d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facil-
ities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Powered Hand Saw
InstRuctIon Manual
4) PoweR tool use anD caRe
a) Do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
cataloG nuMBeR - PHs550G
d) store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to control.
cataloG nuMBeR - PHs550B
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) seRvIce
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Thank you for choosing Black & Decker!
go To www.BlackanDDecker.com/newowner
To regisTer your new proDucT.
sPecIfIc safety Rules
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
BefoRe RetuRnInG tHIs PRoDuct
foR any Reason Please call
• use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
1-800-544-6986
• Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any reason. Hold
front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert fingers or thumb into the
vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
• Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.
• use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead
wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and debris
ahead of time.
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BlacK & DecKeR REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE
A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACk IS VITAL TO BLACk & DECkER.
• when cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical wiring, etc.
save tHIs Manual foR futuRe RefeRence.
waRnInG: some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the state of california to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. some examples of these
chemicals are:
vea el esPanol en la contRaPoRtaDa.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
aDveRtencIa: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
• lead from lead-based paints,
CAT. NO. PHS550G/ PHS550B
Copyright © 2012 Black & Decker
FORM NO. 90590171 AUG. ‘12
PRINTED IN CHINA
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
safety GuIDelInes - DefInItIons
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
DanGeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
waRnInG: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
waRnInG: use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
cautIon: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
notIce: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
cautIon: wear appropriate hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
General safety Rules
waRnInG: Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
save all waRnInGs anD InstRuctIons foR futuRe RefeRence
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (cord-
ed) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
waRnInG: always use safety glasses. everyday eye glasses are not safety
glasses. also use face or dust mask if cutting operation is dusty. always weaR
ceRtIfIeD safety eQuIPMent:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
symbols
1) woRK aRea safety
The label on your tool may include the following symbols.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
V...........................volts
Hz.........................hertz
min........................minutes
......................direct current
A......................... amperes
W........................ watts
.......................alternating current
o ....................... no load speed
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
n
Class II Construction
..........................
........................ earthing terminal
.../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
2) electRIcal safety
.........................safety alert symbol
a) Power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
fIRst aID MeasuRes foR Gel coMPonents (PHs550G only)
b) avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
If gel within the comfort grip becomes exposed and results in skin contact wash with soap
and water; for eye contact, flush with flowing water. If swallowed, seek medical attention.
Material Safety Data Sheet (MSDS) available from 1-800-544-6986
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
extensIon coRD
d) Do not abuse the cord. never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) when operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GfcI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of elec-
tric shock.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table below shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the
gage number, the heavier the cord.
Minimum Gage for cord sets
volts
total length of cord in feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
3) PeRsonal safety
120V
0-25
a) stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
ampere Rating
b) use personal protective equipment. always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
More
Than
0
Not more
American Wire Gage
Than
6
10
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
12
16
Not Recommended
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil élec-
trique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) s’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
MoDe D’eMPloI
n° de catalogue PHs550G, PHs550B
merci D’avoir choisi Black & Decker !
visiTez www.BlackanDDecker.com/newowner
pour enregisTrer voTre nouveau proDuiT.
avant De RetouRneR ce PRoDuIt PouR
QuelQue RaIson Que ce soIt, coMPoseR le
1-800-544-6986
5) Réparation
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACk & DECkER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLèME PAR
TéLéPHoNE. Si VoUS AVEz UNE SUggESTioN oU UN CoMMENTAiRE, APPELEz-NoUS. VoS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACk & DECkER.
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
RèGles De sÉcuRItÉ sPÉcIfIQues
• saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
conseRveR ce Manuel PouR un usaGe ultÉRIeuR.
lIGnes DIRectRIces en MatIèRe De sÉcuRItÉ - DÉfInItIons
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLèME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
• utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et du
mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.
• Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame ou
la bloquer sous la pression.
DanGeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
• Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de votre tête et porter une
attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés. Prévoir la direction de la chute
des branches et de débris.
aveRtIsseMent : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
• au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau, de
MIse en GaRDe : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
câblage électrique, etc.
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
aveRtIsseMent : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la
californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
avIs : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
aveRtIsseMent lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour
un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) sécurité du lieu de travail
a) tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
aveRtIsseMent : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NioSH ou l’oSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
b) ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
MIse en GaRDe : Porter les protecteurs auditifs appropriés durant l’utilisation de
l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit engendré par
ce produit peut contribuer à la perte de l’ouïe.
2) sécurité en matière d’électricité
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
aveRtIsseMent : touJouRs porter des lunettes de sécurité. les lunettes de vue
ne constituent Pas des lunettes de sécurité. utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. touJouRs
PoRteR un ÉQuIPeMent De PRotectIon HoMoloGuÉ :
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuy-
aux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc élec-
trique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) s’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
symboles
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V.....................................volts
Hz...................................hertz
min .................................minutes
................................courant continu
A......................... ampères
W........................ watts
.......................courant alternatif
n
o ....................... sous vide
Construction de classe II
....................................
........................ borne de mise à la
minute
...................................symbole d´avertissement
.../min ..................tours ou courses
à la minute
3) sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
PReMIeRs soIns RelatIfs à la coMPosItIon Du Gel (PHs550G seuleMent)
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,
rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, voir un médecin. Pour obtenir la
fiche toxicologique de ce produit (MSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.
b) utiliser des équipements de protection individuelle. toujours porter une protec-
tion oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipous-
sière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) empêcher les démarrages intempestifs. s’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
coRDons De RallonGe
S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser un
cordon de calibre approprié à l’outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs
de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre
inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l’outil.
Consulter le tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) s’habiller de manière appropriée. ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépous-
siérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
calibre minimal des cordons de rallonge
tension
longueur totale du cordon en pieds
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (a)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
4) utilisation et entretien d’un outil électrique
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
a) ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
b) ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
accessoIRes
DescRIPtIon fonctIonnelle
1. Interrupteur de vitesse variable
2. Bouton de verrouillage
3. Dégagement de la lame
4. Poignée souple
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces accessoires,
composer le 1 800 544-6986.
aveRtIsseMent : il pourrait s’avérer dangereux d’utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
5. Position pour l’autre main
6. Lame à grande capacité
7. Lame à métaux
RenseIGneMents RelatIfs au seRvIce
8. Protège-dents
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien
autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black
& Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations
ou des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service
Black & Decker de la région. On peut trouver l’adresse du centre de service de la région
dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le
numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
MoteuR
Votre outil est alimenté par un moteur Black & Decker. S’assurer que le bloc d’alimentation
est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. Une indication de 120 V, 50/60 Hz
ou de 120 V, c.a. seulement signifie que l’outil est conçu pour être alimenté par un courant
domestique normal de 120 V. Une diminution de tension de plus de 10 % causera une perte
de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont testés en usine. Si cet
outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc d’alimentation.
DÉPose et Pose De la laMe
GaRantIe coMPlète De Deux ans PouR utIlIsatIon DoMestIQue
aveRtIsseMent : Toujours s’assurer que l’outil est débranché au moment de changer
les lames.
Votre scie est pourvue d’un nouveau mécanisme de serrage de lame. Avant d’utiliser la
scie, se familiariser avec la dépose et la pose sécuritaire de la lame dans la scie. Toujours
s’assurer que le protége-dents est installé au moment de changer de lame.
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de
matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais
conformément à l’une des conditions suivantes.
Pour échanger l’outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d’échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant
la date d’achat). Le détaillant peut exiger une preuve d’achat. Prière de vérifier la politique
de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l’outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d’entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d’achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se
trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir
d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n’est pas conçu pour un usage commercial.
DÉPose De la laMe (fIGuRe B)
S’assurer que la lame s’est refroidie après son utilisation. Enfoncer la partie arrière du
bouton de dégagement de la lame et tenir l’arrière de la lame, puis tourner la lame selon
un angle de 90 degrés de manière à ce que le côté des dents se trouve en contact avec le
boîtier. Glisser la lame de côté, à l’écart de la broche de retenue, puis la retirer de la scie.
Pose De la laMe (fIGuRes c et D)
Mettre la lame sur la broche d’emplacement et s’assurer que le protège-dents et installé.
Les dents de la lame doivent faire face à la poignée. (Fig. C)
Remarque : Pour s’assurer que la lame est bien insérée, veiller à ce que la position de la
broche de verrouillage corresponde à la découpe du pied de la lame. Le côté plat de la
broche de verrouillage doit être parallèle à la partie inférieure de la scie comme le montre
l’illustration de la figure C (couvercle du boîtier enlevé pour plus de clarté). Si cette
broche n’est pas parallèle à la partie inférieure de la scie, utiliser un tournevis à lame plate
pour tourner la broche de manière à la remettre à la bonne position de démarrage.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.
Tourner la lame à 90° de manière à ce qu’elle se trouve entièrement dans la fente et que
la broche d’emplacement soit en position verrouillée. (Fig. D)
Pour s’assurer que la lame est bien insérée, essayer de la retirer sans enfoncer le bouton
de dégagement de la lame. Enlever le protège-dents, votre scie peut maintenant être
utilisée.
MoDe D’eMPloI
Imported by / Importé par
voir la rubrique “outils électriques”
des Pages Jaunes
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
InteRRuPteuR De vItesse vaRIaBle (fIGuRe e)
Votre scie est pourvue d’un interrupteur de déclenchement de vitesse variable vous
assurant une maîtrise accrue sur le début de la coupe, sa vitesse et son débouchage.
pour le service et les ventes.
Brockville (ontario) K6V 5W6
Pour allumer votre scie, enfoncer le bouton d’arrêt (2) et presser l’interrupteur de
déclenchement (marche/arrêt) de vitesse variable (1). Pour arrêter la scie, relâcher
l’interrupteur, l’outil se verrouillera automatiquement.
utIlIsatIon De l’outIl (fIGuRe f)
Tenir l’outil des deux mains comme le montre la figure F. Pour obtenir de meilleurs résul-
tats avec votre scie, utiliser le même mouvement de va-et-vient que pour la scie portative
traditionnelle. Cela vous permettra de réaliser une coupe plus rapide et nette.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
couPe Du MÉtal
On peut utiliser la scie pour couper des métaux ferreux et non ferreux de faible épaisseur,
tels que le cuivre, le laiton, l’aluminium, etc. au moyen d’une lame recommandée. Voir la
liste de matériaux compatibles. Lors de la coupe de tôles minces, on recommande de fixer
un support en bois mou ou en contreplaqué au matériau à couper afin d’obtenir une coupe
plus précise. Le métal et le support en bois sont sciés ensemble. Ne pas forcer la lame
dans la tôle, car cela réduira la durée de vie de la lame et pourrait endommager le moteur.
Puisque la coupe d’une pièce en tôle prend plus de temps que celle d’une pièce de bois
relativement épaisse, on doit éviter d’accélérer la coupe en forçant la scie. N’utiliser que la
lame à métal prévue à cette fin.
catálogo n° PHs550G, PHs550B
¡gracias por elegir Black & Decker!
vaya a www.BlackanDDecker.com/newowner
para regisTrar su nuevo proDucTo.
MatÉRIaux coMPatIBles
caPacItÉ
antes De DevolveR este PRoDucto PoR cual-
QuIeR MotIvo, llaMe al
laMe à GRanDe caPacItÉ
Bois mou
Tuyau de sol plastique
Jusqu’à 4 po (102mm) sur 4 po (102mm)
Jusqu’à 4 7/8 po (124mm)
laMe à MÉtal
(55)5326-7100
Métaux ferreux ou non ferreux
Jusqu’à 1/8 po d’épaisseur (3mm)
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NúMERO DE CATáLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS.
EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACk & DECkER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLáMENOS. SU
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACk & DECkER.
DÉPannaGe
Problème
• L’appareil refuse de
démarrer.
cause possible
solution possible
• Cordon d’alimentation
• Brancher l’outil dans
une prise qui fonctionne.
• Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
non branché.
• Le fusible du circuit est grillé.
conseRve este Manual PaRa futuRas consultas.
Pautas De seGuRIDaD/DefInIcIones
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
PelIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
aDveRtencIa: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRecaucIÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
• Le cordon d’alimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e).
• Faire remplacer le
cordon ou l’interrupteur
au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
PRecaucIÓn: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
autorisé.
advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
aDveRtencIa: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BlacK & DecKeR au 1-800-544-6986.
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
entRetIen et nettoyaGe
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Certains nettoy-
ants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement endommager
le plastique et tout colloïde. Ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de
diluant pour peintures, ou d’autres produits de même nature. Ne jamais laisser de liquide
s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni immerger ce dernier dans un liquide quelconque.
1) seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
IMPoRtant: Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations
de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service
autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
b) no opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctri-
cas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) seguridad eléctrica
aDveRtencIa: use sIeMPRe lentes De seGuRIDaD. los anteojos de uso diario
no son lentes de seguridad. utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. utIlIce sIeMPRe eQuIPos De seGuRIDaD
ceRtIfIcaDos:
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. no utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
c) no exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) no maltrate al cable. nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
símbolos
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V...........................volts
Hz.........................hertz
min........................minutos
......................corriente directa
..........................construcción clase II
A......................... amperes
W........................ watts
.......................corriente alterna
o ....................... velocidad sin carga
n
f) si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GfcI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
........................ terminales de
conexión a tierre
..........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por minuto
3) seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones per-
sonales graves.
MeDIDas De PRIMeRos auxIlIos PaRa exPosIcIÓn a los coMPonentes De
Gel (PHs550G solaMente)
b) utilice equipos de protección personal. siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como más-
caras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Si el gel que se encuentra dentro de la empuñadura queda expuesta y entra en contacto
con su piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con sus ojos, enjuágueselos con
agua fresca. Si ingiere el gel, busque atención médica. Si llama al 55(5326-7100, podrá
obtener una copia de la Ficha de Datos de Seguridad (MSDS) para este material.
c) evite el encendido por accidente. asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramien-
tas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctri-
cas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) no se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correcta-
mente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) use la vestimenta adecuada. no use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
uso De caBles De extensIon
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice
siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre
apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la
corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará
una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.
calibre mínimo para cables de extensión
volts
longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
120V
240V
amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
No se recomienda
a) no fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) no utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el ries-
go de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
DescRIPcIÓn De las funcIones
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Liberación de la hoja
4. Agarradera blanda
5. Segunda posición para la mano
6. Hoja de gran capacidad
7. Hoja para cortes de metal
8. Protector para dientes
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son pelig-
rosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimien-
to adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propen-
sas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
MotoR
Su herramienta funciona alimentada por un motor específico de Black & Decker.
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Una
indicación de CA de 120 voltios, 50/60 Hz ó 120 voltios solamente significa que la
herramienta está diseñada para operar en corriente normal de 120 voltios en el hogar. Un
descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas de Black & Decker están probadas en fábrica.
Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía.
RetIRo y nuevo MontaJe De la HoJa
aDveRtencIa: Siempre asegúrese de que la unidad esté desenchufada de la fuente de
energía al cambiar las hojas.
La sierra posee un nuevo mecanismo de bloqueo de la hoja. Antes de utilizar la sierra,
familiarícese con el retiro de la hoja y el nuevo montaje en forma segura en la sierra.
Siempre asegúrese de que el protector de dientes esté colocado durante el cambio de las
hojas.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
RetIRo De la HoJa (fIGuRa B)
Asegúrese de que la hoja se haya enfriado después del uso. Mantenga oprimida la parte
posterior del botón de liberación de la hoja, sostenga la parte posterior de la hoja y gírela 90°
hasta que la parte dentada se ajuste en la caja. Deslice los laterales de la hoja fuera de la
clavija de retención y retírela de la sierra.
noRMas De seGuRIDaD esPecífIcas
• sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
MontaJe De una HoJa (fIGuRas c y D)
Coloque la hoja con el protector de dientes sobre la clavija de colocación. Los dientes de
la hoja deben mirar hacia el mango. (Fig. C)
• utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no
brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se estire por debajo del
material por ningún motivo. Sostenga la parte frontal de la sierra desde el área de
sujeción contorneada. No inserte los dedos en la zona cercana a la hoja alternativa y a la
abrazadera de la hoja. No estabilice la sierra sujetando la zapata.
• Mantenga las hojas afiladas. Las hojas sin filo pueden hacer que la sierra se desvíe o
atasque al recibir presión.
• tenga especial cuidado al cortar en lugares altos y preste mucha atención a los
cables altos que pueden estar ocultos. Prevea el trayecto de la caída de las ramas y los
desechos con anticipación.
nota: Para garantizar que la hoja se ajuste correctamente, asegúrese de que la posición
de la clavija de bloqueo sea igual a aquélla de la abertura del vástago de la hoja. El lado
plano de la clavija de bloqueo debe estar paralelo a la parte inferior de la sierra como se
muestra en el inserto de la Fig. C. (la cubierta de la caja se retira para obtener
claridad). Si la clavija de bloqueo no está ubicada en paralelo a la parte inferior de la
sierra, utilice un destornillador de hoja plana para girar la clavija y colocarla nuevamente
en la posición de inicio adecuada.
Gire la hoja 90° hasta que se ubique completamente en la ranura y la clavija de colocación
esté en la posición de bloqueo. (Fig. D)
Para garantizar que la hoja se ajuste correctamente, intente retirarla sin presionar el botón
de liberación de la hoja. Retire el protector de dientes. La sierra está lista ahora para su uso.
• al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que no contengan agua, cableado
eléctrico, etc.
aDveRtencIa: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el estado de california como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. algunos de estos
productos químicos son:
InstRuccIones De oPeRacIÓn
InteRRuPtoR DIsPaRaDoR De velocIDaD vaRIaBle (fIGuRa e)
La sierra está equipada con un interruptor disparador de velocidad variable que permite
que tenga un mejor control sobre el inicio del corte, la velocidad de corte y el avance del
corte.
Para encender la sierra, oprima el botón de bloqueo (2) y oprima el interruptor disparador
de encendido/apagado de velocidad variable (1). Para apagarla, libere el disparador, la
unidad se bloqueará automáticamente.
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. use vestimenta protectora
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
aDveRtencIa: el uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo.
Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
uso De la HeRRaMIenta (fIGuRa f)
Sostenga la herramienta con las dos manos como se muestra en la Figura F. Para lograr los
mejores resultados del uso de la sierra, utilice el mismo movimiento de avance y retroceso
que emplearía con una sierra de mano tradicional. Esto le permitirá realizar un corte más
rápido y más definido.
PRecaucIÓn: utilice protección para los oídos durante el uso. Bajo ciertas
condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir a una
pérdida del uso del oído.
coRte De Metal
Su sierra puede ser utilizada para cortar metales no-ferrosos de bajo calibre, tales como el
cobre, el bronce, el aluminio, etc., utilizando para ello una cuchilla especificada. Tenga en
cuenta los materiales recomendados.
Cuando corte hojas delgadas, es aconsejable asegurar una hoja de respaldo de madera
blanda o contrachapada al material de corte. Esto le permitirá obtener un corte más preciso.
Tanto el material metálico como el de respaldo serán cortados simultáneamente. No fuerce
la cuchilla en el metal, pues esto reduce la vida de la cuchilla y puede averiar el motor. El
corte de material delgado puede tomar más tiempo inclusive que el corte de una pieza de
madera relativamente gruesa, por lo cual se recomienda no acelerar el proceso forzando la
cuchilla. Utilice tan sólo cuchillas para cortar metales para este fin.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al centro de servicio más cercano:
culIacan, sIn
MonteRRey, n.l.
Av. Francisco I. Madero
No.831
toRReon, coaH
Blvd. independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
GuaDalaJaRa, Jal
Av. La Paz #1779
veRacRuz, veR
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PueBla, Pue
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
Col. Remes
MateRIales RecoMenDaDos
caPacIDaD
MexIco, D.f.
vIllaHeRMosa, taB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
cucHIllas De alta
Maderas blandas
caPacIDaD
Hasta 4 pulg. (102mm) x 4 pulg. (102mm)
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
QueRetaRo, QRo
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Tuberías de plástico
Hasta 4-7/8 pulg. (124mm)
(55) 5588 9377
Col. Centro
Local D, Col. Obrera
Col. Centro
cucHIllas PaRa coRte De Metales
Metales ferrosos y no-ferrosos
MeRIDa, yuc
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
san luIs PotosI, slP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Hasta 1/8 pulg. (3mm) de espesor
DeteccIÓn De PRoBleMas
Col. San Luis
Problema
causa posible
solución posible
PaRa otRas localIDaDes llaMe al: (55) 5326 7100
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Reemplace el fusible
• Fusible quemado.
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
BLACk & DECkER S.A. DE C.V.
vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO
eléctricas (tools-electric)”
RADiATAS No. 42
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
– Páginas amarillas –
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
para servicio y ventas
05120 MÉxICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
• El interruptor automático
está activado.
• Reinicie el interruptor
automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
• interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
esPecIfIcacIones
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de
120V, 60Hz, 400W, 3,4A
mantenimiento autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
la línea de ayuda BLACk & DECkER al 55-5326-7100
MantenIMIento/lIMPIeza
Para limpiar la herramienta, sólo utilice un paño húmedo y jabón suave. Muchos limpiadores
domésticos contienen químicos que podrían dañar seriamente los componentes plásticos y
de gel. Tampoco utilice gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura o productos
similares. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte
de la herramienta.
IMPoRtante: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda repara-
ción, mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados en los centros autorizados de servicio
u otras organizaciones de servicio calificadas, utilizando siempre para ello
accesorios originales.
accesoRIos
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con
respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100
aDveRtencIa: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con
esta herramienta puede resultar peligroso.
InfoRMacIÓn De seRvIcIo
Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda
Norteamérica. Todos los Centros de servicio Black & Decker cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y
confiable en la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de servicios de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar a su servicio local, consulte “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)”
en la sección amarilla, o llame al: (55)5326-7100
GaRantía coMPleta De Dos años PaRa uso en el HoGaR
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben reali-
zarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el com-
ercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez superado el plazo estab-
lecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
autorizado propio de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros
de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker bajo “Herramientas eléctricas
(Tools-Electric)” en las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el
Centro de servicio de Black & Decker más cercano.
Este producto no es para uso comercial.
|