderstaande in voor uw administratie.
Należy zachować dowód zakupu razem z podręcznikiem użytkownika.
Serienummer (op garantiekaart):_________________________________________________
A bizonylatot tartsa a felhasználói útmutató mellett.
Rejestracja produktu: http://global.Bose.com/register
È consigliabile conservare lo scontrino fiscale insieme a questo manuale di istruzioni.
Per la registrazione del prodotto, andare al sito: http://global.Bose.com/register
REEBOK è un marchio registrato di Reebok International Limited.
Regisztrálja termékét a következő oldalon: http://global.Bose.com/register
A REEBOK a Reebok International Limited bejegyzett védjegye.
REEBOK jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Reebok International
Limited.
Bewaar het aankoopbewijs bij deze gebruikershandleiding.
Registreer het product op: http://global.Bose.com/register
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, iPod touch i MacBook
są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych
oraz innych krajach.
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, iPod touch és MacBook
az Apple, Inc. Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegyei.
REEBOK is een gedeponeerd handelsmerk van Reebok International Limited.
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, iPod touch e
MacBook sono marchi commerciali di Apple, Inc., registrati negli Stati Uniti e in
altri paesi.
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, iPod touch en
MacBook zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
A „Made for iPod”, „Made for iPhone”, illetve „Made for iPad” azt jelenti, hogy
az adott elektronikus tartozék kifejezetten az iPod, iPhone, illetve iPad eszközhöz
való csatlakoztatásra készült, és a fejlesztő az Apple működési követelményeinek
teljesítésére vonatkozó alkalmassági bizonyítvánnyal látta el. Az Apple nem vállal
felelősséget jelen eszköz működésével, illetve az eszközbiztonsági és szabályozási
normáknak való megfelelésével kapcsolatban. Felhívjuk figyelmét, hogy a tartozék
iPod, iPhone vagy iPad eszközzel történő használata kedvezőtlen hatással lehet a
vezeték nélküli működésre.
Termin „Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made for iPad” oznacza, że dane
urządzenie elektroniczne zaprojektowano specjalnie pod kątem odtwarzacza iPod,
telefonu iPhone lub tabletu iPad i ma ono certyfikat dewelopera potwierdzający
spełnienie standardów firmy Apple w zakresie działania. Firma Apple nie ponosi
odpowiedzialności za działanie niniejszego urządzenia ani jego zgodność ze
standardami bezpieczeństwa i standardami prawnymi. Użycie tego akcesorium z
urządzeniem iPod, iPhone lub iPad może wpływać na komunikację bezprzewodową.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significa che un accessorio
elettronico è stato progettato per essere collegato specificamente a un iPod, iPhone
o iPad rispettivamente ed è coperto dalla certificazione dello sviluppatore che
assicura la conformità agli standard prestazionali di Apple. Apple non è responsabile
del funzionamento di questo dispositivo o della conformità dello stesso agli standard
di sicurezza e normativi. L’uso di questo accessorio con un iPod, iPhone o iPad può
influire sulle prestazioni wireless.
“Geschikt voor iPod”, “Geschikt voor iPhone” en “Geschikt voor iPad” betekent dat
een elektronisch accessoire speciaal bedoeld is voor gebruik met een iPod, iPhone of
iPad en dat de ontwikkelaar garandeert dat dit voldoet aan de prestatienormen van
Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor het
voldoen aan veiligheidsnormen en regelgeving. Gebruik van dit accessoire met iPod,
iPhone of iPad kan de werking van draadloze apparaten negatief beïnvloeden.
©2012 Bose Corporation. Niets in deze uitgave mag worden verveelvoudigd,
veranderd, openbaar gemaakt of op enige wijze gebruikt, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming.
©2012 Bose Corporation. Żadnej części niniejszej publikacji nie wolno powielać,
modyfikować, rozpowszechniać ani w inny sposób wykorzystywać bez uprzedniego
©2012 Bose Corporation. Előzetes írásos engedély nélkül a jelen mű semmilyen része
nem többszörözhető, módosítható, terjeszthető vagy használható fel egyéb módon.
©2012 Bose Corporation. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta,
modificata, distribuita o usata in altro modo senza previa autorizzazione scritta.
uzyskania pisemnego pozwolenia.
|