1
2
INSTRUCTION MANUAL
CHARGER AND STORAGE STATION
4
3
WALL
Date Code
Catalog Number CCC3000
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
NOTE: HANG INTENDED TOOLS ONLY.
NOTE: TOOL HOLDERS SHOULD BE MOUNTED WITH THE STRINGTRIMMER ON THE LEFT,
HEDGETRIMMER IN THE CENTER AND THE SWEEPER ON THE RIGHT SIDE (SEE FIG. 4)
NOTE: TO PREVENT INJURY, DO NOT HANG TOOLS WHERE ACCESSIBLE BY CHILDREN.
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
Battery Cap Information
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
Battery Cap
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Charge battery for 9 hours before attempting to use your tools.
• The batteries in your power pack are not fully charged at the factory. Before
attempting to charge them, thoroughly read all of the safety instructions.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit."
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Cat No. CCC3000
Form No. 90544128
Oct. 2008
Printed in China
Copyright © 2008 Black & Decker
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
CHARGING THE BATTERY
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
WARNING: When using an electric tool, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
3.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable
for outdoor use.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each extension contains at least the minimum wire size.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG) OF EXTENSION CORDS
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
Total Extension Cord Length (ft) 25
50 75
100 125 150
Wire Gauge 18 18
16 16
14 14
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
9. Use only the supplied charger when charging your unit. The use of any other charger
could damage the battery or create a hazardous condition.
10. Do not attempt to open the charger or the unit. There are no customer serviceable parts
inside. Return to any authorized Black & Decker service center.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL
TOOLS
11. DO NOT incinerate battery packs even if they are severely damaged or completely
worn out.
• A BATTERY OPERATED UNIT with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• USE BATTERY OPERATED UNIT ONLY with specifically designated battery pack. Use of
any other batteries may create a risk of fire.
12. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from
the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions.
This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage
gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
• DO NOT USE OR CHARGE battery in rain.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
• EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a
25-35% solution of potassium hydroxide.
• DO NOT OPEN OR MUTILATE the batteries. Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your charger is designed to use standard 120 volt AC, 60 Hz power. Do not use DC or any
other voltage. Charge time is 3 to 6 hours depending on battery pack type and condition.
The label on your unit may include the following symbols.
V ..............volts
Hz ............hertz
min............minutes
A ................amperes
W................watts
Charging Procedure
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert 1 or 2 batteries into the charger (Figure 1).
..............alternating current
NOTE: Charge time is the same for multiple batteries. Be sure the battery is fully seated
in the charger. The red “Charging Indicator” light will come on indicating that there is
contact between the battery and charger. The light will stay on as long as the battery is
in the charger and the charger is plugged into a working outlet. It WILL NOT flash, go
out or change to a different color when the charging cycle is complete.
n
..........direct current
o ..............no load speed
Class II Construction
..............
............earthing terminal
............safety alert symbol
.../min ........revolutions or reciprocations per minute
3. Remove the battery pack and place the battery in the tool and be certain that it is
inserted fully into the tool cavity until it “clicks” into place.
NOTE: To remove the battery from the product, press down on the release button on the
back of the battery (Figure 2) and pull out.
Information concernant le capuchon du bloc-pile
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement dans des
conditions d'utilisation normales. Il n'est pas nécessaire que le bloc-pile soit
complètement à plat pour le recharger. Une utilisation normale consiste en la meilleure
manière de décharger et de recharger les piles.
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
Capuchon du bloc-pile
INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE DE RANGEMENT DU PORTE-OUTILS :
NOTE : N'utiliser que les éléments de fixation fournis avec les unités CCC3000 pour fixer
correctement ces dernières au mur.
Pour l'installation sur placoplâtre :
NOTE : Cet élément doit être suspendu à un minimum de 1.52 m (5 pi) du sol pour que les
outils puissent y être suspendus correctement.
• Si les montants dans le mur ne sont pas utilisés :
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 3).
• Tracer au crayon trois trous de la monture sur le mur.
• Percer un trou de 3,18 mm (1/8 po) sur chaque tracé dans le placoplâtre.
• Utiliser une cheville par trou et l'enfoncer bien à ras dans le mur.
• Aligner les trous dans la monture métallique avec les chevilles et y insérer à fond des vis #8
auto-taraudeuses.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une
pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci.
Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier,
une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des
vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet métallique comme
une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet,
les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of
Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de
transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine)
SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on
transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre
tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-bordures à l'extrême gauche de la
monture. À l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-haie au centre de la monture. À
l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du balayeur à l'extrême droite de la monture.
À l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
Pour l'installation sur des montants en bois :
• Situer les montants dans le mur.
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 3).
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
• Tracer au crayon trois trous de la monture sur le mur.
CHARGEMENT DE LA PILE
• Aligner les trous dans la monture métallique avec ceux des montants et y insérer à fond
des vis #8 auto-taraudeuses.
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au
fonctionnement.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-bordures à l'extrême gauche de la
monture. À l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-haie au centre de la monture. À
l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du balayeur à l'extrême droite de la
monture. À l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le
chargeur, 2) la pile et 3) le produit utilisant la pile.
3.
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement
des blocs-piles Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait exploser et causer des
blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
LE SCEAU RBRC™
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker présente
des risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.
RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables)
Ce sceau apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou sur le bloc-piles) indique
que les coûts de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie
utile ont déjà été payés par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les
piles au nickel-cadmium déchargées dans les poubelles ou dans le système municipal de
cueillette des résidus solides. Le programme de la RBRC représente donc une alternative
écologique.
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche et
non le cordon pour débrancher celui-ci.
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y
exercer toute autre contrainte ou dommage.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité absolue. L'utilisation
d'une rallonge inappropriée présente des risques d'incendie ou de secousses électriques.
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a établi aux
États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger l’environnement et à
conserver les ressources naturelles, et ce, en retournant les piles au nickel-cadmium
déchargées à un centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant local pour
qu’elles soient recyclées. On peut aussi communiquer avec le centre local de recyclage
pour savoir où déposer les piles déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait
seulement utiliser une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d'une rallonge
homologuée par l'organisme Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la rallonge est
utilisée à l'extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout cordon pour l'extérieur peut
également servir à l'intérieur. Les mentions «W» ou «WA» sur la gaine du cordon
indiquent que celui peut servir à l'extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG
ou calibre américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de
puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel
à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un
cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge,
veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations,
l'entretien et le réglage qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent
que des pièces de rechanges identiques.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE - 0 -10
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
Longueur totale de la rallonge (en pieds)
25 50 75 100 125 150
Calibre de la rallonge
18 18 16 16 14 14
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l'outil. L'utilisation de tout autre
chargeur présente des risques de dommages à la pile et de danger.
10. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce
interne. En confier la réparation au personnel d'un centre de service Black & Decker
autorisé.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
11. NE PAS incinérerun bloc-pile même s'il est très endommagé ou complètement à plat.
12. Ne pas incinérer les piles.La chaleur des flammes peut les faire exploser. Il peut se
produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions extrêmes. Il
ne s'agit pas d'une défaillance. Toutefois, si ce liquide atteint la peau, faire ce qui suit.
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
a. Laver immédiatement à l’eau et au savon.
b. Neutraliser à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant
aumoins dix minutes et consulter un médecin. NOTE MÉDICALE : le liquide est
composé d’une solution de 25 % - 35 % d’hydroxyde de potassium.
CONSERVER CES MESURES.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise domestique standard de 120 volts
et de 60 Hz. Ne pas utiliser de courant direct ni tout autre type d'alimentation. Le temps de
charge est de 3 à 6 heures selon le type et l'état des batteries.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation
Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Méthode de chargement
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée.
2. Insérer 1 ou 2 piles dans le chargeur (Fig. 1).
REMARQUE : La durée de charge est la même pour une ou plusieurs piles.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
S’assurer que la pile est insérée à fond dans le chargeur. Le voyant rouge de charge
s’allumera indiquant qu’il y a contact entre la pile et le chargeur. Le voyant restera
allumé tant que la pile sera dans le chargeur et que le chargeur sera branché dans une
prise alimentée en courant. Il NE clignotera pas, NE s’éteindra pas ou NE changera pas
de couleur en fin du cycle de charge.
Black & Decker Canada Inc.
des Pages jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
3. Retirer le bloc-pile du chargeur. L’insérer dans l’outil en s'assurant qu'il est
complètement dans l'outil et qu'il s'enclenche en place.
NOTE : Pour retirer le bloc-pile du produit, appuyer sur le bouton de dégagement situé à
MANUAL DE INSTRUCCIONES
l’arrière du bloc-pile (fig. 2) et le retirer.
BLOC-PILE DANS LE CHARGEUR
ESTACION DE CARGA Y
On peut laisser indéfiniment le bloc-pile dans le chargeur avec le témoin rouge allumé. Le
chargeur maintient le bloc-pile complètement chargé.
ALMACENAMIENTO
NOTE : Un bloc-pile perd lentenment de sa charge lorsqu'il n'est plus dans un chargeur. Il
faudra probablement donc recharger un tel bloc-pile avant de s'en servir. Un bloc-pile qui
se trouve dans un chargeur non branché dans une prise de courant secteur appropriée
perdra également de sa charge.
Catálogo N° CCC3000
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite
para registrar su nuevo producto.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile prend de 3 à 6
heures. Lorsque le bloc-pile est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 6
heures. Le bloc-pile n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut
donc le charger pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C
(40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle prévient
de graves dommages aux blocs-piles. On optimise la durée et le rendement du bloc-
pile lorsqu’on le charge à une température ambiante d’environ 24 °C (75 °F).
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le
chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque le bloc-pile n’est pas bien chargé, faire ce qui suit. (1) Vérifier l’alimentation de
la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les
lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le chargeur dans un endroit où la température
ambiante se situe entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste,
il faut confier le bloc-pile et le chargeur au personnel du centre de service Black &
Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer
les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque
le bloc-pile est à plat.
7. Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pisen, se tropiecen con el, o se someta
a tensión o daños.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
8. No deben utilizarse cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de una extensión inapropiada puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico
o electrocución.
• Cargue la batería durante 9 horas antes de intentar usar sus herramientas.
• Sus baterías no vienen cargadas de fábrica. Antes de intentar cargarlas, lea
concienzudamente todas las instrucciones de seguridad.
a. Los cables con dos conductores pueden usarse con extensiones con dos o tres
conductores. Deben utilizarse únicamente cables con cubierta cilíndrica, y recomendamos
que estén aprobados por Underwriters Laboratories (U.L.) (que cumplan con la NOM en
su caso). Si la extensión se usará fuera de casa, deberá ser apropiada para uso a la
intemperie. Cualquier cable marcado para trabajo a la intemperie se puede utilizar bajo
techo. Las siglas “W” o “WA” en la cubierta de la extensión significan que el cable es
adecuado para usarse a la intemperie.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD:
b. Un cable de extensión debe tener el calibre adecuado (AWG o “American Wire Gauge”)
por seguridad, y para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor
sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad; esto es, una cable calibre
16 tiene mayor capacidad que uno con calibre 18. Cuando emplee más de una
extensión, asegúrese de que cada una contenga por lo menos el calibre mínimo requerido.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que todas las personas que la utilicen
hayan leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad y demás información
incluida en este manual.
CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE - 0 -10
• Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar y al enseñarles a los
demás.
Longueur totale de la rallonge (en pieds)
25 50 75 100 125 150
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico
y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
Calibre de la rallonge
18 18 16 16 14 14
9. Utilice únicamente el cargador suministrado para recargar su unidad. El empleo de
cualquier otro cargador podría dañar la batería o crear condiciones de peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias
químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas:
10. No intente abrir el cargador o la unidad. No hay partes susceptibles de ser reparadas por
el usuario en el interior. Envíe la unida a un centro de servicio autorizado Black & Decker.
11. NO incinere las baterías aún si están muy dañadas o completamente desgastadas.
• compuestos en los fertilizantes
12. No incinere las baterías. Pueden estallar con el fuego. Puede haber una pequeña fuga
del líquido de las celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temper-
atura. Esto no implica fallas, sin embargo, si el sello exterior se rompe y el líquido fugado
hace contacto con su piel:
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad
aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido leve como jugo de limón o vinagre.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO.
c. Si el líquido de la batería se introduce en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia durante
un mínimo de 10 minutos y busque atención médica de inmediato. NOTA MÉDICA: El
líquido es una solución de 25 a 35% de hidróxido de potasio (potasa cáustica).
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES SOBRE LA
CARGA
Su cargador está diseñado para funcionar con corriente doméstica estándar de 120 volts a
60 Hz. No utilice corriente directa ni otro voltaje diferente. El tiempo de la carga es 3 a 6
horas dependiendo de tipo y de condición de paquete de la batería.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Procedimiento de carga
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
2. Inserte 1 ó 2 baterías en el cargador (Figura 1).
Nota: El tiempo de carga es el mismo para cargar baterías múltiples.Asegúrese que la
batería esté bien puesta en el cargador. La luz roja del "Indicador de carga" se
encenderá para indicar que se ha hecho contacto entre la batería y el cargador. La luz
se mantendrá encendida mientras la batería esté en el cargador y el cargador esté
enchufado a una toma de corriente activa. NO destellará, ni se apagará o cambiará de
color cuando el ciclo de carga se haya completado.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
• UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por separado, debe
recargarse únicamente con el cargador específico para esa batería. Un cargador adecua-
do para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras baterías.
• USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE con la batería diseñada
específicamente para ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
• NO USE O CARGUE la batería bajo la lluvia.
3. Retire la batería y colóquela en la herramienta y asegúrese de que quede
correctamente insertada en su cavidad hasta escuchar un chasquido al quedar
en su sitio.
NOTA: Para sacar la batería de la unidad, oprima el botón de liberación de la parte
trasera de la batería (Figura 2) y tire de ella hacia fuera.
DEJANDO LA BATERÍA EN EL CARGADOR
• TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan corto con materiales con-
ductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y
ocasionar quemaduras.
El cargador y la batería pueden dejarse conectados con la luz roja encendida de manera
indefinida. El cargador conservará a la batería con carga fresca y completa.
NOTA: Una batería perderá lentamente su carga al estar fuera del cargador. Si no se ha
• NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causarle daños
a sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión.
conservado a la batería en carga de mantenimiento, pude ser necesario recargarla antes
de usarla. Una batería puede también perder su carga lentamente si se deja en un
cargador que no está conectado en una toma de corriente apropiada.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............voltios
Hz ............hertz
min............minutos
A ............amperios
W ............vatios
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Después uso normal, su batería deberá quedar completamente cargada en 3 a 6
horas. Si la batería se ha agotado por completo, puede tomarle hasta 6 horas cargar
completamente. Su batería viene de fábrica descargada. Antes de intentar usarla,
deberá cargarlo durante horas.
..........corriente alterna
n
..........corriente continua
o............no velocidad sin carga
Construcción de clase II
..............
terminal a tierra
........
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 5°C (40°F) o mayor a 41°C
(105°F). Esto es importante y le evitará serios daños a la batería. Se pueden obtener
mayor duración y mejor rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura sea
de aproximadamente de 24°C (75°F).
............símbolo de alerta de
.../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto
seguridad
NOTA: ÚNICAMENTE CUELGUE LAS HERRAMIENTAS DISEÑADAS PARA ELLO.
NOTA: LOS SUJETADORES DE HERRAMIENTAS DEBERÍAN MONTARSE CON LA CORTADORA
DE HILO A LA IZQUIERDA, LA PODADORA DE SETOS EN EL CENTRO Y LA BARREDORA A LA
DERECHA (VER FIG. 4)
NOTA: PARA PREVENIR LESIONES, NO CUELGUE LAS HERRAMIENTAS EN DONDE SEAN
ACCESIBLES A LOS NIÑOS.
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y calentarse al tacto. Esto es una
condición normal y no indica ningún problema.
4. Si la batería no carga apropiadamente — (1) revise la corriente en la toma conectando
una lámpara u otro aparato. (2) Revise si la toma está conectada a un interruptor que
corte la corriente al apagar las luces. (3) Lleva el cargador y la batería a un sitio en el
que la temperatura esté entre 5°C (40°F) y 41°C (105°F). (4) Si la temperatura y la
alimentación son adecuadas, y usted no consigue la carga correcta, lleve su
Información acerca del protector de la batería
herramienta al centro de servicio de su localidad. Consulte “herramientas eléctricas” en
la sección amarilla del directorio telefónico.
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser
usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde
quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.
5. La batería deberá recargarse cuando deja de producir potencia suficiente en trabajos
que se hicieron con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usando la podadora con
su batería en estas condiciones.
Protector de la batería
6. La batería alcanzará su rendimiento óptimo después de 5 ciclos de uso normal. No hay
necesidad de agotar la carga de la batería antes de cargarla de nuevo. El uso normal
es el mejor método para descargar y recargar la batería.
MONTAJE DE LA ESTACIÓN DE ALMACENAMIENTO:
NOTA: Use sólo los anclajes incluidos con las unidades CCC3000 para instalar
debidamente la unidad en la pared.
Para montaje sobre muro seco:
Nota: Esta unidad deberá ser montada a un mínimo de 1,52 m (5 pies) del suelo para
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar
donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo,
no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una
caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos
sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías,
unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en
contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de
mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del
Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades
de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir,
embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas
de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o
pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados
de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
poder colgar correctamente de ella las herramientas.
• Si no utilizará pies derechos:
• Coloque la placa de montaje metálica contra la pared (ilustrado en la fig. 3).
• Marque la ubicación de los tres orificios ranurados de la placa en la pared.
• Perfore un orificio de guía de 3,18 mm (1/8 pulg.) para cada lugar marcado en el muro
seco.
• Inserte un anclaje por ranura en la pared hasta que queden a ras de la superficie.
• Alinee las ranuras de la placa de montaje metálica con los anclajes e instale en cada uno
un tornillo Parker #8 por la placa de montaje hasta que quede plenamente insertado.
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la cortadora de hilo en el extremo
de más a la izquierda de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje
mediante (4) tornillos Parker #8.
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la podadora de setos en el centro
de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje mediante (4) tornillos
Parker #8.
CARGA DE LA BATERIA
1. Este manual contiene instrucciones importantes sobre seguridad y operación.
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la barredora en el extremo de más
a la derecha de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje mediante (4)
tornillos Parker #8.
2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas precautorias en
(1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías
Black & Decker. Baterías de otros tipos pueden estallar ocasionando daños y lesiones
personales.
Para montaje en pies derechos de madera:
• Ubique los pies derechos.
4. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Coloque la placa de montaje metálica contra la pared (ilustrado en la fig. 3).
• Marque la ubicación de los tres orificios ranurados de la placa en los pies derechos.
• Alinee las ranuras de la placa de montaje metálica con los pies derechos e instale en cada
uno un tornillo Parker #8 por la placa de montaje hasta que quede plenamente insertado
en el pie derecho.
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede resultar en
riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable o la clavija, tire de la clavija en lugar de tirar del
cable para desconectar el cargador.
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la cortadora de hilo en el extremo
de más a la izquierda de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje
mediante (4) tornillos Parker #8.
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la podadora de setos en el centro
de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje mediante (4) tornillos
Parker #8.
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la barredora en el extremo de más a
la derecha de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje
mediante (4) tornillos Parker #8.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)
que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de batería)
indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de batería) al final
de su vida útil ya han sido pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar
las baterías usadas de níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del
municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado
del medio ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de
mantenimiento autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener
información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.
IMPORTANTE
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones,
mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio u otras
organizaciones autorizadas que empleen siempre refacciones idénticas.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de mantenimiento propios y autorizados
en toda Norteamérica. Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su
domicilio.
Para ubicar su centro de mantenimiento local, consulte “Herramientas eléctricas”
(Tools-Electric) en la sección amarilla, o llame al: (55)5326-7100
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de una de las siguientes maneras:
La primera opción, el reemplazo, consiste en devolver el producto al comercio donde se lo
adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme con la política de devolución del comercio minorista (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Tal vez se solicite la presentación del
comprobante de compra. Consulte en el comercio minorista acerca de la política especial
sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo,
según nuestro criterio. Tal vez se solicite la presentación del comprobante de compra.
Encontrará una lista de los centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de
Black & Decker en “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) en las páginas amarillas de la
guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos que pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con
el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano.
Este producto no es para uso comercial.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
MONTERREY, N.L.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero
(667) 7 12 42 11
No.831
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
Col. Remes
Col. Centro
MEXICO, D.F.
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO
No. 18
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
(55) 5588 9377
Col. Centro
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS
eléctricas (Tools-
NO. 42
Electric)”
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
– Páginas amarillas –
05120 MÉXICO, D.F
para Servicio y ventas
TEL. 55-5326-7100
|