Black Decker Rice Cooker RC1800 User Manual

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Please Read and Save this Use and Care Book  
Olla arrocera Multi Uso para 16 tazas  
16-Cup Multi-Use Rice Cooker  
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!  
for a chance to WIN $100,000!  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Modelo  
Model  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
1-800-738-0245  
RC1800  
 
Felicitaciones por su compra de la popular Olla Arrocera Multi Uso para 16 tazas de  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
®
Black and Decker . La olla no es solamente fantástica para cocinar el arroz, pero también  
resulta ideal para preparar sabrosas sopas, estofados y otros platos que uno prepara  
en una sola olla.  
Como usar  
Este aparato es solamente para uso doméstico.  
1. Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave el recipiente de cocinar, la tapa  
de vidrio, la cuchara de servir, bandeja vaporizadora y el medidor de arroz en agua  
tibia con jabón. Enjuague y seque bien.  
2. Coloque el aparato en una superficie plana y estable.  
Importante: Siempre cocine con la tapa del escape de vapor abierta.  
Nota: A medida que el arroz se expande y se cocina, el escape de la tapa emite vapor.  
No coloque la olla arrocera directamente debajo de los gabinetes.  
3. Mida la cantidad de arroz deseada con el medidor provisto. Agregue mantequilla  
o aceite y sazone al gusto.  
Nota: El medidor de arroz provisto equivale a 150 g (5 1/2 tazas). Esta olla arrocera acepta  
un máximo de 7 medidas de arroz crudo, proporcionando 227 g (20,8 oz) de arroz cocido.  
Precaución: Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, utilice únicamente el  
recipiente antiadherente removible provisto para cocinar.  
4. Vierta el arroz en el recipiente de cocinar. Agregue agua. Utilice las marcas del nivel  
de llenado del recipiente como guías para agregar la cantidad de agua apropiada.  
Por ejemplo, para 4 tazas de arroz crudo, vierta agua en el recipiente hasta la marca  
4. Asegúrese de no verter demasiada agua para evitar que el contenido de la olla  
se desborde.  
Nota: La dureza y el gusto del arroz depende de la calidad y del tipo del arroz, al igual  
que del tiempo de cocción. Uno puede ensayar hasta lograr el punto deseado.  
5. Antes de colocar el recipiente de cocinar en la olla, asegúrese de que tanto  
el exterior de la olla como la placa de calor estén limpias y secas. No permita que  
caiga arroz suelto ni partículas adentro de la olla.  
6. Coloque el recipiente adentro de la olla. Gire la olla ligeramente hacia la derecha  
y hacia la izquierda para asegurar el contacto adecuado con la placa de calor.  
7. Cierre la tapa.  
Importante: Siempre cocine con la tapa del escape de vapor abierta.  
Nota: La tapa de vidrio templado siempre debe permanecer puesta sobre la olla mientras  
uno cocina el arroz.  
8. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. La luz indicadora de calor  
(CALENTAR) se ilumina.  
9. Baje el interruptor de encendido (ON); la luz indicadora del ciclo de cocción  
(COCINAR) se ilumina y a la vez el aparato entra en funcionamiento. Durante el  
ciclo de cocción, el escape de la tapa emite vapor.  
1. Tapa de vidrio templado con escape de vapor  
2. Olla de cocinar con marcas de nivel de agua  
3. Asas laterales frescas al tacto  
4. Medidor de arroz  
Precaución: Aleje las manos del escape de vapor a fin de evitar las quemaduras.  
5. Interruptor de encendido  
10. Una vez cocido el arroz, la luz del ciclo de cocción (COCINAR) se apaga,  
el interruptor pasa a la posición normal y el aparato mantiene el calor  
automáticamente. La luz indicadora de calor (CALENTAR) se ilumina y permanece  
encendida, indicando que uno puede servir el arroz tibio al gusto.  
Nota: La olla permanece así hasta que uno la desconecta. No trate de impedir que el  
aparato pase al ciclo que mantiene el calor (CALENTAR). No baje el interruptor a la  
posición (ON) inmediatamente después del inicio del ciclo de calor (CALENTAR).  
6. Luz indicadora del ciclo de cocción (COCINAR)  
7. Luz indicadora del ciclo de calor (CALENTAR)  
8. Cable eléctrico  
9. Cuchara de servir  
10. Bandeja vaporizadora  
4
3
 
11. Una vez que el interruptor regresa a la posición normal, la tapa debe permanecer  
cerrada por lo menos 15 minutos para vaporizar el arroz aún más. Si conserva  
el arroz por más de 30 minutos, revuélvalo de vez en cuando para evitar que el arroz  
del fondo del recipiente se dore.  
Nota: En vista de que la mayoría de los alimentos congelados se cocinan más rápido,  
es mejor agregarlos al final del ciclo de cocción. Agregue los ingredientes congelados a  
las sopas o a los estofados y permita que estos se cocinen de 5 a 10 minutos más.  
Advertencia: No sobrepase la línea máxima del nivel de llenado marcada en la olla  
de cocinar.  
12. Retire la tapa y mezcle el arroz antes de servirlo.  
Precaución: Al destapar la olla arrocera, asegúrese de alejar la tapa de su cuerpo a fin de  
evitar las quemaduras provenientes del vapor caliente.  
13. Desconecte el aparato después de utilizarlo.  
4. Antes de introducir la olla de cocinar en la arrocera, asegúrese que la placa  
de calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas.  
No permita que caigan partículas sueltas adentro del aparato.  
5. Inserte la olla de cocinar adentro del aparato. Posiblemente tenga que girar la olla  
en sentido derecho o izquierdo para asegurar el contacto con la placa  
de calentamiento.  
6. Coloque la tapa sobre la olla.  
Importante: Siempre cocine con la tapa del escape de vapor abierta.  
CESTA DE VAPORIZAR  
1
1. Llene el recipiente para cocinar con aproximadamente 1 ⁄  
2
taza (12 fl. oz./350 ml) de  
agua, usando una taza medidora estándar.  
2. Coloque los vegetales u otros alimentos en la cesta de la vaporera y coloque esta cesta  
encima del bol para cocción.  
Nota: La tapa de vidrio templado siempre debe permanecer puesta sobre la olla mientras  
uno cocina.  
7. Enchufe el aparato a una toma de corriente normal. La luz indicadora del ciclo  
de calor (CALENTAR) se ilumina.  
8. Presione el botón de encendido (ON). La luz (COCINAR) se ilumina y comienza  
el ciclo de cocción. El escape de la tapa podría emitir vapor mientras uno prepara  
sopas o estofados.  
Precaución: Aleje las manos del escape de vapor a fin de evitar las quemaduras.  
9. Utilice un cronómetro o reloj de cocina para llevar el tiempo de cocción de  
los alimentos.  
Nota: El interruptor del aparato no ha sido diseñado para funcionar como cronómetro para  
las sopas o los estofados. Siempre utilice un cronómetro de cocina.  
10. Uno puede revolver los alimentos varias veces durante el ciclo de cocción.  
Advertencia: Cuando retire la tapa, levante y aléjela de su cuerpo para evitar las  
quemaduras del vapor.  
11. Después de revolver los alimentos, siempre coloque la tapa sobre la olla.  
12. Pruebe el sazón y ajústelo al gusto durante el ciclo de cocción.  
13. Después de cocinar, siempre desconecte el aparato.  
3. Cierre la tapa.  
Importante: Siempre cocine con la tapa del escape de vapor abierta.  
Nota: La tapa de vidrio templado siempre debe permanecer puesta sobre la olla mientras  
uno cocina.  
4. Conecte la unidad a una toma de corriente estándar. Se enciende la luz de  
calentamiento (CALENTAR).  
5. Baje el interruptor de encendido (ON); la luz indicadora del ciclo de cocción  
(COCINAR) se ilumina y a la vez el aparato entra en funcionamiento.  
6. Los tiempos de vaporización varían según el tipo de vegetales o alimentos.  
Transcurridos los primeros 5 minutos, verifique el grado de cocción. Quizás deba  
experimentar diversas formas para adaptarlo a su gusto.  
7. Al finalizar, desconecte la unidad.  
Nota: Cuando cocine al vapor vegetales u otros alimentos sin arroz en el recipiente para  
cocinar, la unidad no pasará al modo de calentamiento (CALENTAR).  
Consejos importantes:  
• Procure no mantener pocas cantidades de arroz durante mucho tiempo, en el ciclo  
de calor (CALENTAR).  
• Durante el proceso de cocción del arroz, se puede formar una corteza fina en el fondo  
del recipiente. Si dicha corteza no es de su agrado, uno la puede desprender y  
desechar fácilmente.  
Advertencia: No conserve las sopas ni los estofados ya preparados adentro de la olla  
arrocera. Siempre desconecte el aparato al finalizar el ciclo de cocción.  
PARA MEJORES RESULTADOS  
1. Escoja recetas que requieran menos de una hora de cocción.  
• Utilice la cuchara de servir (o una de madera) para revolver y extraer el arroz. No use  
utensilios de metal que puedan rayar el recipiente antiadherente.  
COMO PREPARAR SOPAS Y ESTOFADOS  
2. Siempre utilice un cronómetro de cocina. No se confíe del interruptor de encendido  
de la olla arrocera ya que este no ha sido diseñado como marcador de tiempo para las  
1. Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave con agua tibia jabonada  
el recipiente de cocinar, la tapa de vidrio, la cuchara de servir, bandeja vaporizadora  
y la taza de medir arroz. Enjuague estas piezas y séquelas bien.  
sopas ni los estofados.  
1
3. Use solamente carnes y aves sin huesos que han sido cortadas en pedazos de 1 ⁄  
2
pulgada. No es necesario dorar las carnes antes de prepararlas.  
2. Coloque el aparato sobre una superficie firme y plana.  
4. Cuando agregue arroz o pasta a la sopa o a los estofados, permita mayor líquido  
en la receta.  
Nota: Escoja recetas que usted pueda preparar en 1 hora o menos. Utilice solamente  
1
carnes y aves sin huesos, cortadas en pedazos no más grandes de 1 ⁄2 pulgada. No es  
necesario dorar las carnes antes de cocinarlas. La tapa emite vapor a través del escape a  
medida se cocinan los alimentos. No coloque la olla arrocera directamente debajo de los  
gabinetes.  
5. Cuando agregue arroz o pasta a la sopa, permita más líquido en la receta.  
6. En vista de que la mayoría de los alimentos congelados se cocinan más rápido,  
es mejor agregarlos al final del ciclo de cocción. Agregue los ingredientes congelados  
a las sopas o a los estofados y permita que estos se cocinen de 5 a 10 minutos más.  
Nota: Cuando agregue arroz o pasta a la sopa, permita más líquido en la receta.  
Advertencia: Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, uno debe preparar los  
alimentos solamente en la olla removible antiadherente provista.  
3. Combine las carnes, vegetales y líquidos en la olla de cocinar. Revuelva los  
ingredientes con una cuchara plástica o de madera hasta mezclarlos bien.  
5
6
 
Cuidado y limpieza  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
El aparato no contiene piezas reemplazables por el consumidor. Para servicio, acuda a  
personal de asistencia calificado.  
When using electrical appliances basic safety precautions should  
always be followed including the following:  
1. Siempre desconecte la olla antes de limpiarla.  
2. Jamás sumerja la olla en agua ni en ningún otro líquido.  
3. Lave la tapa, la bandeja de vaporizadora, la olla de cocinar, la cuchara de servir  
y el medidor de arroz en agua tibia jabonada. No utilice limpiadores abrasivos  
ni almohadillas de fibra metálica que puedan rayar las superficies antiadherentes,  
y perjudicar el contacto de la olla con la placa de calefacción.  
4. Una vez que el aparato se haya enfriado completamente, limpie las superficies  
interiores y exteriores con un paño humedecido con agua jabonada y seque bien.  
Read all instructions.  
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or  
base unit in water or other liquid.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to  
cool before putting on or taking off parts.  
Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after the  
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return  
appliance to an authorized service facility for examination, repair or  
adjustment.  
5. Si llegase a caer agua adentro del interruptor o sobre la placa de calefacción, permita  
que se sequen bien antes de usar la olla arrocera.  
The use of accessory attachments not recommended by this  
appliance manufacturer may cause injuries.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot  
surfaces.  
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated  
oven.  
Extreme caution must be used when moving an appliance  
containing hot food, water or other hot liquids.  
Plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to  
“off”, then remove plug from wall outlet.  
Do not use appliance for other than intended use.  
To reduce the risk of electric shock, cook only in removable  
container.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
7
8
 
Product may vary slightly from what is illustrated.  
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one  
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be  
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping  
over a longer cord.  
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available  
and may be used if care is exercised in their use.  
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,  
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension  
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a  
grounding-type 3-wire cord, and  
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the  
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel or in Latin America by an authorized service center.  
1. Tempered glass lid with steam vent  
2. Cooking bowl with water level marks  
3. Cool-touch side handles  
4. Rice measure  
5. “On” switch  
6. Cook indicator light (COCINAR)  
7. Warm Indicator light (CALENTAR)  
8. Power cord  
9. Serving scoop  
10. Steaming basket  
9
10  
 
®
Congratulations on your purchase of the popular Black and Decker 16-Cup Multi-Use  
of rice on the bottom of cooking bowl.  
Rice Cooker. The Cooker is not only great for making perfect rice, but you’ll find it ideal  
for preparing savory soups, stews and other favorite one-pot dishes.  
12. Remove the lid and stir the rice before serving.  
Caution: When removing the lid, lift away from your body as you may get burned with  
the hot steam.  
13. Unplug the unit when finished.  
STEAMING BASKET  
How to Use  
This appliance is for household use only.  
1. Before first use, wash the cooking bowl, glass lid, serving scoop, steaming basket  
and rice measure in warm, soapy water. Rinse and dry well.  
1. Fill the cooking bowl with about 1-1/2 cups (12 fl. oz./350 ml) of water using  
a standard measuring cup.  
2. Place unit on a flat, stable surface.  
Important: Always keep the steam vent cover open when cooking.  
Note: As the rice expands and cooks, steam will come out of the vent in the lid. Do not  
place the rice cooker directly under your cabinets.  
3. Measure desired amount of rice with the rice measure provided. Add butter, oil  
and/or seasonings as desired.  
Note: The rice measure provided is based on 5-1/2 oz. (150 g). Your rice cooker can  
handle a maximum of 7 rice measures of dry rice — yielding approximately 16, 8 oz.  
(227 g) cups of cooked rice.  
2. Place vegetables or other food in the steamer basket, and position the basket on top  
of the cooking bowl.  
3. Close the lid.  
Important: Always keep the steam vent cover open when cooking.  
Note: Always keep the tempered glass lid on the cooking bowl while cooking.  
4. Plug unit into a standard electrical outlet. The Warm (CALENTAR) light will come on.  
5. Press down the On switch. The Cook (COCINAR) light comes on and cooking begins.  
6. Steaming times vary according to vegetable or food type. Begin checking for doneness  
after initial 5 minutes. You may need to experiment to suit your taste.  
Caution: To reduce the risk of electric shock, cook only in removable nonstick cooking  
bowl provided.  
7. Unplug the unit when finished.  
Note: When steaming vegetables or other foods without rice in the cooking bowl, the unit  
will not switch to the Warm (CALENTAR) mode.  
4. Place rice in the cooking bowl. Add water. Use the water-level markings inside  
the cooking bowl as a guide for adding the appropriate amount of water. For  
example, for 4 measures of uncooked rice, fill with water to water-level marking 4.  
Be careful not to add too much water as it may cause the unit to boil over. Use the  
"BROWN RICE" markings when cooking brown rice and "OTHER RICE" for all other  
varieties.  
Note: Taste/hardness will vary depending on the quality/type of rice and length of time it is  
cooked. For softer, fluffier rice, add a little more water. For firmer, crunchier rice, add a  
little less water. You may need to experiment to suit your taste.  
Important Tips:  
• Do not keep small amounts of rice in the keep warm (CALENTAR) cycle for extended  
periods of time.  
• During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of the bowl. If you  
do not like rice with a crust, you can easily peel it off and discard it.  
• Use the plastic serving scoop (or a wooden spoon) to stir and remove rice. Do not use  
metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl.  
5. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, be sure the heating plate  
and outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Do not let loose rice  
or particles fall into the rice cooker.  
HOW TO PREPARE SOUPS AND STEWS  
1. Before first use, wash the cooking bowl, glass lid, serving scoop, steaming basket  
and rice measure in warm, soapy water. Rinse and dry well.  
6. Insert cooking bowl into the rice cooker. You might have to turn it slightly to the left  
and right to ensure proper contact with the heating plate.  
7. Place the lid on the rice cooker.  
Important: Always keep the steam vent cover open when cooking.  
Note: Always keep the tempered glass lid on the cooking bowl while cooking.  
8. Plug into a standard electrical outlet. The Warm (CALENTAR) light comes on.  
2. Place unit on a flat, stable surface.  
NOTE: Select recipes that will cook in 1 hour or less. Use only boneless meats and poultry  
1
that are cut into cubes no larger than 1 ⁄2 inches. It is not necessary to brown the meats  
before cooking. As the soup or stew begins to cook, steam will come out of the vent in the  
lid. Do not place the cooker directly under your cabinets.  
NOTE: When cooking rice or pasta in the soup, allow for additional liquid in the recipe.  
Caution: To reduce the risk of electric shock, cook only in removable nonstick cooking  
bowl provided.  
9. Press down the On switch. The Cook (COCINAR) light comes on and cooking begins.  
As the rice expands and cooks, steam comes out through the steam vent on the lid.  
3. Combine meats, vegetables and liquids in the cooking bowl. Stir with a wooden  
or plastic spoon until ingredients are blended well.  
Caution: Do not put your hand over the steam vent as you may get burned with the hot  
steam.  
NOTE: Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the end  
of the cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture to cook an  
additional 5 to 10 minutes.  
10. Once rice is cooked, the Cook (COCINAR) light turns off, the switch pops up and the  
rice cooker automatically switches to the keep Warm (CALENTAR) function.  
The Warm (CALENTAR) light comes on and stays on, indicating serving temperature  
is maintained.  
Caution: Do not fill cooking bowl higher than the “Maximum” line on the cooking bowl.  
Note: The unit will stay in the keep warm (CALENTAR) cycle until it is unplugged.  
Do not try to prevent the rice cooker from switching to the keep warm (CALENTAR)  
cycle. Do not immediately press the On switch again after it has begun the keep warm  
(CALENTAR) cycle.  
11. After the switch pops up, leave the lid on for at least 15 minutes to further steam the  
rice. If holding rice for longer than 30 minutes, stir occasionally to prevent browning  
4. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, be sure the heating plate and  
outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Do not let loose particles  
fall into the cooker.  
5. Insert cooking bowl into the cooker. You might have to turn it slightly to the left  
or right to ensure proper contact with the heating plate.  
11  
12  
 
6. Place the lid on the cooker.  
NOTES  
Important: Always keep the steam vent cover open when cooking.  
Note: Always keep the tempered glass lid on the cooking bowl while cooking.  
7. Plug into a standard electrical outlet. The Warm (CALENTAR) light comes on.  
8. Press down the On switch. The Cook (COCINAR) light comes on and cooking begins.  
As the soup or stew cooks, steam may come out through the steam vent on the lid.  
Caution: Do not put your hand over the steam vent as you may get burned with the  
hot steam.  
9. Set your kitchen timer for desired cooking time.  
Note: The On switch on the cooker is not intended to be an indicator of cooking time for  
soups or stews. Always use a kitchen timer.  
10. If desired, stir several times during the cooking process.  
Caution: When removing the lid, lift away from your body as you may get burned with  
the hot steam.  
11. Place lid back on the cooker when stirring is done.  
12. If desired, check seasoning level during cooking and add additional seasoning to taste.  
13. When cooking is complete, unplug the unit.  
CAUTION: Do not keep cooked soups or stews in the Warm (CALENTAR) cycle. Always  
unplug the unit after cooking is complete.  
FOR BEST RESULTS  
1. Choose recipes that will cook in 1 hour or less.  
2. Always use a kitchen timer. Do not rely on the On switch on the cooker since it is not  
intended to be an indicator of cooking time for soups and stews.  
1
3. Use only boneless meats and poultry that are cut into cubes no larger than 1 ⁄2 inches.  
It is not necessary to brown the meats before cooking.  
4. When cooking rice or pasta in the soup, allow for additional liquid in the recipe.  
5. Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the end of the  
cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture to cook an  
additional 5 to 10 minutes.  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
1. Always unplug the unit before cleaning.  
2. Never immerse the unit in water or other liquid.  
3. Wash the lid, the steaming basket, the cooking bowl, serving scoop and rice measure in  
warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners or metal scouring pads—they may  
scratch the nonstick surface or could result in poor contact with the heating plate.  
4. After it has thoroughly cooled, clean the unit by wiping the inside and outside surfaces  
with a damp soapy cloth and dry thoroughly.  
5. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating plate, allow to dry  
thoroughly before using the rice cooker.  
13  
14  
 
NEED HELP?  
¿NECESITA AYUDA?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of  
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a  
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of  
this manual.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
What will we do to help you?  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either  
new or factory refurbished.  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
15  
16  
 
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se  
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el  
producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected]  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años  
a partir de la fecha original de compra.  
Argentina  
Servicio Técnico Central  
Attendance  
Atención al Cliente  
Ave. Monroe 3351  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: 0810-999-8999  
Guatemala  
Puerto Rico  
¿Qué cubre esta garantía?  
MacPartes SA  
Buckeye Service  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes  
y la mano de obra contenidas en este producto.  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Honduras  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Chile  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D Centro.  
Mexico D.F.  
Tel.: 01 (800) 714-2503  
(55) 1106-1400  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 01 800 7001870  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de  
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.  
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su  
cumplimiento.  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Venezuela  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
Nivel Plaza Local 153,  
Diagonal Hotel Melia.  
Caracas  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en  
los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de  
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Panamá  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard El  
Dorado  
Tel. (582) 324 0969  
Ecuador  
Panamá.  
Servicio Master Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276 y  
Los Alamos  
Tel. (507) 2360 236  
(507) 2360 159  
Perú  
Tel. ( 593 ) 2281-3882  
Servicio Técnico Central  
Fast Service  
Calle Jorge Muelle 121 San  
Borja  
Lima Perú  
El Salvador  
Sedeblack  
Calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Tel.( 0511) 2257391-2230221  
Comercializado por:  
Sello del Distribuidor:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,  
Fracc Los Pirules  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
Servicio y Reparación  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
17  
18  
 
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
Date Code  
700 W 120 V  
700 W 220 V  
700 W 220 V  
60 Hz  
50 Hz  
60 Hz  
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714 2503  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
2006/8-4-19S/E  
 

Berkel Mixer FMS10 User Manual
Billion Electric Company Network Card BiGuard 50G User Manual
Blanco Cooktop BC 75 X User Manual
Bosch Appliances Network Router ATM POS Bridge User Manual
Bose Speaker System 601 Series III User Manual
Bowflex Home Gym 31 Bench User Manual
Bradley Smoker Plumbing Product E19 120A User Manual
Brinkmann Gas Grill OUTDOOR BARBECUE GRILL SMOKER User Manual
Canon Camera Lens 2530A004 User Manual
Celestron Digital Camera 72204 User Manual