Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
™
Toast-R-Oven
Countertop Oven/Broiler
Horno-asador de mostrador
Four-rôtissoire de comptoir
for a chance to WIN $100,000!
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Models
Modelos
Modèles
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
TRO390B
TRO390W
❑
cardboard, plastic wrap, and the like.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
❑ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This
will cause overheating of the oven.
❑ To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
❑ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
❑ Read all instructions.
❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug,
or any non-removable parts of this oven in water or other liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
❑ The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❑ Do not use outdoors.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❑ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated
oven.
❑ Extreme caution must be used when moving an appliance containing
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance, and
hot oil or other hot liquid.
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
❑ To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall
outlet.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
❑ Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance,
as they may create a fire or risk of electric shock.
TAMPER-RESISTANT SCREW
❑ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation. Do not store any item on top of unit when in operation.
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
❑ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
❑ Extreme caution should be used when using containers constructed of
other than metal or glass.
❑ Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
❑ Do not place any of the following materials in the oven: paper,
1
2
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
$"65*0/
1
THIS OVEN GETS HOT WHEN
IN USE. ALWAYS USE OVEN
8
7
MITTS OR POT HOLDERS
2
3
WHEN TOUCHING ANY
6
OUTER OR INNER SURFACE OF
THE OVEN.
GETTING STARTED
•
•
•
•
•
Remove packing materials and any stickers.
Remove the slide rack and bake pan from oven.
Wash in sudsy water, rinse and dry with a cloth or paper towel.
Replace slide rack in oven.
Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the wall to allow
heat to flow without damaging counter space.
5
4
For Toasting:
1. Position the slide rack in the bottom rack-slot. It is not necessary to preheat the oven for
toasting. Place the toast directly on the slide rack.
2. Set the toast shade selector as desired. For best results, select the medium setting for your first
cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste.
3. The ON indicator light will come on and stay on during the toasting cycle. When the toasting
cycle is done, the signal bell will sound, the oven will automatically shut off and the ON
indicator light will go out.
4. To stop toasting at any time, open the oven door. The heating elements will turn off when the
door is opened; the toast shade selector will continue to operate. If you want to discontinue
toasting, turn the toast shade selector to the OFF position.
Tip for Multiple Toasting Cycles:
For best results, when making consecutive batches of toast, allow a short cool down period
between toasting cycles.
† 1. Bake/Broil Temperature Control Dial (Part #13740101)
† 2. Bake Timer (Part #13740201)
† 3. Toast shade selector (Part #13740301)
4. "On" Indicator Light
5. Swing-down crumb tray
6. Rack guides
† 7. Slide Rack (Part #14732101)
† 8. Bake Pan (Part #14732001)
† Consumer replaceable/removable parts
For Baking:
1. Consult the Baking/Broiling chart for the type of food you want to
cook. Place bake pan on top of the slide rack and position the slide
rack in the oven (A).
2. Turn the Bake/Broil temperature control dial to the desired temperature
setting.
3. If using the bake timer, turn the dial to the desired number of minutes
A
from to 1 to 15.
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for 5 minutes. If not using
the timer you must turn the timer dial (counterclockwise) to the Stay On mode.
4. The heating elements will cycle on and off to maintain temperature. Operation is interrupted
when the door is opened. To continue operating, close the door. Check food to see if it is done
at minimum time.
4
3
5. When finished baking, turn the Bake/Broil temperature control dial to the OFF position.
6. If using the bake timer, the signal bell will sound after the designated amount of time.
For Broiling:
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Turn the temperature control dial to broil.
2. Position the slide rack in the top rack slot. Insert the bake pan under
the slide rack using rack guides (B). Note: Be sure the top edge of
the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from the upper
heating elements.
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
3. Use the chart as a guide to cooking times. Check food to see if it is
B
done at minimum cooking time.
4. When finished broiling, using oven mitt or pot holder, remove slide rack with bake pan, and
turn the temperature control dial to OFF.
Moisture forms on the inside of The amount of moisture
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a toaster.
Care and Cleaning
the glass door during toasting.
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
Cleaning Your Oven
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry parts
thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack
in sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To
replace the slide rack and bake pan, open the door completely and slide the rack into the rack
support grooves. Be sure the slide rack is seated properly.
3. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
Crumb Tray
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your a toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
To open crumb tray, tip back oven and pull down the tray (C). Dispose
of crumbs, wipe the tray with a dampened cloth and dry thoroughly.
To close, push in the tray until it locks into place.
Exterior Surfaces
Be sure the oven has cooled completely before wiping the top and
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
C
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Cooking Containers
1. The inside dimensions of this oven are 12" x 11" x 5.5" (30.5cm x 28cm x 14cm). Keep the
inside dimensions of the oven in mind when purchasing baking containers.
2. Metal, ovenproof glass, or ceramic bakeware without glass lids may be used in your oven.
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least
1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for microwave or regular ovens; some
are not. Check package instructions. If there are any questions regarding the use of a specific
container, contact the food manufacturer.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
4. Some items which should never be used in your toaster oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use aluminum foil and
be careful that it does not touch the heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type or toaster ovens.
5
6
BAKING GUIDE
BROILING GUIDE
NOTE: When BAKING foods, use lowest rack position and place bake pan on top of slide
rack. Preheat oven for 5 minutes before placing food in oven. Use recommended times as
a guide.
NOTE: When BROILING foods, slide the bake pan underneath the slide rack using the
rack guides. Turn Bake/Broil temperature dial to BROIL. Do not preheat. Broiling times
are approximate. For best results do not undercook ground beef, fish or poultry.
FOOD
AMOUNT
TEMPERATURE/TIME PROCEDURE
FOOD
AMOUNT
TIME
PROCEDURE
Chicken pieces
to fit bake pan 375°F (191°C)
(1- 4 pieces) 45-55 minutes
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Bake until
chicken registers
180°F (82°C)
on meat
Chicken pieces
1-6 pieces
30-40 minutes
Arrange pieces skin-side
down; turn after
15-25 minutes.
Continue broiling until
170°F (77°C) on meat
thermometer, or juices
run clear.
thermometer.
Frankfurters
Hamburgers
1-8 frankfurters 8-15 minutes
For uniform browning,
turn frequently.
Ham, lamb
to fit bake pan 325°F (163°C) or
follow favorite
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Bake until
done as desired.
or pork chops,
Fish fillet or steak (1-4 chops
or steaks)
recipe
1-6 (1/4 lb.
12-18 minutes
18-25 minutes
20-30 minutes
Turn after 6 minutes;
continue broiling until
145°F (63°C) on meat
thermometer, or done
as desired
(0,11 kg) each)
Cookies (recipe
or refrigerated
slice & bake,
4-6 cookies
Follow package or
recipe directions
Arrange in bake
pan and place
on top of slide.
rack. Bake until
done and
browned as
desired.
Beef steaks
1-2 (3/4"
(19mm) thick)
Turn after 10 minutes;
continue broiling until
145°F (63°C) on meat
thermometer, or done
as desired
drop or pre-cut)
Biscuits,
to fit bake pan Follow package or
recipe directions
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Bake until
done and
browned as
desired.
Pork chops
Fish steaks
1-6 (3/4"
(19mm) thick)
Turn after 12 minutes;
continue broiling until
160°F (71°C) on meat
thermometer.
dinner rolls
(recipe or
refrigerated)
1-6 (1"
10-18 minutes
7-10 minutes
Broil until fish flakes
easily with a fork.
(26mm) thick)
Open-faced
cheese sandwich
1-4 slices
For crispier sandwich,
toast bread first. Top
bread with tomato
and sliced cheese,
if desired. Broil until
tomato is hot and cheese
is melted.
White or
sweet potatoes
1-6
medium
potatoes
400°F (204°C)
1- 1-1/4 hours
Wash and pierce
potatoes. Place
directly on slide
rack.
Frozen French
fries, onion
rings, other frozen
(breaded and fried)
foods
single layer
Follow package
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Turn once
during baking.
Check frequently
to prevent over
browning.
to fit bake pan directions
Individual
frozen pizza
Follow package
directions
Place pizza
directly on slide
rack. Check
frequently
to prevent over
browning.
7
8
❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ni de vidrio.
❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel
de aluminio.
❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable,
el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑ Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el
❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por
control a la posición de apagado (OFF).
o en la presencia de menores de edad.
❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar
o retirar los accesorios.
caliente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el
riesgo de lesiones personales.
❑ No utilice el aparato a la intemperie.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.
Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que
la toma de corriente sea una de tierra.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
CABLE ELÉCTRICO
ni que entre en contacto con superficies calientes.
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
ni cerca de un horno caliente.
❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite
u otros líquidos calientes.
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro
del aparato.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras
se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto
con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre
en uso.
❑ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las
fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del
aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
10
9
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
PRECAUCIÓN
$"65*0/
1
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
8
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
7
6
2
3
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
PREPARARSE PARA UTILIZAR
• Retire el material de empaque y toda calcomania.
5
• Retire tambien la parrilla corrediza y la bandeja de hornear del horno.
• Lave con agua jabonada, enjuague y seque bien con un paño o con una toalla de papel.
• Instale la parrilla corrediza en el horno.
• Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes
ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no perjudique el
mostrador.
4
Para tostar:
1. Deslice la parrilla corrediza en el carril del horno con inferior del horno. No es necesario
precalentar el horno para tostar. Coloque las rebanadas en la parrilla corrediza.
† 1. Control de temperatura para hornear- asar (Pieza No. 137400101)
† 2. Cronómetro para cocinar (Pieza No. 13740201)
† 3. Selector de grado de tostado (Pieza No. 13740301)
4. Luz indicadora de funcionamiento
5. Bandeja de residuos oscilante
6. Guías de la parrilla
2. Ajuste el grado de tostado al gusto. Para lograr mejores resultados, se recomienda ajustar el
control al nivel intermedio. Después se puede seleccionar entre un color pálido u oscuro al
gusto.
3. Brillará una luz que permanecerá encendida durante el ciclo de tostado. Una vez concluido
el ciclo de tostado, se escucha la campana de aviso y el horno al igual que la luz indicadora
de encendido (ON) se apagan automáticamente.
4. Para interrumpir el ciclo de tostado simplemente abra la puerta del aparato. Los elementos
calefactores se apagan cuando uno abre la puerta; el selector del grado de tostado continúa
funcionando. Si desea cancelar el ciclo de tostado, ajuste el selector del grado de tostado a
la posición de apagado (OFF).
† 7. Parrilla corrediza (Pieza No. 14732101)
† 8. Bandeja de hornear (Pieza No. 14732001)
† Reemplazable/removible por el consumidor
Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado:
Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita que el
horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado.
Para hornear:
1. Consulte la guía de cocinar provista para los alimentos que desea
preparar. Coloque la bandeja de hornear encima de la parrilla
corrediza e introduzca la parrilla corrediza en el horno (A).
2. Gire el control de hornear-asar a la temperatura deseada.
3. Si utiliza el cronómetro para hornear, ajuste el control al tiempo
deseado de 1 a 15 minutos.
Nota: A fin de lograr mejores resultados, se recomienda precalentar
A
el horno por 5 minutos antes de cocinar. Si no utiliza el minutero, gire
la perilla del mismo hacia la izquierda a la posición de modo de
funcionamiento continuo (Stay On).
11
12
Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del
recipiente y los elementos calefactores.
3. Ciertos, pero no todos los alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas
para los hornos de microonda o los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del
paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos.
4. Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente a fin de mantener la
temperatura adecuada. El ciclo de cocción se interrumpe cuando uno abre la puerta del
aparato. Para reiniciar el ciclo de cocción, cierre la puerta. Supervise los alimentos cuando
se cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado en la guía.
5. Cuando termine de hornear, asegúrese de girar el control de temperatura a la posición de
apagado.
4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben introducir en el aparato:
6. Si uno utiliza el minutero de hornear, la campana de aviso suena al concluir el tiempo que
uno ha programado.
Para asar:
•
Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal. (Si es necesario,
se puede utilizar papel de aluminio con cuidado de no tocar los elementos de
calefacción.)
•
•
•
•
Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas).
Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.
Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
Los recipientes con advertencia contra uso en hornos convencionales.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Gire el control de temperatura a la posición de asar (BROIL).
2. Deslice la parrilla corrediza en el carril superior del horno.
Introduzca la bandeja de asar debajo de la parrilla corrediza con la
ayuda de las guías de la parrilla (B).
Nota: Asegúrese de permitir una holgura mínima de 3,81 cm
GUIA DE ASAR
(1½ pulg) entre el borde superior del recipiente de cocinar y los
B
elementos calefactores superiores.
3. Cocine los alimentos según el tiempo señalado en la guía. Supervise los alimentos cuando
se cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado en la guía.
4. Cuando termine de cocinar, ajuste el control de temperatura a la posición de apagado
(OFF) y asegúrese de utilizar guantes de cocina para retirar la bandeja de hornear.
NOTA: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear debajo de la parrilla corrediza con la
ayuda de las guías de la parrilla. Ajuste el control de temperatura a la posición para asar (BROIL).
No precaliente el aparato. El tiempo de cocción recomendado en la guía es aproximado. Para
mejores resultados, asegúrese de cocinar bien la carne molida, el pescado y las aves.
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Cuidado y limpieza
Porciones
de Pollo
1-6 piezas
30-40 minutos
Acomodar las piezas de
pollo con la piel hacia
abajo; voltear al cabo
de 15 a 25 minutos,
asando hasta que el
termómetro para carne
indique 77 °C (170 °F)
o hasta que los jugos
corran sin color.
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal
de asistencia calificado.
Limpieza del horno
Importante: Apague, desconecte y permita que el aparato se enfríe completamente antes de
limpiarlo. Siempre seque bien todas las piezas antes de utilizar el aparato nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No utilice
rociadores de limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante y hacia
afuera. Lave la parrilla corrediza con agua enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para
instalar la parrilla corrediza y la bandeja de hornear, abra la puerta completamente y deslice
la parrilla en las ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté bien colocada.
3. Lave la bandeja de hornear jabonada. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin
de evitar los rayones.
Salchichas
1-8 salchichas
8-15 minutos
12-18 minutos
Voltear con frecuencia
para un dorado uniforme.
Hamburguesas
1 a 6 de
0, 11 kg (1/4 lb)
Voltear al cabo de
6 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique 63°C
Bandeja de residuos
(145 °F) o cocine al gusto.
Para abrir la bandeja de los residuos, incline el aparato hacia atrás y tire
de la bandeja (C). Deseche las migajas, limpie la bandeja con un paño
humedecido y asegúrese de secarla bien. Para cerrar, empuje la bandeja
para adentro hasta quedar segura en su lugar.
Superficies exteriores
Asegúrese que el aparato se haya enfriado por completo antes de
Bistec
1 a 2 con grosor de 18-25 minutos
19 mm (3/4")
Voltear al cabo de
10 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
63°C
(145 °F)
o cocine al gusto.
C
Chuletas
de cerdo
1 a 6 con grosor de 20-30 minutos
19 mm (3/4")
Voltear al cabo de
12 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
limpiar el exterior con un paño o con una esponja humedecida. Seque
bien antes de utilizar el aparato de nuevo.
Recipientes de cocinar
carne indique
(
71°C
1. El interior del horno mide 30,5 cm x 28 cm x 14 cm (12 pulg x 11 pulg x 5,5 pulg). Tenga
presentes las dimensiones del interior del aparato antes de comprar los recipientes.
2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de
cerámica, sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante.
160°F)
Filetes de
pescado
1 a 6 con grosor
26 mm (1")
10 -18 minutos
Cocinar hasta
poder separar fácilmente
con un tenedor.
13
14
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Sándwich
de queso,
sin tapa
1 a 4 rebanadas
7-10 minutos
Para un sándwich más
crujiente, se debe tostar
primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas
de tomate y queso,
al gusto. Cocinar hasta
que el tomate se caliente
y el queso se haya
Papas o camotes
De 1 a 6
medianos
Cocinar a
204 °C (400 °F)
de 1 a 1-1/4 hora.
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza. Lavar
y pinchar las
papas. Colocar
las papas
derretido.
directamente sobre
la parrilla
corrediza, rieles
orientado hacia
arriba.
GUIA DE HORNEAR
Nota: Para HORNEAR, la parrilla corrediza se debe colocar en el carril inferior con la bandeja
de hornear encima de la parrilla corrediza. Antes de cocinar, el horno se debe precalentar por 5
minutos. Se recomienda observar el tiempo de cocción que sugiere la guía.
Papas fritas
congeladas, aros
de cebolla y
otros alimentos
congelados
(rebozados y fritos)
Una capa,
según la
Según las
Acomodar en
la bandeja
directamente sobre
la parrilla
corrediza, carril
orientado hacia
arriba. Voltear une
vez durante el
ciclo de cocción.
Supervisar
frecuentemente
para no dorar en
exceso.
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
direcciones
capacidad de del paquete
la bandeja
de hornear
o la receta
Porciones de pollo Según la
capacidad
191 °C (375 °F)
de 45 a 55 minutos bandeja de
Acomodar en la
de la bandeja
hornear y colocar
de hornear
encima de la
parrilla corrediza.
Hornear hasta
que el
(de 1 a 4 piezas)
termómetro de
cocinar indique
82°C
(180 °F).
Pizzas
individuales
congeladas
Según las
direcciones
del paquete
Colocar la
Jamón, cordero
Según la
Cocinar a
Acomodar
pizza directamente
sobre la parrilla
corrediza.
o chuletas de cerdo, capacidad
163 °C (325 °F)
en la bandeja de
filetes de pescado
o bistec
de la bandeja o preparar al gusto. hornear y colocar
de hornear
(de 1 a 4 chuletas
o filetes)
encima de la
parrilla corrediza.
Hornear al gusto.
Supervisar
frecuentemente
para no dorar
enexceso.
Galletas
De 4 a 6
galletas
Según las
Acomodar en la
bandeja de
hornear y colocar
encima de la
parrilla corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
(de receta o
de masa refrigerada
para cortar y
hornear, de
cucharada o
precortadas)
direcciones
del paquete o
la receta
cocidas y dorar
al gusto.
Biszochos,
panes pequeños
(de receta o
de masa
Según la
Según las
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza.
capacidad
direcciones
de la bandeja del paquete
de hornear
o la receta
refrigerada)
Hornear hasta
quedar bien
cocidos y dorar
al gusto.
15
16
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
IMPORTANTES MISES EN GARDE
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de La toma de corriente no
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
❑ Lire toutes les directives.
calentar.
funciona o el horno está
desconectado.
❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les
boutons.
❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la
région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente
des risques de blessures.
❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y el tiempo
o no se cocinan bien.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
de cocción pueden requerir
reajuste.
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
❑ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
❑ Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile
chaude ou tout autre liquide chaud.
❑ Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
❑ Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
❑ Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni
des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies
ou de secousses électriques.
❑ Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service.
❑ Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs.
Ces derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants
électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses
électriques.
El aparato despide olor a
comida quemada o humea
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores
Asegúrese que el aparato
funcionan intermitentemente esté ajustado a la
durante el ciclo de cocción.
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
❑ Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal
ni en verre.
17
18
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
❑ Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
❑ Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.
❑ Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de
l'appareil de papier métallique car cela présente des risques de
surchauffe.
1
❑ Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les commandes
à la position d’arrêt (OFF).
8
7
❑ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau
2
3
ou qu’on jette de la graisse chaude.
6
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
5
4
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
† 1. Sélecteur de température pour la cuisson ou le rôtissage (pièce n° 137400101)
† 2. Minuterie pour la cuisson (pièce n° 13740201)
† 3. Sélecteur du degré de grillage (pièce n° 13740301)
4. Témoin de fonctionnement
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins
égale à celle de l’appareil, et que;
5. Plateau à miettes rabattable
6. Guides
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la
table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement par inadvertance.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches.
† 7. Grille coulissante (pièce n° 14732101)
† 8. Plat de cuisson (pièce n° 14732001)
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de
service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
19
20
4. Les éléments fonctionnent de façon intermittente afin de maintenir la température choisie.
On interrompt le cycle de cuisson lorsqu’on ouvre la porte de l’appareil. Pour reprendre la
cuisson, refermer la porte. Surveiller la cuisson après la durée minimale suggérée.
5. À la fin de la cuisson, régler le sélecteur de la température de cuisson à la position d’arrêt.
6. Lorsqu'on utilise la minuterie, un timbre se fait entendre à la fin de la durée choisie.
Rôtissage
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
ATTENTION
$"65*0/
Nota : Pour griller les aliments, préchauffer le four pendant cinq minutes.
1. Régler le sélecteur de température au cycle de rôtissage (BROIL).
2. Placer la grille dans la fente supérieure. Insérer le plat de cuisson sous
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL
la grille en se servant des guides (B).
EST EN MARCHE. TOUJOURS UTILISER
Note : S'assurer que le dessus de l'aliment ou du récipient se trouve à au
moins 3,81 cm (1½ po) des éléments chauffants supérieurs.
DES MITAINES DE CUISINE OU
DES POIGNÉES POUR TOUCHER
3. Consulter le guide plus bas pour déterminer la durée de cuisson.
B
LES SURFACES EXTÉRIEURES OU
Surveiller la cuisson après la durée minimale suggérée.
INTÉRIEURES DU FOUR.
4. À la fin de la cuisson, utiliser des mitaines et retirer la grille
coulissante avec le plat de cuisson, puis régler le sélecteur de température à la position d’arrêt
(OFF).
PRÉPARATIFS
Entretien et nettoyage
• Retirer tous les matériaux d'emballage et toute étiquette.
• Sortir la grille et le plat du four.
• Les laver dans de l'eau savonneuse, les rincer et les assécher à l'aide d'un chiffon ou d'un
essuie-tout.
• Remettre la grille en place dans le four.
• Choisir un emplacement pour l'appareil. Celui-ci ne doit pas se trouver sous des armoires ni
trop près d'un mur afin de laisser la chaleur circuler sans endommager l'espace de comptoir.
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du
personnel qualifié.
Nettoyage du four
IMPORTANT-: Avant de procéder au nettoyage, s’assurer que le four est éteint, débranché et froid.
Toujours bien essuyer les pièces avant d’utiliser l’appareil après nettoyage.
1. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser
de nettoyant à vitres en vaporisateur.
2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte, tirer la grille et la sortir. Laver la grille dans
de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, utiliser un
tampon en nylon ou en polyester. Pour remettre la grille et le plat de cuisson en place, ouvrir
complètement la porte et faire glisser la grille dans les rainures de soutien de la grille. S’assurer
de la bonne position de la grille.
Grillage
1. Placer la grille coulissante dans la fente inférieure. Il n'est pas nécessaire de réchauffer
l'appareil pour le grillage. Déposer la tranche de pain directement sur la grille coulissante.
2. Régler le sélecteur de grillage au degré voulu. Afin d'optimiser les résultats, choisir le réglage
moyen pour le premier cycle, puis le régler au goût.
3. Laver le plat de cuisson dans de l’eau chaude savonneuse. Utiliser un tampon en nylon ou en
polyester pour minimiser les égratignures.
Plateau à miettes
3. Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste allumé pendant le cycle de grillage. À la fin
du cycle de grillage, un timbre se fait entendre, le four s'éteint automatiquement et le témoin
s'éteint.
4. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit d'ouvrir la porte du four. Les
éléments s'éteignent lorsqu'on ouvre la porte, mais le sélecteur de grillage reste en service.
Pour arrêter le cycle de grillage, déplacer le sélecteur du degré de grillage à la position d'arrêt
(OFF).
Pour ouvrir le plateau à miettes, faire basculer le four vers l’arrière
et abaisser le plateau (C). Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un
chiffon ou un essuie-tout humide puis bien l’assécher. Pour refermer le
plateau, le pousser vers l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Conseil pour optimiser le grillage en cas de cycles consécutifs :
Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous procédez à des
cycles d’utilisation consécutifs, permettez à l’appareil de refroidir
brièvement entre chaque cycle de grillage.
Surfaces extérieures
C
S’assurer que le four est complètement refroidi avant d’essuyer le dessus
et les parois extérieures avec un chiffon ou une éponge humide. Bien
assécher.
Cuisson
Récipients pour la cuisson
1. L’intérieur de l’appareil mesure 30,5 cm sur 28 cm sur 14 cm (12 po x 11 po x 5,5 po).
Avant d’acheter un récipient, en vérifier les dimensions.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la chaleur ou en céramique sans
couvercle en verre. Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de
3,81 cm (1½ po) entre le haut du récipient et les éléments du dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients allant au four à micro-ondes ou
au four conventionnel; d'autres ne le sont pas. Vérifier si l’emballage va au four conventionnel.
En cas de questions, communiquer avec le fabricant de l’aliment.
1. Consulter le guide pour l'aliment à cuire. Placer le plat de cuisson sur
la grille et placer la grille dans le four (A).
2. Régler le sélecteur de cuisson à la température voulue.
3. Lorsqu'on utilise la minuterie, placer le cadran au nombre de minutes
de 1 à 15 voulu.
A
Note : Afin d'optimiser les résultats de cuisson, toujours réchauffer
le four pendant 5 minutes. Lorsqu’on ne se sert pas de la minuterie, il faut tourner le cadran (dans
le sens horaire) jusqu’au mode de fonctionnement continu (STAY ON).
21
22
4. Certains articles ne devraient jamais être utilisés dans l’appareil :
GUIDE DE CUISSON
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal. (Lorsqu'il faut couvrir, utiliser
du papier d'aluminium et s'assurer que ce dernier ne touche pas aux éléments chauffants.)
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide ou des boîtes de conserve).
• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
• Des récipients de dimensions supérieures à celles recommandées.
• Des récipients portant des mises en garde contre l’utilisation dans des cuisinières ou des fours
grille-pain.
NOTE : Lors de la CUISSON, utiliser la fente inférieure de l'appareil et placer le plat de cuisson sur la grille coulissante.
Réchauffer l'appareil pendant cinq minutes avant d'y placer l'aliment. Utiliser les durées de cuisson indiquées à titre de
référence.
ALIMENT
QUANTITÉ
TEMPÉRATURE/ DIRECTIVES
DURÉE
Morceaux
de poulet
Capacité
du plat
(de 1 à 4
morceaux)
191 °C (375 °F)
Placer dans le plat de
De 45 à 55 min cuisson sur la grille.
Faire cuire jusqu’à ce
que le température de
le poulet atteigne
GUIDE DE RÔTISSAGE
NOTE : Lors du RÔTISSAGE, faire glisser le plat de cuisson sous la grille en se servant des guides. Placer le sélecteur de
température à la position de rôtissage (BROIL). Ne pas réchauffer. Les durées de rôtissage indiquées sont approximatives. Afin
d'optimiser les résultats, bien cuire le boeuf haché, le poisson et la volaille.
82 °C (180 °F) sur un
thermomètre à viande
ou que le jus de
ALIMENT
QUANTITÉ
DURÉE
DIRECTIVES
Morceaux
de poulet
De 1 à 6
De 30 à 40
minutes
Placer les morceaux avec
cuisson soit
peau dessous et tourner après
15 à 25 minutes. Continuer la
transparent.
Jambon,
Capacité du
plat de cuisson
(de 1 à 4
côtelettes ou
darnes)
163 °C (325 °F)
Placer dans le plat
de cuisson sur la grille.
cuisson jusqu’à
(170 °F).
77°C
côtelettes
Saucisses
fumées
De 1 à 8
De 8 à 15
minutes
Tourner souvent pour faire
dorer de façon uniforme.
de porc
ou d’agneau,
darnes ou
filets de poisson
Hambourgeois
De 1 à 6
(0, 11 kg
(1/4 lb) livre
chacun)
De 12 à 18
minutes
Tourner après 6 minutes,
continuer à faire cuire
jusqu’à ce que le
Biscuits
(recettes ou
réfrigérés)
De 4 à 6
biscuits
Suivre les
instructions
de la recette
ou de
Placer dans le plat
de cuisson sur la grille.
Cuire jusqu’à ce qu’ils
soient cuits et dorés
au goût.
thermomètre à viande
°F)
atteigne 63°C (145
ou que l’aliment soit cuit
au goût.
l’emballage
Bifteck
De 1 à 2
(19mm) (3/4 po)
d’épaisseur)
Biscuits, petits
pains mollets
(recettes ou
réfrigérés)
Capacité du
plat de
Suivre les
instructions
de la
recette ou
de l’emballage
Placer dans le plat de
cuisson sur la grille.
Cuire jusqu’à ce qu’ils
soient cuits et dorés
au goût.
18-25 minutes
Tourner après 10 minutes,
continuer à faire cuire
jusqu’à ce que le
cuisson
thermomètre à viande
°F)
atteigne 63°C (145
ou que l’aliment soit cuit
au goût.
Pommes de
terre ou patates
De 1 à 6
pommes de
terre moyennes
204 °C (400 °F)
Laver, percer les
De 60 à 75 min pommes de terre et
placer directement sur
la grille.
Côtelettes
de porc
De 1 à 6
(19mm) (3/4 po) minutes
d’épaisseur)
De 20 à 30
Tourner après 12 minutes,
continuer de faire cuire
jusqu'à ce que le
Frites congelées, Capacité du
rondelles
d'oignons
et autres articles
panés surgelés
Suivre les
instructions
sur l’emballage
Placer dans le plat
de cuisson sur la grille.
Tourner une fois
pendant la cuisson.
Vérifier souvent pour
empêcher de trop dorer.
thermomètre à viande
plat de
cuisson
atteigne
°F).
71°C (160
Darne
de poisson
De 1 à 6
(26 mm) (1 po)
d’épaisseur)
De 10 à 18
minutes
Faire cuire jusqu’à ce
le poisson se détache
facilement à la fourchette.
Sandwich
ouvert
De 1 à 4
tranches
7-10 minutes
Faire griller le pain d’abord
pour obtenir un sandwich
plus croustillant. Ajouter du
pain et des au fromage
Pizza surgelée
Suivre les
instructions
sur l’emballage
Placer la pizza
directement sur la grille
coulissante. Vérifier
souvent pour empêcher
de trop dorer.
tranches de tomate et de
fromage au goût. Faire griller
jusqu’à ce que la tomate soit
chaude et que le fromage
soit fondu.
23
24
DÉPANNAGE
PROBLÈME
NOTES/NOTAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas ou
cesse de chauffer.
La prise de courant est
défectueuse ou le four n’est
pas branché.
S’assurer que la prise
de courant fonctionne
bien. Le régulateur
de température et la
minuterie doivent être
réglés pour que le four
fonctionne.
Le deuxième grillage est trop
foncé.
Le four est réglé à un degré
de grillage trop foncé.
Si vous effectuez des
grillages répétés dans
le four, sélectionner
un degré de grillage un
peu moins élevé que le
réglage précédent.
Une buée se forme à l’intérieur La quantité d’humidité
de la porte en verre pendant le présente varie selon les
La formation de buée
sur la porte du four
grillage.
produits, que ce soit du pain, est assez courante et
des bagels ou des pâtisseries disparaît généralement
congelées.
pendant le cycle de
grillage. Comme le four
est fermé, l’humidité
ne peut pas s’évaporer
comme elle le fait dans
un grille pain.
Les aliments sont trop ou pas
assez cuits.
La température et le temps de Comme un grille pain
cuisson doivent possiblement four est beaucoup
être réglés.
plus petit qu’un four
ordinaire, il peut
réchauffer et cuire plus
rapidement. Essayer de
diminuer la température
suggérée dans une
recette ou sur une
étiquette de 25 degrés.
Il y a une odeur d’aliments
brûlés ou de la fumée lorsque
le four fonctionne.
Il peut y avoir des restes
d’aliments dans le plateau à
miettes ou sur les parois du
four.
Voir les directives à
la section ENTRETIEN
ET NETTOYAGE du
guide d’utilisation et
d’entretien. S’assurer que
toutes les pièces du four,
la plaque de cuisson et
la grille sont propres.
Les éléments chauffants ne
semblent pas fonctionner.
Les éléments chauffants
s’allument et s’éteignent
pendant la cuisson.
Vérifier le four afin de
s’assurer qu’il est réglé
à la fonction désirée.
Pendant le grillage,
seul l’élément du haut
fonctionne.
25
26
NEED HELP?
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Comment se prévaut-on du service?
What does your warranty not cover?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800
738-0245.
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
27
28
Póliza de Garantía
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano
de obra contenidas en este producto.
Argentina
Guatemala
Perú
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
MacPartes, S.A.
Servicio Técnico Central
Fast Service
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Calle Jorge Muelle 121 San
Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Procedimiento para hacer válida la garantía
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Excepciones
Esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
Nicaragua
Costa Rica
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas
al Sur
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-
1767
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Venezuela
Centro Comercial City Market
Diagonal al hotel Melia,
Sabana Grande, Mivel plaza
local 153.
Tel.: (507) 236-5404
Caracas Venezuela
Tel. 0212-3240969 y
0412-5926308.
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
29
30
|