■ Do not abuse the cord. Do not pull or carry by cord as a handle, do not close a door on
cord or pull cord around sharp edges or corners, do not run appliance over cord. Do not
rest the appliance on the cord while the appliance is on or warm to the touch. Keep cord
away from heated surfaces.
■ Damaged power cord must only be replaced by qualified service personnel. There are no
user-serviceable parts inside the unit. Any attempt to open the unit will void the warranty and
could lead to serious damage to the unit and/or personal injury to the operator.
■ Turn off all controls before unplugging unit from outlet.
■ Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Catalog No. SV1000
■ Do not use an extension cord with this product. The use of an extension cord may result in a
severe electrical shock, particularly if the extension cord does not have an electrical rating
higher than that of the product, if the extension cord does not have a three prong grounding
plug and connector and if the extension cord is not plugged into a properly grounded circuit
box with a ground fault circuit interrupter. Safety precautions such as keeping all
connections off the ground and dry will not eliminate the danger.
INSTRUCTION MANUAL
DATE CODE:
■ Connect to a properly grounded outlet only. Refer to grounding instructions in this instruction
manual.
■ This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial use.
■ Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GROUNDING ILLUSTRATIONS & RULES
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
This machine must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric current to reduce risk of electric shock. This machine is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug
must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
Danger
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
GROUNDED
OUTLET
ADAPTER
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE
METAL
SCREW
LA RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE 1 800 544-6986.
TAB FOR
GROUNDING SCREW
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZÓN POR
FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México) (55) 5326-7100
Fig. 1
A
B
C
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
THE USE OF A TEMPORARY ADAPTER IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
This machine is for use on a nominal 120 volt AC circuit, and has a grounding plug that looks
like the plug illustrated in (Fig. 1A). A temporary adapter that looks like the adapter illustrated
in (Fig. 1B) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in (Fig. 1B) if a
properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a
properly grounded outlet (Fig. 1A) can be installed by a qualified electrician. The green colored
rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground
such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in
place by a metal screw.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Catalog No. SV1000
Form No. 612736-00 REV. 1
PRINTED IN CHINA
SEPT. ‘02
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
following: PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT.
1
2
3
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
A
C
B
5
4
6
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
7
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
9
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
■ To reduce the risk of fire, electrical shock or injury, do not immerse. Use indoors only.
8
"CLICK"
DÉCLIC
"CLIC"
E
F
D
VACUUM POSITION
POSITION D'ASPIRATION
ASPIRADO
■ This appliance operates at 120V AC and 60 Hz only. Do not connect to any other power
source.
OFF POSITION
■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not
POSITION HORS TENSION
allow to be used as a toy.
APAGADO
■ Keep hair, loose clothing, and all parts of body away from openings and moving parts.
■ Do not add cleaning products to the water tank.
■ Do not insert accessories when unit is running.
STEAM POSITION
POSITION DE VAPORISATION
VAPOR
SPRAY POSITION
POSITION DE PULVÉRISATION
ROCÍO
TAB
LANGUETTE
LENGüETA
■ Do not handle plug or appliance with wet hands.
■ Do not put any object into unit openings. Do not use with any openings blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
G
H
I
■ Do not pick up sharp objects that may damage vacuum or filters.
■ Do not vacuum burning or smoking materials, such as lit cigarette butts, matches or hot ashes.
■ Do not use on or near hot surfaces.
■ Do not use without dirt bowl, deflector and filter in place. Replace a damaged filter immediately.
■ Do not operate in the presence of explosives or use to pick up any toxic substances,
flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
■ Do not vacuum any electrical appliances while they are plugged in.
■ Use extra caution when cleaning on stairs. Keep work areas well lit.
■ To prevent tripping accidents, store vacuum after each use.
K
J
L
■ Avoid pointing the steam output toward yourself or others. Keep hands away from path of
steam or spray. STEAM CAN SCALD!!
■ Avoid pointing the steam output toward electrical outlets or plugs. Steam may penetrate and
cause electric shock.
■ Use the Steam Buster only to clean floors and upholstery. Do not use to clean ceilings, walls, or
other vertical surfaces.
■ Wherever possible use Steam Buster with nose downwards. Using unit with its nose up or on
O
N
M
its side may cause stain liquid to leak or blow out of exhaust vents.
■ Do not use to pick up floods in basement / deep water on floor.
■ Do not overfill dirt bowl! May cause stain liquid to spray out exhaust vents.
■ Do not store Steam Buster in garage or area where unit could freeze.
■ Never spray at people or animals.
"CLICK"
DÉCLIC
"CLIC"
■ Keep appliance on a level surface.
■ Do not use this product while on any type of a ladder. Do not place the product in a place
where it will be stepped on or kicked while in use. Do not place the product on an elevated
surface where it may be pulled off the surface while in use.
Q
P
■ Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
■ Do not modify the 3-prong grounded plug.
■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, is left outdoors, dropped into water or is damaged in any manner. Return the
appliance to any authorized service facility.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Danger
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés
par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu
la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des
pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la
région.
Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de chocs
électriques. En cas de doute concernant la mise à la terre de la prise, demander à un
électricien qualifié ou à un réparateur de la vérifier. Ne pas modifier la fiche de l’appareil - si
elle ne correspond pas à la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
PRISE MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à
la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
VIS
MÉTALLIQUE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou
de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner
le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date
d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant
quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les
coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes.
BOÎTE DE
PRISE MISE À
LA TERRE
LANGUETTE
BROCHE MISE
À LA TERRE
POUR VIS DE
MISE À LA TERRE
Fig. 1
A
B
C
LE CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ NE PERMET PAS L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE.
L'appareil utilise du courant secteur de 120 volts c.a. Il est doté d'une fiche mise à la terre qui ressemble à
celle illustrée à la figure 1A. On peut se servir d'un adaptateur temporaire semblable à celui de la figure
1B pour brancher l'appareil dans une prise non mise à la terre (1B). On peut utiliser un adaptateur
temporaire jusqu'à ce qu'un électricien qualifié installe une prise mise à la terre (1A). Il faut relier la cosse
verte ou tout autre dispositif de mise à la terre de l'adaptateur à une mise à la terre appropriée, comme
un couvercle de prise mis à la terre. Lorsqu'on utilise un adaptateur, ce dernier doit être fixé en place au
moyen d'une vis métallique.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état
ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le
directeur du centre de service Black & Decker de la région.
Caractéristiques du produit (fig. A)
1. Sélecteur du mode de fonctionnement
2. Bouton de dégagement du bac
3. Témoin du fonctionnement
(dispositif de chauffage)
5. Bouton de dégagement du réservoir d'eau
6. Réservoir d'eau
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
7. Racloir
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
8. Brosse à tissu
9. Porte-accessoire
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
4. Bac à poussière
Utilisation
FILTR TANK
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
• Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir (fig. B) et faire tourner le réservoir vers le bas
en l'éloignant de l'appareil de la manière illustrée.
• Enlever le bouchon (fig. C) et remplir le réservoir.
• Fixer le réservoir en plaçant la languette de la manière illustrée (fig. D) et en faisant tourner
le réservoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME
FONCTIONNEMENT
(Únicamente para propósitos de México) (55) 5326-7100
NOTE : Toujours faire un essai sur un petit bout de tapis ou de tissu afin de s'assurer que les
couleurs tiennent avant de les nettoyer avec de l'eau.
Pour commencer, faire glisser le sélecteur vers l'avant ou l'arrière (fig. E) jusqu'au mode voulu.
Dans le cas de dégâts récents, enlever le plus de liquide possible le plus rapidement possible.
Se servir de l'appareil pour aspirer les liquides absorbés par les tapis ou les tissus. Pour enlever
des taches, faire glisser le sélecteur à la position de vaporisation ou de pulvérisation. Faire
glisser l'ajutage de l'appareil au-dessus de la tache jusqu'à ce que celle-ci se soulève. Puis
placer le sélecteur à la position d'aspiration pour enlever les liquides de la région traitée.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, entre
las que se incluyen las siguientes: POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
Conseils pratiques
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
• La position de VAPORISATION sert à enlever les taches légères et à nettoyer les tissus.
• La position de PULVÉRISATION sert à enlever les taches tenaces sur des tapis.
• Éviter de saturer les tapis ou les tissus.
• Il peut être nécessaire de recommencer à quelques reprises dans le cas des taches tenaces.
• Prévoir beaucoup de temps pour laisser sécher la surface nettoyée.
• Éviter de marcher sur le tapis avant qu'il ne soit complètement sec.
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
■ Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, no se sumerja. Utilícese
únicamente bajo techo.
POSITION D'ASPIRATION
Pour aspirer une tache, il faut d'abord régler le sélecteur à la position d'aspiration (fig. E), puis
il faut passer l'appareil sur la tache pour ramasser les résidus (fig. I). On maximise le
rendement de l'appareil lorsqu'on utilise des filtres propres et qu'on vide le bac à poussière. Ne
pas dépasser la ligne de remplissage maximal au risque de voir du liquide tachant s'échapper
des orifices de l'appareil.
■ Este aparato opera con corriente alterna a 120 V CA y 60 Hz. No se conecte a cualquier
otra fuente de alimentación.
■ Se requiere supervisión cercana cuando este aparato es utilizado por niños, o cerca de
ellos. No permita que se emplee como juguete.
POSITION DE VAPORISATION
■ Conserve el cabello, ropas suelta y todas las demás partes del cuerpo lejos de aberturas y
L'appareil comporte un ajutage de vaporisation situé à l'arrière sur la face inférieure (fig. G).
Pour vaporiser, placer le sélecteur à la position de vaporisation (fig. E) et déplacer l'appareil
au-dessus de la tache en tenant l'appareil de la façon illustrée (fig. H).
piezas móviles.
■ No agregue productos limpiadores al tanque de agua.
■ No inserte los accesorios cuando la unidad esté en funcionamiento.
■ No manipule la clavija o el aparato con las manos mojadas.
■ No ponga ningún objeto en las aberturas de la unidad. No se use con ninguna abertura
bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas, cabellos y cualquier otra cosa que
reduzca el flujo de aire.
POSITION DE PULVÉRISATION
La fonction de pulvérisation procure une brouillard pulvérisé avec la vapeur. Il suffit de placer le
sélecteur à la position de pulvérisation (fig. E) et de déplacer l'appareil au-dessus de la tache
en tenant l'appareil de la même façon que pour la vaporisation.
Note : La première fois qu'on déplace le sélecteur à la position de vaporisation ou à celle de
pulvérisation, on entend un bruit de pompage pendant quelques secondes avant la
production de vapeur.
■ No recoja objetos afilados que pudiesen dañar la aspiradora o los filtros.
■ No aspire materiales quemándose o humeando, como colillas de cigarro, cerillos o cenizas
calientes.
Note : Il est normal que la partie inférieure de l'appareil devienne chaude au toucher dans
ces positions.
■ No se use sobre superficies calientes ni cerca de ellas.
■ No se utilice sin el depósito de basura, filtro y deflector en su lugar. Reemplace
INSTALLATION D'ACCESSOIRES
inmediatamente un filtro dañado.
L'appareil vient avec deux accessoires (fig. A).
■ No utilice la aspiradora en presencia de explosivos ni la use para recoger sustancias
tóxicas, líquidos combustibles o inflamables como gasolina, ni la use en áreas en donde
puedan estar presentes.
1.Racloir : Pour ramasser des liquides sur des surfaces solides.
2.Brosse à tissu : Pour détahcer et ramasser des taches sur des tissus.
Pour utiliser les accessoires, il suffit de les pousser dans l'ajutage de la manière illustrée (fig. F).
■ No aspire ningún aparato eléctrico mientras esté conectado.
VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE
Pour retirer le bac à poussière de l'appareil, enfoncer le bouton de dégagement du bac et faire
glisser le bac vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête (fig. J).
■ Tenga mucha precaución para limpiar en escaleras. Conserve las áreas de trabajo bien
iluminadas.
■ Para evitar accidentes, guarde la aspiradora después de cada uso.
■ Evite apuntar la salida de vapor hacia sí mismo o hacia otras personas. Conserve las
manos fuera del camino del vapor o del rocío. ¡EL VAPOR PUEDE QUEMAR!
• Soulever le bac hors de l'appareil.
• Retirer le filtre et le déflecteur du bac de la façon illustrée (fig. K).
• Vider le bac et le laver au besoin (fig. L et M). Laver le filtre et humecter le déflecteur au
besoin. Lorsqu'on ramasse des liquides, il faut laver le bac, le filtre et le déflecteur.
• Laver régulièrement le filtre dans de l'eau chaude savonneuse et bien l'assécher avant de s'en
servir de nouveau. Plus le filtre est propre, mieux l'appareil fonctionne. Il est essentiel de bien
placer le filtre avant d'utiliser l'appareil. On peut également laver le bac dans de l'eau
chaude savonneuse. Bien l'assécher avant de le remettre en place ou de le ranger.
• Remettre le déflecteur dans le bac (fig. N).
• Remettre le filtre dans le déflecteur.
• Remettre le bac en place de la manière illustrée (fig. O). Faire glisser le bac en place jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
■ Evite apuntar la salida de vapor hacia contactos eléctricos o clavijas. El vapor puede
penetrar y ocasionar un choque eléctrico.
■ Utilice el Steam Buster únicamente para limpiar pisos y tapicería. No se use para limpiar
techos, muros y otras superficies verticales.
■ Siempre que sea posible utilice el Steam Buster con la nariz hacia abajo. Usarlo con la
nariz hacia arriba o hacia un lado puede ocasionar que líquido sucio se fugue o salga por
las ranuras de escape.
■ No se utilice para recoger en inundaciones en sótanos/agua profunda en el piso.
■ ¡No se exceda al llenar el depósito de basura! Puede ocasionar que se salga líquido sucio
por las ranuras de ventilación
RANGEMENT
■ No guarde el Steam Buster en la cochera o en algún otro sitio en donde se pueda congelar.
■ Nunca rocíe hacia personas o animales.
■ Conserve el aparato sobre una superficie nivelada.
• Enrouler le cordon autour de l’appareil en fixant la fiche au cordon (fig. Q), puis ranger
l’appareil dans un endroit propre et sec. Ne pas ranger dans un garage ni dans tout autre
endroit où la température peut atteindre le point de congélation.
■ No utilice este producto mientras se encuentre sobre cualquier tipo de escalera. No coloque
el producto en un sitio en el que pueda ser pateado o pisado mientras se usa. No coloque
el producto en una superficie elevada de donde pueda caer mientras se usa.
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations, l'entretien et le
réglage qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent que des pièces de
rechanges identiques.
■ No deje el aparato mientras esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando
no lo use y antes de darle servicio.
■ No modifique la clavija de 3 patas con conexión a tierra.
Nota: Cuando cambie por primera vez a la posición de vapor o de rocío, escuchará un
sonido de bombeo durante algunos segundos antes de que el vapor aparezca.
Nota: Es normal que la superficie inferior se caliente durante la operación.
■ No opere ningún aparato con el cable o la clavija dañados o después de que haya
fallado, se hay dejado a la intemperie, haya caído al agua o se haya dañado en cualquier
otra manera. Lleve el aparato a cualquier estación de servicio autorizado.
■ No maltrate el cable. No tire del cable ni lo utilice como asa, no cierre una puerta por
sobre el cable, ni tire de éste sobre cantos o esquinas afilados. No pase el aparato sobre el
cable. No descanse el aparato sobre el cable mientras esté encendido o se sienta caliente
al tacto. Conserve el cable alejado de superficies calientes.
■ Los cables dañados deben ser reemplazados por personal de servicio calificado. No hay
piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario en el interior de la unidad. Cualquier
intento de abrir la unidad anulará la garantía y podría conducir a daños graves a la
unidad y(o) al operador.
INSTALACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
Su Steam Buster viene con 2 accesorios: (Fig. A)
1. Rasero – úselo para limpiar derrames en superficies rígidas.
2. Cepillo para tapicería – úselo para aflojar y limpiar manchas en tapicería.
Para usar los accesorios presione en la nariz del depósito como se muestra (Fig. F).
VACIADO DEL DEPÓSITO DE BASURA
Para sacar el depósito del Steam Buster, oprima el botón de liberación del depósito y deslice el
subensamble del depósito hacia delante hasta que se detenga (Fig. J).
• Levante el subensamble del depósito hacia arriba y hacia fuera de la unidad.
■ Apague todos los controles antes de desconectar la unidad de la toma de corriente.
■ No desconecte la unidad tirando del cable. Para desconectarla, sujete la clavija, no el
• Saque el filtro y el deflector del depósito como se muestra (Fig. K).
cable.
• Vacíe el depósito y lávelo en caso necesario (Figs. L y M). Lave el filtro y el deflector de
humedad en caso necesario. Cuando levante líquidos, vacíe y lave el depósito, el filtro y el
deflector.
• Lave el filtro regularmente usando agua tibia jabonosa y asegúrese de que esté
completamente seco antes de usarlo de nuevo. Mientras más limpios estén los filtros, mejor
funcionará este producto. Es muy importante que el filtro esté en la posición correcta antes
del uso. El depósito puede lavarse en agua tibia jabonosa. Asegúrese de que esté seco antes
de instalarlo de nuevo o guardarlo.
■ No use cables de extensión con este producto. el uso de cables de extensión puede
ocasionar un choque eléctrico severo, particularmente si el cable de extensión no tiene una
clasificación eléctrica superior a la del producto, si la extensión no tiene una pata para
conexión a tierra o no está conectada a una caja de circuitos aterrizada apropiadamente
con interruptor de circuito por fallas en tierra. Tomar precauciones de seguridad como
conservar la conexiones alejadas del suelo y conservarlas secas no eliminan el peligro.
■ Conéctese únicamente a una toma de corriente aterrizada. Refiérase a las instrucciones de
aterrizaje contenidas en este manual.
• Coloque el deflector en el depósito (Fig. N).
• Coloque el filtro en el deflector.
■ Este aparato está destinado para uso doméstico y no para uso comercial o industrial.
• Coloque el depósito en la unidad como se observa en la Figura O. Deslice el depósito hacia
atrás hasta que el botón emita un chasquido.
■ Úsese únicamente como se describe en el manual. Utilice únicamente los dispositivos
recomendados por el fabricante.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
GUARDADO
• Enrolle el cable de alimentación alrededor de la unidad, fijando la clavija al cable (Fig. Q),
y guarde la unidad en un lugar limpio y seco. No guarde la Steam Buster en la cochera o
en áreas en las que se pudiera congelar.
ILUSTRACIONES Y REGLAS PARA CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe aterrizarse. En caso de mal funcionamiento o descompostura, el aterrizaje
proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce los riesgos de
choque eléctrico. Esta máquina está equipada con un cable equipado con conductor a tierra y
clavija para conexión a tierra. La clavija debe conectarse a una toma de corriente apropiada
que esté instalada apropiadamente y aterrizada de conformidad con las regulaciones y
códigos locales.
IMPORTANTE:
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
antenimiento y los ajustes (diferentes a los mencionados en este manual) deberán llevarse a
cabo en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que
siempre utilicen refacciones idénticas.
Peligro
INFORMACION DE SERVICIO
La conexión inapropiada del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque
eléctrico. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicio si tiene dudas
acerca de la correcta conexión a tierra de la toma de corriente. No modifique la clavija
provista con este aparato – si no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista
calificado le instale la toma adecuada.
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
autorizados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y
confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de
servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al:
(55) 5326-7100
TOMACORRIENTE CONECTADO
A TIERRA
ADAPTADOR
TORNILLO
DE METAL
GARANTIA COMPLETA PARA USO DOMESTICO POR DOS AÑOS
CAJA DE
LENGÜETA
TOMACORRIENTE
CONECTADO
A TIERRA
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será
reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se
compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de
30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique
con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en
tiempo posterior al estipulado para cambios.
PARA TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
ESPIGA A
TIERRA
Fig. 1
A
B
C
EL USO DE UN ADAPTADOR TEMPORAL NO ESTÁ PERMITIDO POR EL CÓDIGO ELÉCTRICO DEL
CANADÁ
Esta máquina debe usarse en un circuito nominal de 120 V CA, y tiene una clavija para conex-
ión a tierra como la que se muestra en la Fig. 1A. Se puede usar un adaptador temporal que se
ve como el lustrado por la Fig. 1B para conectar esta clavija a una toma de corriente de 2
polos, como se observa en la Fig. 1B si no hay una toma de corriente aterrizada disponible. El
adaptador temporal debe utilizarse únicamente hasta que un electricista
calificado instale una toma de corriente aterrizada apropiada (Fig. 1A). La oreja, lengüeta
rígida o similar de color verde que se extiende del adaptador, debe conectarse a tierra
permanente como la tapa de una toma de corriente aterrizada apropiadamente. Siempre que
utilice el adaptador, debe sujetarlo en si sitio por medio de un tornillo metálico.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y
autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del
directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene preguntas, comuníquese con
el gerente del Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
Características del producto (Fig. A)
Este producto no está diseñado para uso comercial.
1. Interruptor de función del producto
2. Botón de liberación del depósito
3. Luz indicadora (calentador encendido)
4. Depósito de basura
5. Botón de liberación del tanque de agua
6. Tanque de agua
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
7. Rasero
SECCI
N
AMARILLA
8. Cepillo de tapicería
9. Caddy para herramientas
Si funciona…
y
funciona muy bien.
05120 MÉXICO, D.F TEL. (55) 5326-7100
¿Cómo usarse?
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
• Oprima el botón de liberación (Fig. B) y gire el tanque hacia abajo y hacia fuera de la
unidad como se ilustra.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
• Retire la tapa del filtro como se observa en la Figura C y llene el tanque.
• Instale el tanque colocando la lengüeta inferior n posición como se muestra y gírelo en
posición hasta que el cerrojo emita un chasquido indicando que el tanque ha quedado
firmemente asegurado (Fig. D).
CULIACAN
GAUDALAJARA
LEON
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
(56 77) 12 42 10
(33 38) 26 69 78
(47 77) 13 14 56
(55 55) 53 99 79
(99 99) 23 54 90
(81 83) 72 11 25
(22 22) 46 90 20
(44 22) 14 60 60
Av. La Paz #1770
Polara #32
OPERACIÓN
MEXICO
Sonora #134 Hiprodromo Condesa
Calle 63 #459
Nota: Pruebe siempre un área pequeña de alfombra o tapiz para verificar la fijación del
color antes de limpiar con agua.
MERIDA
Para empezar, deslice el interruptor hacia delante o hacia atrás (Fig. E) para seleccionar la
función que desee.
MONTERREY
PUEBLA
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
17 Norte #2057
Para derrames frescos, elimine tanto líquido como sea posible, tan pronto como pueda. Use la
aspiradora Steam Buster para extraer los líquidos de la alfombra o la tapicería.
Para remover manchas, deslice el control de función hacia vapor o rocío. Deslice la boquilla
sobre el área manchada hasta levantar la mancha. Una vez que haya desecho la mancha,
cambie a la posición de aspiradora y aspire los líquidos del área tratada.
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte.
SAN LOUIS POTOSI
TORREON
VERACRUZ
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria
Blvd. Independencia, 96 pte.
Prolongación Diaz Miron #4280
Zaragoza #105
(44 48) 14 25 67
(87 17) 16 52 65
(29 99) 21 70 18
(99 33) 12 53 17
Recomendaciones útiles:
• Úsese en la posición STEAM (vapor) para manchas ligeras y tapicería.
• Úsese en la posición SPRAY (rocío) para manchas en superficies alfombradas.
• No sature la alfombra o el tapiz con roció o con vapor.
VILLAHERMOSA
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100
• Para áreas con manchas muy pesadas, pueden ser necesarias varias aplicaciones.
• Dé suficiente tiempo para que el área seque completamente.
• Trate de no caminar sobre la alfombra hasta que esté perfectamente seca.
ESPECIFICACIONES
POSICIÓN DE ASPIRADORA
Cargador:
Salida:
Para aspirar la mancha, coloque primero la unidad en la posición de aspirado (Fig. E), a
continuación mueva el Steam Buster a través de la mancha aspirando los residuos (Fig. I). La
potencia máxima de aspirado se obtendrá únicamente con los filtros limpios y con el depósito
de basura vacío. No exceda la línea máxima de llenado, ya que podría derramarse líquido
sucio por las ranuras de escape.
120V~ (3,0W) 60Hz
8,4 V,AC @ 125mA
POSICIÓN DE VAPOR
Su Steam Buster está equipado con una boquilla para aplicar vapor en la parte inferior de la
unidad en la zona cercana al frente (Fig. G). Para aplicar vapor –cambie la unidad a la
posición de vapor (Fig. E), mueva el Steam Buster a través de la zona manchada mientras
sujeta la unidad como se muestra en la Figura H.
POSICIÓN DE ROCÍO
Esta función permite rociar agua junto con la aplicación de vapor. Para aplicar el
rocío - seleccione la posición de rocío del interruptor (Fig. E) y mueva el Steam Buster a través
de la mancha de la misma manera que si estuviera aplicando vapor solamente.
|