SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
®
*
Electronic/Electrónicos/Électronique
™
Toast-It-All
Super-Wide Slot Toasters (English)
Tostadores con ranuras extra anchas (
)
Español
Grille-pain à fentes extralarges (Français)
Y
R
T
S
A
P
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO
9-1-800-50833
Séries T2200-T2400 Series
?
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances,
I A fire may occur if the toaster is cov-
ered or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls
and the like, when in operation. Keep
this appliance at least 4 inches (10.2
cm) away from walls or the rear of a
counter. Do not store any item on top
of unit when in operation.
basic safety precautions should
always be followed, including the fol-
lowing:
I Read all instructions.
I Do not touch hot surfaces. Use han-
dles or knobs.
I To protect against risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
any non-removable parts of this
toaster in water or other liquid.
I Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
I Do not attempt to dislodge food
when toaster is plugged in.
I Do not operate in the presence of
explosive and/or flammable fumes.
I This product is intended for house-
hold use only.
I Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before cleaning.
I Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Return
the appliance to an authorized ser-
vice facility for examination, repair,
or adjustment.
I The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
I Do not use outdoors.
I Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot sur-
faces.
I Do not place on or near a hot gas or
electrical burner or in a heated oven.
I To use, plug cord into electrical out-
let. Stop toasting before disconnect-
ing. To disconnect, grasp plug and
remove from outlet. Do not pull by
the cord.
I Do not use toaster for other than
intended use.
I Always operate with Crumb Tray in
place.
I Oversized foods, metal foil packages,
or utensils must not be inserted in a
toaster, as they may create a fire or
risk of electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos,
deben tomarse algunas precauciones,
incluyendo las siguientes:
I Para usar, conecte el cable a un
tomacorriente. Acabe de tostar antes
de desconectar. Para desenchufar,
sujete el enchufe y retírelo del
I Por favor lea todas las instruc-
tomacorriente. No tire del cable.
ciones.
I No use el tostador con otro fin más
I No toque las superficies calientes,
que para el cual ha sido diseñado.
utilice las asas o las perillas.
I Siempre opere con la bandeja para
la recolección de residuos colocada
en su lugar.
I Para evitar el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna parte de este
tostador que no sea removible, en
agua o cualquier otro líquido.
I No introduzca alimentos muy
grandes, paquetes de aluminio, ni
utensilios dentro de un tostador, ya
que pueden causar un incendio o el
riesgo de un choque eléctrico.
I La supervisión de un adulto es
necesaria cuando el aparato sea
usado cerca de o por un niño.
I Cuando en funcionamiento, el tosta-
dor no debe de estar cubierto ni en
contacto con materiales inflamables,
cortinas, paredes ni demás, ya que
puede ocurrir un incendio. Mantenga
este aparato por lo menos a 10.2 cm
(4”) de distancia de la pared o de la
parte lateral del mostrador. No
I Desconecte la unidad antes de
limpiarla y cuando no esté en uso.
Permita que se enfríe antes de
ponerle o quitarle partes y antes
de limpiarla.
I No opere ningún aparato eléctrico
si el cable y o el enchufe han sido
dañados. Si el aparato no funciona o
ha sufrido algún daño, devuélvalo a
un centro de servicio autorizado para
que lo examinen, reparen o ajusten.
coloque nada sobre el tostador
mientras esté funcionando.
I No trate de destrabar alimentos
mientras el tostador esté conectado.
I El uso de accesorios no recomenda-
dos por Black & Decker puede
causar lesiones personales.
I No opere en presencia de gases
explosivos y/o inflamables.
I Este producto ha sido diseñado
I No use el tostador a la intemperie.
solamente para uso doméstico.
I No permita que el cable cuelgue del
borde de la mesa o del mostrador o
tenga contacto con superficies
calientes.
I No coloque sobre ni cerca de una
hornilla de gas o eléctrica, ni cerca
de un horno caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il
faut toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment
les suivantes.
I Il y a risque d'incendie lorsque le
grille-pain est recouvert de maté-
riaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des
revêtements muraux, ou lorsqu'il
entre en contact avec ceux-ci
alors qu'il fonctionne. Toujours
laisser un espace d'au moins
10,2 cm (4 po) entre l'appareil et
le mur ou l'arrière du comptoir.
Ne rien ranger sur le dessus de
l’appareil lorsqu’il fonctionne.
I Ne pas tenter de déloger des
aliments lorsque l’appareil est
branché.
I Lire toutes les directives.
I Ne pas toucher aux surfaces
chaudes. Utiliser les poignées et les
boutons.
I
Afin d'éviter les risques de secousses
électriques, ne pas immerger le cor-
don, la fiche ni toute autre pièce non
amovible de l'appareil.
I Exercer une étroite surveillance
lorsqu'on utilise l'appareil près d'un
enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
I Débrancher l'appareil lorsqu'on ne
s'en sert pas et avant de le nettoyer.
Le laisser refroidir avant de le nettoyer.
I Ne pas utiliser un appareil dont la
fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonction-
nement, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé. Le rapporter
au centre de service autorisé de
la région pour le faire examiner,
réparer ou régler.
I Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'air
est vicié par des vapeurs explosives
ou inflammables.
I L'appareil est conçu uniquement
pour une utilisation domestique.
I L'utilisation d'accessoires non
recommandés par le fabricant
présente des risques de blessures.
I Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
I Ne pas laisser pendre le cordon
d'une table ou d'un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
I Ne pas placer près ou sur une
cuisinière au gaz ou à l'électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
I Pour utiliser l’appareil, brancher le
cordon dans une prise. Arrêter le
cycle de grillage avant de
débrancher l’appareil. Pour le
débrancher, saisir la fiche et la
retirer de la prise. Ne pas tirer sur
le cordon.
I Utiliser l’appareil seulement aux
fins auxquelles il a été prévu.
I Toujours se servir de l’appareil
avec le plateau à miettes en place.
I Ne pas introduire dans l'appareil des
aliments grandes dimensions, des
emballages en aluminium ni des
ustensiles en métal qui pourraient
provoquer des risques d'incendies
ou de secousses électriques.
CONSERVER CES MESURES.
Service or Repair
Service, if necessary, must be
performed by a Black & Decker
Company-Owned or Authorized
Servicio o reparaciones
Si necesita ayuda, acuda a un centro
de servicio autorizado o propio de
Black & Decker. Puede encontrar un
centro cercano a Ud. buscando en las
páginas amarillas de la guía telefónica
bajo, "Reparación de Enseres
Household Appliance Service Center.
The Service Center nearest you can be
found in the yellow pages of your phone
book under "Appliances Small Repairing"
or by calling the appropriate toll-free
number on the cover of this book.
If mailing the unit, pack it carefully in a
sturdy carton with enough packing
material to prevent damage. Include a
note describing the problem to our
Service Center and be sure to give your
return address and phone number.
We also suggest that you insure the
package for your protection.
Menores" o consulte el folleto incluido.
Si envía por correo la unidad,
empáquela con cuidado en un cartón
resistente con suficiente material de
empaque para evitar cualquier daño.
Por favor incluya una nota para nue-
stro centro de servicio describiendo el
problema. No se olvide de anotar su
dirección y número telefónico. Para
su propia protección le sugerimos
enviar el paquete asegurado.
Un año completo de garantía
Household Products, Inc. garantiza
este producto contra cualquier defec-
to originado por fallas en los materi-
ales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha
original de compra. Esta garantía no
incluye daños al producto ocasiona-
dos por accidentes, mal uso o repara-
ciones por talleres no autorizadas por
Black & Decker. Si el producto resulta
con defectos dentro del período de
garantía lo repararemos o reem-
plazaremos de ser necesario, sin
cargo alguno. Para que esta garantía
sea válida debe presentar el producto
con su recibo de compra y/o la tarjeta
de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específi-
cos, y usted podría tener otros que
pueden variar en su país. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con
una sucursal o centro de servicio
Black & Decker más cercano.
Full One-Year Warranty
Household Products, Inc. warrants this
product against any defects that are
due to faulty material or workmanship
for a one-year period after the original
date of consumer purchase or receipt
as a gift. This warranty does not include
damage to the product resulting from
accident or misuse.
If the product should become defective
within the warranty period, we will
repair it or elect to replace it free of
charge. We will return your product,
transportation charges prepaid, provided
it is delivered prepaid to any Black &
Decker Company-Owned or Authorized
Household Appliance Service Center.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other
rights which vary from state to state or
province to province. Answers to any
questions regarding warranty or service
locations may be obtained by calling
Consumer Assistance and Information
toll free, 1-800-231-9786.
Nota: Solamente en México, esta
garantía incluye los gastos de trans-
portación que se originen dentro de
nuestra red de servicio.
Service ou entretien
Confier l'entretien de l'appareil, le cas
échéant, à un centre de service Black
& Decker ou à un atelier d'entretien
autorisé. L'adresse du centre de ser-
vice de la région se trouve à la
rubrique «Appareils électroménagers -
Petits - Réparations» des Pages
jaunes. On peut également composer
sans frais le numéro approprié qui se
trouve sur la couverture du présent
guide pour obtenir l'adresse du centre
de service Black & Decker ou de
l'atelier d'entretien autorisé de la
région.
Lorsqu'on doit expédier l'appareil par
la poste, l'emballer soigneusement
dans un emballage robuste avec
suffisamment de matériau d'emballage
afin d'éviter les dommages. Inclure
une note décrivant le problème à
l'attention du personnel du centre de
service et ne pas oublier d'indiquer
l'adresse de retour. Il est également
conseillé d'assurer le colis.
Garantie complète de un an
Household Products, Inc. garantit ce
produit pour un an à compter de la
date d'achat ou de réception en
cadeau, contre tout vice de matière ou
de fabrication. La garantie ne couvre
pas les dommages causés par un
accident ou une mauvaise utilisation.
Advenant le fonctionnement irrégulier
du produit dans les délais prescrits, il
sera réparé ou remplacé, à notre gré,
sans frais. Le produit sera retourné,
port payé, s'il a été envoyé port payé,
à un centre de service autorisé Black
& Decker.
*
is a trademark of
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce de la societé The
Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, É.-U.
Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L'utilisateur peut également se préva-
loir d'autres droits selon l'état ou la
province qu'il habite. Adresser toute
question relative à la garantie et au
service en communiquant sans frais
avec le service à la clientèle de
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
Copyright © 1998 Household Products, Inc.
Pub. No. 174635-00-RV01
Printed in People’s Republic of China
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Impreso en la República Popular China
Certifié par l’organisme Underwriters
Laboratories, Inc.
Imprimé en République populaire de Chine
Household Products, Inc. au numéro
suivant : 1 (800) 231-9786.
ᕨ
ꢆ
ꢀ Cool-Touch Exterior/Exterior térmico/ Paroi athermane
ꢁ Control Lever/Palanca de control/Levier de commande
ꢂ Controls/Graduaciones/Commandes
ꢅ
A
B
C
D
ꢀ
ꢁ
ꢃ Removable Crumb Tray/Bandeja removible para la
P
A
S
recolección de residuos/Plateau à miettes amovible
T
R
Y
ꢄ Cord Wrap (under unit)/Enrollado para el cable debajo
de la unidad/Enrouleur de cordon (sous l’appareil)
P
A
S
T
R
Y
P
A
S
T
R
Y
ꢅ Self-Adjusting Bread Guides/Guías que acomodan el
pan automáticamente/Guides autoréglables pour les
tranches
ꢂ
ꢄ
ꢃ
ꢆ Super-Wide Slots/Ranuras extra grandes/Fentes
extralarges
ᕨ Cut Side In (Bagel Orientation)/El lado partido hacia
adentro/Côté coupé
How To Use Your Toaster-English
Como usar su tostador-Español
riente stándard.
Utilisation-Français
1. Plug the cord into a standard
electrical outlet.
1. Conecte el cable a un tomacor-
Algunos modelos cuentan con la
característica “Keep Warm” (los
alimentos se mantienen
1. Brancher le cordon dans une
prise standard.
5. Modèles avec la fonction de
maintien au chaud
5. For Models with ”Keep
Warm“
2. Ajuste el control del color del
tostado al que desee (A).
2. Régler le sélecteur du degré de
grillage au réglage voulu (A). À
la première utilisation, le régler
au centre. Régler au goût. Faire
griller les tranches minces à des
réglages inférieurs. Se servir du
réglage PASTRY pour les pâtis-
series.
3. Certains modèles comportent un
réglage pour les bagels (B) qui
permet de faire griller l’intérieur
d’un bagel ou d’un muffin anglais
sans en brûler l’extérieur.
Certains modèles comportent
une fonction de maintien au
chaud. Pousser le levier jusqu’à
la mention KEEP WARM (C).
IMPORTANT : À la fin du cycle
de grillage, le levier de com-
mande reste à moitié enfoncé et
l’aliment reste au chaud dans le
grille-pain. Faire glisser le levier
vers la mention POP-UP pour
soulever l’aliment conservé au
chaud. NOTE : Les aliments gril-
lés montent automatiquement à
la fin du cycle de grillage dans
les modèles dépourvus de la
fonction de maintien au chaud
ou lorsque la fonction n’est pas
sélectionnée.
Selected models have a ”Keep
Warm“ feature. Push the lever to
”Keep Warm.“ (C) IMPORTANT:
When toasting is done, the
Control Lever will remain halfway
down and the food will stay warm
within the body of the toaster.
Slide the lever to “Pop Up” to
raise the food after warming.
NOTE: Toasted items will pop up
automatically at the end of the
cycle in models without the
“Keep Warm” feature or if this
feature is not selected.
2. Adjust the Toast Color Dial to the
desired setting (A). For first use,
set the Dial to the middle position.
Adjust for lighter or darker toast-
ing. Toast thin slices on lower
settings. Use the Pastry setting
for toaster pastries and tarts.
3. Selected models feature a
“Bagel” setting (B) that will toast
the doughy inside of Bagels and
English Muffins without over-
crisping/browning the outside.
Push the lever to Bagel to use
this feature. Be sure to face the
cut side in ( ) when using this
feature. For other foods, use the
Toast setting.
calientes). (C) IMPORTANTE:
Cuando finalice el ciclo de
tostado, la palanca de control
permanecerá a medio bajar y
los alimentos se mantendrán
calientes dentro del tostador.
Deslice la palanca hacia “Pop
Up” para que los alimentos
suban después de haberlos
calentado. NOTA: Los alimen-
tos tostados subirán automáti-
camente al finalizar el ciclo de
tostado en los modelos que no
cuentan con la característica
“Keep Warm” o si ésta no se
usa como opción en los modelos
que la tienen.
Cuando lo haga por primera vez,
deslice el control a la posición
del medio. Ajuste para un tosta-
do más claro o más oscuro.
3. Algunos modelos cuentan con la
graduación BAGEL (B) que per-
mite tostar los bagels y los
English muffins dejándolos
suaves por dentro sin dorarlos
demasiado por fuera. Para
hacer uso de esta característi-
ca, oprima la palanca hasta que
indique BAGEL. Asegúrese de
que las superficies partidas
queden hacia adentro ( ). Para
los demás alimentos use TOAST.
NOTA: Es posible que al ajustar
el control a BAGEL se escuche
un zumbido; esto es normal.
4. Coloque las rebanadas de pan o
los alimentos en las ranuras, y
oprima la palanca de control
hasta que produzca un clic. Las
guías que acomodan el pan se
ajustan automáticamente al
tamaño de las rebanadas ya
sean finas o gruesas.
Pousser le levier vers la mention
BAGEL afin d’utiliser cette fonc-
tion. Placer le côté coupé à
l’endroit indiqué ( ). Se servir
de la fonction de grillage
6. If food becomes wedged, unplug
the cord from the outlet and
move the Control Lever up and
down a few times to raise
6. Si la comida se llegara a trabar
en el tostador, desconéctelo del
tomacorriente o mueva la palan-
ca hacia arriba y hacia abajo
unas cuantas veces para subir
los alimentos “trabados”.
NOTE: You may hear a slight
humming when using the “Bagel”
setting; this is normal.
(TOAST) pour tout autre aliment.
NOTE : On peut entendre un
léger bourdonnement lorsqu’on
utilise le réglage pour les
6. Lorsque l’aliment reste coincé,
débrancher le cordon de la
prise. Monter et abaisser le
levier de commande à quelques
reprises afin de dégager l’ali-
ment. On peut également ren-
verser l’appareil et le secouer
légèrement pour dégager les
tranches. Ne jamais utiliser
d’ustensiles métalliques pour
dégager les aliments.
“jammed” food. You may also
turn the toaster upside down and
gently shake the slices free.
Never use metal utensils to free
food.
4. Place bread slices/foods in the
slots, and press the Control Lever
down until it clicks. The self-
adjusting bread guides will auto-
matically adjust to hold thick or
thin slices in place.
Nunca use utensilios metálicos
para retirar los alimentos.
bagels. Il s’agit d’une situation
normale.
7. To interrupt toasting at any time,
simply lift the control lever up.
7. Para interrumpir el ciclo de
tostado en cualquier momento,
simplemente alce la palanca de
control.
4. Déposer les tranches ou les
aliments dans les fentes et
abaisser le levier de commande
jusqu’à l’émission d’un déclic.
Les guides pour les tranches se
règlent automatiquement pour
retenir les tranches minces ou
épaisses en place.
5. Para los modelos que cuentan
con la característica “Keep
Warm”
7. Pour interrompre le cycle de
grillage en tout temps, il suffit de
soulever le levier de commande.
Electronic Toast Control Guide
Guía para el contol de tostado electrónico
Pastry/Light = 1-2 Medium = 3 Dark = 4-5
Repostería/Claro = 1-2 Medio = 3 Oscuro = 4-5
Guide pour la commande électronique de grillage
Pâtisseries/Pâle = 1-2 Moyen = 3 Foncé = 4-5
Care & Cleaning
Entretien et nettoyage
Cuidado y limpieza
Always unplug the cord from the
Toujours débrancher le cordon
Cleaning the Outside Surfaces
The cool-touch exterior won’t burn
your hand if accidentally touched.
However, allow the toaster to cool
completely before cleaning. Wipe
the exterior with a damp cloth or
sponge and dry with a paper towel.
Do not use strong cleaners or
abrasives that may scratch sur-
faces and never spray cleaners
directly onto the toaster.
Nettoyage de la paroi
extérieure
Siempre desconecte el cable del
Limpieza de las superficies
exteriores
electrical outlet and allow the
toaster to cool before cleaning.
DO NOT IMMERSE THE TOASTER
IN WATER.
de la prise et laisser refroidir
l’appareil avant de le nettoyer.
NE PAS IMMERGER L’APPAREIL.
tomacorriente y permita que el
tostador se enfríe por completo
antes de limpiarlo. NO SUMERJA
EL TOSTADOR EN AGUA.
El exterior térmico del tostador no
le quemará la mano si lo toca acci-
dentalmente. Sin embargo, permi-
ta que el tostador se enfríe por
completo antes de limpiarlo.
Limpie el exterior con un paño
húmedo o una esponja y séquelo
con una toalla de papel. No use
limpiadores fuertes ni de fibras
abrasivas que puedan rayar las
superficies y nunca use rociadores
de limpieza directamente dentro
del tostador.
La paroi extérieure athermane
ne brûle pas lorsqu’on la touche
par inadvertance. II faut toutefois
s’assurer que l’appareil est
complètement refroidi avant de le
nettoyer. Essuyer la paroi extérieure
à l’aide d’un chiffon ou d’une
Utiliser l’enrouleur de cordon au
bas de l’appareil afin de minimiser
l’encombrement du comptoir et
pour en faciliter le rangement.
Use the Cord Wrap on the bottom
of the toaster to minimize cord
clutter on your counter and for
easy storage.
Enrolle el cable en la parte inferior
del tostador para mantener libre de
desorden el mostrador o para
almacenar el tostador fácilmente.
éponge humide, puis assécher à
l’aide d’un essuie-tout. Ne pas
utiliser des produits nettoyants forts
ni abrasifs car ceux-ci peuvent
égratigner la surface et ne jamais
vaporiser des produits nettoyants
directement sur l’appareil.
Plateau à miettes
Saisir la poignée sur le côté de
l’appareil et retirer le plateau à
miettes (D). Jeter les miettes et
laver le plateau dans de l’eau
chaude savonneuse. Le plateau ne
va pas au lave-vaisselle. On peut
enlever les taches tenaces à l’aide
d’un tampon en nylon. Bien
l’assécher avant de le remettre en
place.
Bandeja para la recolección de
residuos
Crumb Tray
Grasp the handle at the side of the
toaster and pull out the Crumb Tray
out (D). Dispose of crumbs and
wash the Tray in hot, sudsy water.
The tray is not dishwasher safe.
You can remove stubborn spots
with a nylon mesh pad. Be sure to
dry thoroughly before slipping the
Tray back into the Toaster.
Sujete el asa que se encuentra al
lado del tostador y retire la bande-
ja para la recolección de los resid-
uos (D). Despoje los residuos y
lave la bandeja en agua caliente
con jabón. Puede sacar las man-
chas persistentes con una almo-
hadilla de fibras de nailon.
Asegúrese de secar bien la bande-
ja antes de colocarla nuevamente
en el tostador.
ELECTRICAL CORD
EL CABLE ELECTRICO
CORDON
La longueur du cordon de
l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques que présente
un long cordon. Tout cordon de
rallonge de 15 A, 120 V (certifié
par l'organisme Underwriters
Laboratories (UL), homologué par
l'Association canadienne de
extension cord rated no less than
15-amperes and 120 volts. When
using an extension cord, do not
let it drape over the working area
or dangle where someone could
accidentally trip over it.
Association) o NOM aprobada
para no menos de 15 amperes y
120 volts. Cuando use un cable
de extensión, no permita que
cuelgue sobre el area de trabajo
para evitar que alguien se
normalisation (CSA) ou approuvé
par l'organisme NOM) peut servir
au besoin. Lorsqu'on utilise un
cordon de rallonge, s'assurer
qu'il ne traverse pas la surface
de travail ni qu'il pend de façon
qu'on puisse trébucher dessus.
The cord of this appliance was
selected to reduce the possibility
of tangling in or tripping over a
longer cord. If more length is
needed, use an Underwriters
Laboratories (UL) -Listed or
Canadian Standards Association
(CSA) or NOM-approved
El cable de esta unidad fue
seleccionado con el fin de evitar
la posibilidad de que alguien se
enrede o se tropiece en uno más
largo. De ser necesaria una
extensión, use una enlistada por
UL (Underwriters Laboratories),
CUL (Canadian Standards
tropiece en ella accidentalmente.
|