BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 1
PEDESTAL
Tower Fan
BT05RC
Holmes Products (Europe) Ltd.
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: [email protected]
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA
ꢀꢁꢂꢀꢃꢄꢃꢅꢃꢆ ꢆꢅꢇꢁꢃꢈꢉ ꢂꢄꢇꢊꢇꢊ
PYKOBOДCTBO
MANUALE DI ISTRUZIONI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BT05RCIQ03M1
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 7
FITTING A REPLACEMENT PLUG (UK
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
programmes the fan to gradually slow down
over the 4 hours and eventually turn off.
U.K. and IRELAND
ONLY)
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
REMOTE CONTROL
3. Push the
button a 3rd time to switch off
PLEASE READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be taken including
the following:-
• Use the fan only for purposes described in
the instruction manual.
• To protect against electrical shock, do not
immerse the fan, plug or cord in water or
spray with liquids.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• Unplug from the electrical outlet when not in
use, when moving the fan from one location
to another, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
• Avoid contact with any moving parts.
• Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
• Do not place the fan or any parts near an
open flame, cooking or other heating
appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged
cord, plug, after the appliance malfunctions,
or has been dropped/damaged in any
manner.
The Remote Control requires 2 AAA batteries
for operation.To install the batteries, simply
depress the back of the remote, with your thumb
in the indentations, and remove the cover. Insert
the batteries according to the diagram shown
inside. Replace the cover.
the BREEZE and SLEEP functions.
Blue
Brown
-
-
Neutral
Live
The appropriate LED light on the front of the fan
will illuminate when the Breeze function is selected.
This appliance is fitted with a 13 amp plug.
The fuse should be rated at 3 amps and ASTA
approved to BS1362.
However if the plug is unsuitable, it should be
removed from the supply cord and an
appropriate plug fitted as detailed below:-
CLEANING AND MAINTENANCE
Follow these instructions to correctly and safely
care for your Bionaire fan. Please remember:-
• Always unplug the fan before cleaning or
assembly.
• Do not allow water to drip on or into the fan
motor housing.
• Be sure to use a soft cloth, moistened with a
mild soap solution.
Operating
1. Set the fan base on a dry level surface.
2. Plug the cord into a suitable 230-240V. AC
outlet.
As the colours of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:-
3. Turn the fan on by pressing the 0/OFF
LED light on the front of the fan will illuminate.
Turn the fan Off by pressing the 0/OFF
• Do not use any of the following as a cleaner:
petrol, thinners or benzine.
button. Pressing the 0/OFF
button will
The wire which is coloured Blue must be
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured Black.
automatically clear all settings and reset the fan.
4. The speed is adjusted by repeatedly pressing
The Holmes Group reserves the right to change
or modify any specifications without notice.
the Speed Button - I II III -
control or on the control panel.
on the remote
The wire which is coloured Brown must be
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured Red.
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO
COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES
73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EEC.
I
= low speed
II = medium speed
III = high speed
The appropriate LED light on the front of the
fan will illuminate.
NB. Neither wire should be connected to the
terminal in your plug which is marked with the
GUARANTEE
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL
BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS
GUARANTEE.
letter E or by the Earth symbol
or coloured
Green or Green and Yellow. If in doubt consult a
qualified electrician.
ADJUSTMENT
Oscillation control (See Fig.3/4)
To start and stop oscillation of the fan head, push
• This product is guaranteed for 3 years.
If any other plug is used, a 3 amp fuse must be
fitted either in the plug or adaptor or at the
distribution board.
• The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may
cause hazards.
• In the unlikely event of breakdown, please
take it back to the place of purchase, with
your till receipt and a copy of this guarantee.
the Oscillation Button
on the control panel.
on the remote control or
Air direction set manually
• Do not use outdoors.
• The rights and benefits under this guarantee
are additional to your statutory rights which
are not affected by this guarantee.
• Holmes Products Europe undertakes within the
specific period, to repair or replace free of charge,
any part of the appliance found to be defective
provided that:
With the Oscillation Button off, the air direction
angle can be set in five horizontal positions by
manually turning the fan body until the fan 'clicks'
into the desired position.
• Do not let the cord hang over the edge of a
table or counter, or come into contact with hot
surfaces.
• To disconnect from the electrical supply, grip
the plug and pull from the wall outlet. DO
NOT pull on the cord.
• Always use on a dry, level surface.
• The fan should not be operated without its
base fitted.
• The fan should not be operated laying on its
side.
Timer control (See Fig.3/4)
To start and stop the timer, press the Timer Button
on the remote conrol or control panel to cycle
through the timer settings.
The appropriate LED light on the front of the fan
will illuminate.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (See Fig 1.)
1. Remove all contents from the box, being careful
not to discard any parts required for assembly.
2. Pass the power cable (1) through the slot (2)
in the rear base (3).
• We are promptly informed of the defect.
• The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than a person authorised by Holmes
Products Europe.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand
or for commercial or communal uses.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the remaining
portion of the guarantee.
3. Push the rear base into the front base (4) and
snap together.
• This product is intended for household use
ONLY and not for commercial or industrial
applications.
Natural breeze movement/ Sleep control
(See Fig.3/4)
1. For a natural breeze movement, push the Breeze
4. Insert the fan body (5) into the assembled base
(from step 3) taking care to ensure the power
cable is not trapped. Turn the fan upside down
and insert the 2 butterfly screws (6). Turn
clockwise to tighten.
5. Pass the power cable over pillar (7) of the
assembled base and ensure that the power
cable lies flat in the groove in the rear base.
Make sure the power cable is fixed securely,
by using the cord grip (8) (See Fig 2).
• Should the fan stop working, first check the
fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker
at the distribution board is operating, before
contacting the manufacturer or service agent.
• If the supply cord or plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order
to avoid hazard.
Button
once. This will automatically vary
the fan speeds faster and slower.
2. Push the
button again to activate the
sleep control. This function slows the fan speed
down and when used in conjunction with the
timer settings will gradually slow the fan down
and switch off. E.g. SLEEP + 4hrs TIMER
2
3
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 9
personne agréée, de remplacer la pièce
endommagée pour éviter tout danger.
RÉGLAGE
savonneuse.
• N'utiliser aucun des produits de nettoyage
suivants: essence, diluant, benzine.
FRANÇAIS
Commande de l’oscillation
(Voir Fig. 3/4)
DIRECTIVES DE MONTAGE
PRIERE DE LIRE CES DIRECTIVES ET
DE LES CONSERVER
DIRECTIVES IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut
toujours respecter les consignes suivantes:
• N'utiliser le ventilateur qu'aux fins décrites
dans le manuel d'instruction.
• Afin d'éviter tout risque d'électrocution, il ne
faut immerger ni le ventilateur, ni la prise, ni le
cordon dans l'eau ni les vaporiser avec des
liquides.
• En présence d'enfants, il faut assurer une
surveillance étroite.
• Débrancher de la prise murale, lorsque
l'appareil n'est pas utilisé en cas de
déplacement, avant le montage ou démontage
des pièces, ou avant de le nettoyer.
• Eviter tout contact avec les parties mobiles
• Ne pas faire marcher en présence de produits
explosifs ou de vapeurs inflammables.
• Ne pas mettre le ventilateur ou aucune autre
pièce près d'une flamme nue, des appareils
de chauffage ou de cuisson.
• Ne pas faire marcher l'appareil avec le cordon
ou la prise s'il y a eu mauvais fonctionnement
de l'appareil, s'il est tombé ou s'il a été
endommagé.
• L'utilisation de pièces de raccordement non
recommandées ou non vendues par le
fabricant peut entraîner des risques graves.
• Ne pas utiliser à l'extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus du
bord d'une table ou d'un comptoir ou être mis
en contact avec des surfaces chaudes.
• Pour débrancher de l'alimentation électrique,
prendre la prise et la retirer. NE PAS TIRER
SUR LE CORDON.
• Il faut toujours utiliser une surface plate et
sèche.
• Ne pas faire marcher sans que les grilles du
ventilateur soient bien en place.
• Ce produit est destiné à un emploi domestique
SEULEMENT et non à des applications
commerciales ou industrielles.
• Si le ventilateur ne marchait plus, commencer
par examiner le fusible dans la prise (GB
uniquement) ou bien le fusible/disjoncteur
dans le panneau de distribution, avant de
contacter le fabricant ou son agent de service
après-vente.
Pour mettre en marche et arrêter l’oscillation de
la tête du ventilateur, appuyer sur le bouton
d’oscillation
(Voir Fig.1 - au verso de la dernière page)
1. Sortir tout le contenu de la boîte, en veillant à
ne pas jeter de pièces nécessaires au
montage.
CE PRODUIT EST FABRIQUE POUR RE-
SPECTER LES DIRECTIVES CEE 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
sur la télécommande ou sur le
tableau de commande.
2. Faire passer le câble d’alimentation (1) à
travers la fente (2) du socle arrière (3).
3. Pousser le socle arrière dans le socle avant
(4) et les enclencher l’une dans l’autre.
4. Insérer le corps du ventilateur (5) dans le
socle assemblé (à l’étape 3) en prenant soin
de ne pas coincer le câble d’alimentation.
Retourner le ventilateur et insérer les 2 vis à
ailettes (6). Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour les serrer.
5. Faire passer le câble d’alimentation au-dessus
de la colonne (7) du socle assemblé et
s’assurer que le câble d’alimentation repose à
plat dans le sillon du socle arrière. S’assurer
que le câble d’alimentation est bien fixé en
utilisant la bague de serrage (8) (Voir Fig. 2).
Réglage manuel de la direction de l’air
Lorsque le bouton d’oscillation est en position
d’arrêt, l’angle de direction de l’air peut être réglé
dans cinq positions horizontales en tournant
manuellement le corps du ventilateur jusqu’à ce
que celui-ci s’enclenche dans la position
souhaitée.
GARANTIE
LA GARANTIE CONTRACTUELLE EST ACQUISE
SUR PRESENTATION DU TICKET DE CAISSE.
• Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat.
• Dans le cas peu probable d’une panne, veuillez
le rapporter au magasin où vous l’avez
acheté avec votre ticket de caisse et une copie
de cette garantie.
• Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie.
• La garantie engage Holmes Products Europe
à réparer ou à remplacer gratuitement, toute
pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse
sous réserve que:
Commande de la minuterie
(Voir Fig. 3/4)
Pour mettre en marche et arrêter la minuterie,
appuyer sur le bouton de minuterie
sur la
télécommande ou sur le tableau de commande
pour passer en revue les réglages de la
minuterie.
Le témoin lumineux correspondant s’éclaire sur
l’avant du ventilateur
• Nous soyons prévenus rapidement du défaut
de fabrication.
MODE D'EMPLOI
Commande du mouvement de brise
naturelle / de sommeil (Voir Fig.3/4)
1. Pour un mouvement de brise naturelle,
appuyer une fois sur le bouton de brise
Ceci accélère et ralentit automatiquement les
vitesses du ventilateur.
IMPORTANT :
• L’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou ait été utilisé
abusivement ou réparé par une personne
autre qu’une personne agréée par Holmes
Products Europe.
• Cette garantie n’étend aucun droit à toute
personne acquérant l’appareil d’occasion ou
pour un usage commercial ou communal.
COMMANDE À DISTANCE
La télécommande requiert 2 piles de type AAA
pour son fonctionnement.
.
Pour installer les piles, appuyer simplement sur
le dos de la télécommande, avec votre pouce
dans les dentelures, et retirer le couvercle.
Insérer les piles comme l’indique le diagramme
à l’intérieur. Remettre le couvercle en place.
2. Appuyer à nouveau sur le bouton
activer la commande de sommeil. Cette
pour
fonction ralentit la vitesse du ventilateur et
lorsqu’elle est utilisée avec les réglages de
minuterie, cela ralentit progressivement le
ventilateur jusqu’à l’arrêt total. Par exemple,
SOMMEIL + MINUTERIE réglée sur 4 heures
programme le ventilateur pour qu’il ralentisse
progressivement et qu’il s’arrête au bout de 4
heures.
3. Appuyer une troisième fois sur le bouton
pour arrêter les fonctions BRISE et SOMMEIL.
Le voyant DEL correspondant s’éclaire sur
l’avant du ventilateur lorsque la fonction brise
est sélectionnée.
• Si l’appareil est réparé ou remplacé sous la
garantie vos droits sont conservés pour la
partie restante de cette garantie.
Mode d’emploi
1. Placer le ventilateur sur une surface plane et
sèche.
2. Brancher le cordon dans une prise de courant
alternatif de 230-240V appropriée.
3. Mettre le ventilateur en marche en appuyant
sur le bouton 0/OFF , (Voir Fig.3/4).
Éteindre le ventilateur en appuyant sur le
bouton 0/OFF
[0/ARRÊT]. Le fait d’appuyer
[0/ ARRÊT] annule
sur le bouton 0/OFF
automatiquement tous les réglages et
réinitialise le ventilateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivre ces directives pour bien entretenir votre
ventilateur Bionaire, sans danger. Il faut se rappeler
ce qui suit:
• Toujours débrancher le ventilateur avant de le
nettoyer ou de le monter.
• Ne pas faire couler de l'eau dessus ou dans le
compartiment abritant le moteur.
• Veillez à utiliser un tissus doux, que l'on
humidifie avec une solution légèrement
4. La vitesse est ajustée en appuyant à plusieurs
reprises sur le bouton - I II III -
de
sélection de la vitesse sur la commande à
distance ou sur le tableau de commande.
I
= vitesse faible
II = vitesse moyenne
III = vitesse élevée
Le témoin lumineux correspondant s’éclaire
sur l’avant du ventilateur.
• En cas de détérioration du cordon ou de la
prise d’alimentation, il incombe au fabricant,
son agent de service après-vente ou toute
4
5
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 11
ähnlich qualifizierten Fachpersonal zur
Vermeidung von Gefahren ausgewechselt
werden.
• Sollte der Ventilator nicht funktionieren, erst
prüfen, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur für
Großbritannien) bzw. die Sicherung/der
Überlastschalter im Verteilerkasten funktioniert,
bevor Sie sich an den Hersteller oder einen
autorisierten Servicehändler wenden.
Steckdose (230 - 240 V Wechselstrom)
stecken.
3.Den Ventilator durch Drücken der An/Aus
reduzieren und sich dann abzuschalten.
3.Die Taste ein drittes Mal drücken, um
die BRISE- und EINSCHLAF-Funktion
auszuschalten.
Wenn die Brise-Funktion gewählt ist, leuchtet die
entsprechende LED auf der Vorderseite des
Ventilators auf.
REINIGUNG UND WARTUNG
Bei der Reinigung und Wartung Ihres Bionaire
Ventilators diese Anleitung bitte genau beachten.
Bitte immer an folgendes denken:
• Vor dem Reinigen oder Zusammenbauen
immer erst den Stecker des Ventilators aus
der Steckdose ziehen.
• Darauf achten, daß kein Wasser auf oder in
das Ventilatormotorgehäuse tropft.
• Unbedingt immer nur eine weiches Tuch
verwenden, das mit einer milden Seifenlösung
angefeuchtet ist.
DEUTSCH
DIESE ANLEITUNG BITTE
DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN
WICHTIGE HINWEISE
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind
u.a. immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen
zu treffen:
Taste 0/OFF
auf der Fernbedienung oder
dem Bedienfeld einschalten (siehe Abb.
3/4). Den Ventilator durch Drücken der Taste
0/OFF
[0/AUS] ausschalten.
Das Drücken der Taste 0/OFF
[0/AUS]
löscht automatisch alle Einstellungen und
setzt den Ventilator zurück.
• Den Ventilator immer nur zu dem in der
Bedienungsanleitung angegebenen Zweck
verwenden.
• Den Ventilator, den Stecker oder das, Kabel
niemals in Wasser tauchen oder mit
Flüssigkeiten besprühen, damit kein elektrischer
Schock entsteht.
• Wird das Gerät von Kindern bedient oder
halten sich Kinder in der Nähe auf, müssen
diese beaufsichtigt werden.
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn
der Ventilator nicht benutzt wird oder
umgestellt wird. Außerdem ist der Stecker
herauszuziehen, bevor Teile eingesetzt oder
abgenommen werden bzw. das Gerät
gereinigt wird.
• Bewegende Teile nicht berühren.
• Gerät niemals in Gegenwart von explosivem
bzw. entflammbarem Rauch benutzen.
• Den Ventilator - oder Teile - niemals in die
Nähe einer offenen Flamme, eines
Kochherdes oder anderer Heizkörper stellen.
• Elektrische Geräte nicht benutzen, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder
das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen
gelassen oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt wurde.
ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENSETZEN
(Siehe Abb. 1 – letzte Seite)
1.Den gesamten Inhalt aus dem Karton
nehmen. Dabei darauf achten, dass keine zur
Montage benötigten Teile weggeworfen
werden.
4.Die Geschwindigkeit wird durch wiederholtes
Drücken der Geschwindigkeitstaste - I II III -
auf der Fernbedienung oder dem
Bedienfeld reguliert.
I
= Niedrige Geschwindigkeit
II = Mittlere Geschwindigkeit
III = Hohe Geschwindigkeit
Die entsprechende LED auf der Vorderseite
des Ventilators leuchtet auf.
2.Das Stromkabel (1) durch den Schlitz (2) an
der Sockelrückseite (3) führen.
3.Die Sockelrückseite in die Sockelvorderseite
(4) schieben und einrasten lassen.
4.Das Ventilatorgehäuse (5) in den
zusammengebauten Sockel (von Schritt 3)
setzen. Dabei darauf achten, dass das
Stromkabel nicht eingeklemmt wird. Den
entilator umdrehen und die 2
• Bitte keine der folgenden Mittel zur Reinigung
verwenden: Benzin, Verdünner oder Benzol.
EINSTELLUNG
Oszillationssteuerung (siehe Abb. 3/4)
Zum Starten und Stoppen der Oszillation des
Ventilatorkopfs die Oszillationstaste
der Fernbedienung oder dem Bedienfeld
drücken.
DIESES PRODUKT ERFÜLLT DIE
ANFORDERUNGEN DER EU-DIREKTIVEN
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC
auf
Flügelschrauben (6) einsetzen. Im
Uhrzeigersinn anziehen.
Manuelle Einstellung der Luftrichtung
Wenn die Oszillation ausgeschaltet ist, kann der
Luftaustrittswinkel in fünf horizontale Positionen
eingestellt werden. Dazu wird das
Ventilatorgehäuse manuell gedreht, bis der
Ventilator mit einem „Klick“ in der gewünschten
Position einrastet.
GARANTIE
BITTE BEWAHREN SIE IHRE QUITTUNG AUF.
DIESE WIRD BEI ANSPRÜCHEN AUS DIESER
GARANTIE BENÖTIGT.
5.Das Stromkabel über die Säule (7) des
zusammengebauten Sockels führen. Darauf
achten, dass das Stromkabel flach in der
Vertiefung in der Sockelrückseite liegt.
Sicherstellen, dass das Stromkabel mit Hilfe
der Kabelhalterung gut befestigt ist (8)
(siehe Abb. 2).
• Dieses Produkt hat eine 3-jährige Garantie.
• Bitte händigen Sie das Produkt bei Defekten
zusammen mit der Kassenquittung und einer
Kopie dieser Garantie Ihrem Händler aus.
• Die Rechte und Vorzüge aus dieser Garantie
entstehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen
Rechten, die von dieser Garantie nicht
beeinträchtigt werden.
• Holmes Products Europe verpflichtet sich,
innerhalb des genannten Zeitraumes jegliche
defekten Teile des Gerätes kostenlos zu reparieren
oder auszutauschen, vorausgesetzt, dass:
Timer-Steuerung (siehe Abb. 3/4)
Zum Starten und Stoppen des Timers die Timer-
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG:
taste
auf der Fernbedienung oder dem
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann
Gefahren in sich birgen.
FERNBEDIENUNG
Bedienfeld drücken, um die Timer-Einstellungen
zu durchlaufen.
Die entsprechende LED auf der Vorderseite des
Ventilators leuchtet auf.
Für die Fernbedienung sind 2 Batterien vom Typ
AAA erforderlich. Bitte beachten Sie, dass
Batterien Sondermüll sind und nach Gebrauch
entsprechend den örtlichen Bestimmungen
entsorgt werden müssen.
• Nicht im Freien verwenden.
• Das Kabel nicht von der Tischkante oder der
Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen
Flächen in Berührung kommen lassen.
• Wird der Stecker aus der Steckdose gezogen,
immer am Stecker ziehen und NIEMALS AM
KABEL.
• Immer nur auf einer trockenen ebenen, Fläche
verwenden.
• Den Ventilator nicht einschalten, wenn der
Schutzkorb nicht richtig sitzt.
• Dieses Gerät ist AUSSCHLIESSLICH für den
Haushalt konzipiert und nicht für gewerbliche
oder industrielle Anwendungen.
• Sollte das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt sein, müssen diese vom Herstelle
oder einem autorisierten Servicehändler bzw,
Natürliche Brise / Einschlaf-Funktion
(siehe Abb. 3/4)
• Wir umgehend über den Defekt informiert werden.
Zum Einsetzen der Batterien mit dem Daumen in
die Vertiefungen auf der Rückseite der
Fernbedienung drücken und die Abdeckung
abnehmen. Die Batterien entsprechend der
schematischen Abbildung im Inneren einsetzen.
Die Abdeckung wieder befestigen. Wenn nicht in
Gebrauch, kann die Fernbedienung in der dafür
vorgesehenen Halterung oben auf dem Ventilator
verstaut werden (Abb. 3)
• Das Geräte auf keine Weise modifiziert,
unsachgemäß betrieben oder von Personen,
die nicht von Holmes Products Europe
autorisiert wurden, repariert wurde.
• Die Rechte aus dieser Garantie gelten nicht
für Personen, die das Gerät aus zweiter Hand
oder für kommerzielle oder kommunale Zwecke
erstehen.
1.Für eine natürliche Brise die Brise-Taste
einmal drücken. Dadurch variiert die
Ventilatorgeschwindigkeit automatisch
zwischen schneller und langsamer
2. Die Taste
erneut drücken, um die
Einschlaf-Funktion zu aktivieren. Bei dieser
Funktion wird die Ventilatorgeschwindigkeit
allmählich reduziert; in Verbindung mit den
Timer-Einstellungen lässt sich der Ventilator
allmählich verlangsamen, bis er sich
abschaltet. Beispiel: EINSCHLAF + 4 Std.
TIMER programmiert den Ventilator, allmählich
über 4 Stunden die Geschwindigkeit zu
• Das reparierte oder ausgetauschte Gerät unterliegt
der Garantie unter diesen Bedingungen während
der restlichen Garantiedauer.
Betrieb
1.Den Ventilator auf eine trockene ebene Fläche
stellen.
2.Den Kabelstecker in eine geeignete
6
7
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 13
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
AJUSTE
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E.
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ESPAÑOL
(Véase la Fig. 1– contraportada interior)
1. Extraiga todo el contenido de la caja, prestando
mucha atención a no descartar ninguna pieza
necesaria para el montaje.
Control de oscilación (Ver las Figs 3/4)
Para iniciar y detener la oscilación del cabezal del
POR FAVOR LEER Y GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
ventilador, pulse la Tecla de Oscilación
mando a distancia o del panel de control.
del
GARANTIA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARA
PARA CUALQUIER RECLAMACION DENTRO
DE ESTA GARANTIA.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cumplir todas las instrucciones b·sicas de
seguridad, cuando se utilizan aparatos
eléctricos, incluyendo las siguientes:-
• Utilizar el ventilador sólo para el propósito
descrito en el manual de instrucciones.
• Para protección contra choque eléctrico, no
sumergir el ventilador, enchufe o cable en agua
ni rociarlo con lÌquidos.
• Se necesita una buena supervisión cuando se
utiliza cualquier aparato por, o cercano a, niños.
• Desenchufar del suministro eléctrico cuando no
está en uso, cuando se mueve el ventilador de
un lugar a otro, antes de montarle o sacarle
piezas y antes de limpiarlo.
• Evitar contacto con piezas móviles.
• No operar en la presencia de gases
inflamables / explosivos.
• No poner el ventilador o sus piezas cercano a
una llama abierta, cocina u otro aparato
calefactor.
• No operar con el cable, enchufe dañado
después de un mal funcionamiento de aparato,
o si se ha caÌdo o dañado de alguna manera.
• La utilización de acoplamientos no
recomendados o vendidos por el fabricante del
aparato puede ser peligroso.
2. Haga pasar el cable eléctrico (1) a través de la
ranura (2) de la base trasera (3).
3. Presione la base trasera hacia el interior de la
base delantera (4) y acóplelas.
Dirección del aire ajustada manualmente
Con la Tecla de Oscilación desconectada, puede
ajustarse el ángulo de dirección del aire en cinco
posiciones horizontales haciendo girar
manualmente la estructura principal del ventilador
hasta que el ventilador haga “clic” en la posición
deseada.
• Este producto está garantizado durante 3 años.
4. Introduzca la estructura principal del ventilador
(5) en la base montada (en el paso 3) prestando
mucha atención a que el cable eléctrico no
quede atrapado. Ponga el ventilador boca abajo
e inserte los 2 tornillos de mariposa (6). Hágalos
girar en el sentido de las agujas del reloj para
apretarlos.
5. Haga pasar el cable eléctrico por encima del
soporte (7) de la base montada y asegúrese de
que el cable eléctrico esté plano en la ranura de
la base trasera. Asegúrese de que el cable
eléctrico esté bien fijado, utilizando la pinza del
cable (8) (Ver la Fig. 2)
• En caso improbable de avería, le rogamos que
lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su
recibo de compra y una copia de esta garantía.
• Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que
no se verán afectados por esta garantía.
• Holmes Products Europe se compromete dentro
del período específico, a reparar o cambiar, sin
coste alguno, cualquier pieza del aparato que se
encuentre defectuosa, siempre que:
Control del temporizador
(Ver las Figs 3/4)
Para iniciar y detener el temporizador, pulse la
Tecla del Temporizador
o del panel de control para pasar por los ajustes
del temporizador.
del mando a distancia
Se encenderá el LED correspondiente en la parte
delantera del ventilador.
• Se nos informe inmediatamente del defecto
• No se ha cambiado el aparato de ninguna
forma ni se ha sometido a uso indebido o
reparación por cualquier otra persona no
autorizada por Holmes Products Europe.
• No se ofrece ningún derecho a la persona que
adquiera este aparato de segunda mano o
para uso comercial o común.
• Cualquier aparato reparado o cambiado estará
garantizado bajo los mismos términos durante
el resto del período de garantía.
Movimiento de brisa natural / Control de
descanso (Ver las Figs 3/4)
1. Para obtener un movimiento de brisa natural,
pulse la Tecla de BRISA
variará automáticamente las velocidades del
ventilador aumentándolas o disminuyéndolas.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE:
MANDO A DISTANCIA
El Mando a Distancia funciona con 2 pilas AAA
Para instalar las pilas, simplemente presione la
parte de detrás del mando a distancia con su dedo
pulgar sobre las muescas, y saque la tapa.
Introduzca las pilas según el diagrama que aparece
en el interior. Vuelva a colocar la tapa.
una vez. Esto
2. Vuelva a pulsar la Tecla
para activar el
control de descanso. Esta función reduce la
velocidad del ventilador y cuando se utilice
conjuntamente con los ajustes del temporizador,
reducirá la velocidad del ventilador
gradualmente y lo desconectará. Por ejemplo,
DESCANSO + TEMPORIZADOR 4 horas
programa el ventilador para que reduzca su
velocidad gradualmente a lo largo de 4 horas y
al final, se desconecte.
• No utilizar al aire libre.
Funcionamiento
1. Coloque la base del ventilador sobre una
superficie nivelada seca.
2. Enchufe el cable en una toma adecuada de CA
de 230-240V.
• No dejar que el cable se cuelgue por el borde
de una mesa o mostrador, o que contacte
superficies calientes.
• Para desconectar del suministro eléctrico, coger
el enchufe y sacarlo del enchufe hembra de
suministro. NO TIRAR del cable.
• Utilizar siempre en una superficie seca y
nivelada.
• No operar sin la parrilla guarda bien puesta.
• Este producto es SOLO para utilizar en casa y
no para uso industrial.
• Si el cable de alimentación o la clavija tiene
daños, debe ser sustituido/a por el fabricante su
agente de servicio, o por una persona
igualmente cualificada para evitar peligros.
• Si el ventilador deja de funcionar, compruebe
primero si el fusible en la clavija (sólo R.U.) o el
fusible/disyuntor en el cuadro de distribución
está en buen estado antes de ponerse en
contacto con el fabricante o el agente de servicio.
3. Conecte el ventilador pulsando la Tecla 0/OFF
del mando a distancia o del panel de
control (Ver las Figs 3/4).
3. Pulse la Tecla
desactivar las funciones BRISA y
DESCANSO.
una 3ª vez para
Desconecte el ventilador pulsando laTecla 0/
Se encenderá el LED correspondiente en la parte
delantera del ventilador al seleccionar la función
Brisa.
OFF
[0/PARO].
Al pulsar la Tecla 0/OFF
[0/PARO] se
eliminarán automáticamente todos los ajustes y
se reinicializará el ventilador.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Seguir estas instrucciones para cuidar
correctamente con seguridad de su ventilador
Holmes, Por favor recordar:-
• Desenchufar siempre el ventilador antes de
su limpieza o montaje.
• No permitir que entre agua en la carcasa del
motor de ventilador.
• Utilizar un paño suave humedecido en una
solución de jabón suave.
4. La velocidad se ajusta pulsando repetidamente
la Tecla de Velocidad - I II III -
a distancia o del panel de control.
del mando
I
= velocidad baja
II = velocidad media
III = velocidad alta
Se encenderá el LED correspondiente en la
parte delantera del ventilador.
• No utilizar lo siguiente como producto de
limpieza: gasolina, aguarrás o bencina.
9
8
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 15
• Mocht de ventilator niet meer werken, controleer
INSTELLEN
DIT PRODUCT IS VERVAARDIGD ZODAT HET
VOLDOET AAN DE E.E.G. RICHTLIJNEN
73/23/ EEG, 89/336/EEG. 98/37/EEG.
NEDERLANDS
dan eerst of de zekering in de stekker (alleen in
de UK) of de zekering/ stroomonderbreker bij
de verdeelkast werken, alvorens contact op te
nemen met de fabrikant of serviceverlener.
Oscillatiebediening (Zie afb. 3/4)
Om de oscillatie van de fankop te starten en te
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN
BEWAAR HEM ZORGVULDIG
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Voor het gebruik van elektrische apparatuur gelden
bepaalde veiligheidsmaatregelen die te allen tijde
in acht genomen dienen te worden. Dit zijn onder
meer de volgende:
• Gebruik de ventilator alleen waarvoor deze is
bedoeld en zoals dit in de gebruiksaanwijzing
wordt omschreven.
• Voorkom elektrische schokken en dompel de
ventilator, de stekker of het snoer niet in water
onder en besproei hem ook niet met vloeistoffen.
• Houd toezicht wanneer een apparaat door of in
de buurt van kinderen wordt gebruikt.
• Neem de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u de
fan verplaatst, voordat u een onderdeel
aanbrengt of verwijdert en voordat u de ventilator
reinigt.
• Vermijd aanraking met bewegende delen.
• Gebruik de ventilator niet in de buurt van
explosieve en/of vlambare gassen.
• Plaats de ventilator of enige onderdeel niet in
de buurt van open vuur, kook- of andere
verwarmingsapparatuur.
• Gebruik nooit een toestel wanneer het snoer
of de stekker is beschadigd, nadat het apparaat
een storing heeft vertoond of is gevallen of op
enige andere manier is beschadigd.
• Het gebruik van hulpstukken die niet door de
producent van het apparaat worden aanbevolen
of worden verkocht, kan gevaarlijk zijn.
• Niet in de open lucht gebruiken.
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of
aanrecht hangen of in aanraking komen met hete
oppervlakten.
• Houd de stekker stevig vast wanneer u deze uit
het stopcontact neemt. TREK NOOIT aan het
snoer.
• Gebruik de ventilator altijd op een droge en
vlakke ondergrond.
• Gebruik de ventilator nooit zonder de voor-en
achter gril.
• Dit product is niet voor commerciële of industriële
toepassingen bestemd en is UITSLUITEND voor
huishoudelijk gebruik geschikt.
• Als het elektriciteitssnoer of de stekker
beschadigd zijn, moeten ze om risico's te
vermijden, worden vervangen door de fabrikant
of een van diens officiële agenten of een
vergelijkbaar bevoegd persoon.
stoppen, drukt u op de oscillatieknop
afstandsbediening of op het bedieningspaneel.
op de
GARANTIE
BEWAAR A.U.B. UW KASSABON WANT U HEBT
HET NODIG BIJ HET INDIENEN VAN EEN CLAIM
ONDER DEZE GARANTIE.
MONTAGEVOORSCHRIFTEN
Met de hand instellen van de richting van
de lucht
Als de oscillatieknop op uit staat, kan de richting
van de lucht worden ingesteld in vijf horizontale
standen door de fan zelf met de hand te draaien,
totdat de fan in de gewenste stand 'vastklikt'.
(Zie Fig. 1 – binnenkant achterste pagina)
1. Haal alles uit de doos, waarbij u ervoor zorgt
dat u geen onderdelen weggooit, die voor de
montage nodig zijn.
• Dit product staat 3 jaar onder garantie.
• Mocht er sprake zijn van een defect, hoewel dit
onwaarschijnlijk is, brengt u hem dan terug
naar de winkel waar u hem hebt gekocht, met
uw kassabon en een exemplaar van deze
garantie.
• Uw rechten en voordelen binnen het kader van
deze garantie staan los van uw statutaire rechten
waarop deze garantie geen invloed heeft.
• Holmes Products Europe verplicht zich binnen de
vastgestelde periode geheel gratis elk onderdeel
van het apparaat dat mankementen blijkt te
vertonen te herstellen of te vervangen mits wij:
• Onmiddellijk op de hoogte worden gesteld
van het mankement.
• Het apparaat op geen enkele wijze veranderd
of verkeerd behandeld of gerepareerd is door
een ander dan de persoon die daartoe bevoegd
is door Holmes Products Europe.
• Onder deze garantie worden geen rechten
verleend aan iemand die het apparaat
tweedehands of voor commercieel of
gemeenschappelijk gebruik heeft
aangeschaft.
2. Steek het snoer (1) door gleuf (2) in het achterste
voetdeel (3).
Tijdklokbediening (Zie afb. 3/4)
Om de tijdklok te starten en te stoppen, drukt u op
de tijdklokknop
bedieningspaneel om door de verschillende
tijdklokinstellingen te gaan.
3. Duw de achterkant van de voet in de voorkant
van de voet (4) en klik ze op elkaar vast.
4. Steek de fan zelf (5) in de gemonteerde voet
(uit stap 3), waarbij u ervoor zorgt dat het snoer
niet in de knel komt. Keer de fan op zijn kop en
steek de 2 vleugelschroeven erin (6). Met de klok
mee aandraaien.
5. Leid het snoer over de kolom (7) van de
gemonteerde voet zodat het snoer plat in de
gleuf in het achterste voetdeel ligt. Zorg er met
behulp van de snoerklem voor dat het snoer
goed vast zit (8) (Zie Fig. 2).
op de afstandsbediening of het
Het bijbehorende LED lampje voorop de fan zal
gaan branden.
Natuurlijk zacht briesje / slaap bediening
(Zie afb. 3/4)
1. Voor een natuurlijk zacht briesje, drukt u eenmaal
op de briesjeknop
snelheid van de fan automatisch variëren
tussen sneller en langzamer.
. Hierdoor zal de
GEBRUIKAANWIJZING
2. Druk opnieuw op de
knop om de
BELANGRIJK:
slaapbediening te activeren. Deze functie zorgt
ervoor dat de snelheid van de fan langzamer
wordt en wanneer hij samen met de
tijdklokinstellingen wordt gebruikt, zal de fan
geleidelijk aan langzamer gaan en uitgezet
worden. B.v. SLAAP + 4 uur TIJDKLOK
programmeert de fan om tijdens de 4 uur
geleidelijk aan langzamer te gaan en uiteindelijk
uitgezet te worden.
AFSTANDSBEDIENING
Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken zijn
2 AAA batterijen nodig.
Om de batterijen te installeren, drukt u gewoon met
uw duim op de inspringing aan de achterkant van
de afstandsbediening en haalt u het deksel weg.
Leg de batterijen erin overeenkomstig de tekening
aan de binnenkant. Doe het deksel er weer op.
• Gerepareerde of vervangen apparaten blijven
de resterende tijd van de garantie onder deze
voorwaarden gegarandeerd.
Gebruik
3. Druk voor de derde maal op de
de BRIESJE- en SLAAP-functies uit te zetten.
knop om
1. Zet de voet van de fan op een droge, vlakke
ondergrond.
Het bijbehorende LED lampje voorop de fan zal
gaan branden wanneer de Briesje-functie
geselecteerd wordt.
2. Verbind het snoer met een geschikt contactpunt
voor 230-240 V wisselstroom.
3. Zet de fan aan door de knop 0/OFF
op de
afstandsbediening of op het bedieningspaneel
REINIGING EN ONDERHOUD
Volg deze aanwijzingen voor het goed en veilig
onderhouden van uw Bionaire ventilator. Maar
vergeet niet:
• Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ventilator schoonmaakt of monteert.
• Laat geen water op of in de motorkast van de
fan druppelen.
• Gebruik een vochtige, zachte doek en een mild
sopje.
• Gebruik nooit (was)benzine of lets verjelijkbaars
om de fan schoon te maken.
in te drukken (Zie afb. 3/4).
Zet de fan uit door op de 0/OFF
[0/UIT]
knop te drukken.
Door de 0/OFF
[0/UIT] knop in te drukken
worden alle instellingen automatisch gewist en
de fan opnieuw afgesteld.
4. De snelheid kan ingesteld worden door meerdere
malen op de snelheidsknop - I II III -
de afstandsbediening of op het
bedieningspaneel te drukken.
op
I
= lage snelheid
II = medium snelheid
III = hoge snelheid
Het bijbehorende LED lampje voorop de fan zal
gaan branden.
10
11
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 17
som behövs för monteringen.
2. Led nätsladden (1) genom öppningen (2) i den
bakre basen (3).
3. Skjut in den bakre basen i den främre basen
(4) tills den låser fast.
4. Placera fläkthuset (5) i den färdigmonterade
basen (från steg 3). Se till att nätsladden inte
hamnar i kläm. Vänd upp och ner på fläkten,
stoppa in de två vingmuttrarna (6) och skruva
fast dessa genom att vrida medsols.
5. Dra nätsladden över den färdigmonterade
basens pelare (7) samtidigt som du
kontrollerar att nätsladden ligger plant i spåret
i den bakre basen. Fäst nätsladden på ett
säkert sätt med hjälp av sladdklämman (8)
(se Fig. 2).
Manuell inställning av fläktvinkel
När hastighetsväljaren befinner sig i läget AV kan
du ställa in fläktvinkeln på fem olika horisontella
lägen genom att manuellt vrida på fläktenheten
tills den låser fast iönskat läge.
DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT
ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
SVENKAS
LÄS OCH SPAR DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA INSTRUKTIONER
När elektriska apparater används ska grundläggande
säkerhetsåtgärder alltid vidtas, inklusive följande:
• Använd fläkten enbart för de ändamål som anges
i bruksanvisningen.
• För att undvika elektriska stötar får inte fläkten,
sladden eller kontakten nedsänkas i vatten eller
sprutas med vätskor.
• Ordentlig översyn krävs när apparater används
av eller i närheten av barn.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget när fläkten inte
används, när den flyttas från en plats till en
annan, innan delar monteras eller tas bort samt
innan rengöring.
• Undvik kontakt med rörliga delar.
• Använd inte fläkten i närheten av explosiva
och/eller antändbara ångor.
• Placera inte fläkten eller några delar i närheten
av öppna lågor, köksmaskiner eller andra
värmeapparater.
• Använd inte en apparat med en skadad sladd
eller kontakt, efter det att ett fel uppstått eller
apparaten har tappats/skadats på något sätt.
• Bruket av tillbehör som ej rekommenderats eller
sålts av tillverkaren kan skapa faror.
GARANTI
Klocka (se fig. 3/4)
Starta och stoppa klockan genom att trycka på
SPARA DETTA KVITTO DÅ DET BEHÖVS OM
DU OM DU BEHÖVER ÅBEROPA GARANTIN.
klockknappen
på fjärrkontrollen eller
• Denna produkt har en garantitid på 3 år.
kontrollpanelen och välja önskat alternativ.
Lampan på fläktens framsida tänds.
• Om produkten mot förmodan skulle gå sönder,
ska den returneras till inköpsstället tillsammans
med inköpskvittot och ett exemplar av denna
garantisedel.
• Rättigheterna och fördelarna under garantitiden
är utöver dina lagstagdade rättigheter, som inte
påverkas av denna garanti.
• Holmes Products Europe åtager sig att inom den
angivna tidsperioden reparera eller kostnadsfritt
byta ut alla delar av produkten som befunnits
vara felaktiga under förutsättning att:
Naturlig bris / viloläge (se fig. 3/4)
1. Ställ in naturlig bris, dvs. omväxlande
fläkthastighet, med hjälp av en tryckning på
brisknappen
.
2. Aktivera viloläget med hjälp av knappen
Om den här funktionen används tillsammans
med klockinställningen kommer
.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
VIKTIGT:
FJÄRRKONTROLL
Fjärrkontrollen drivs med två AAA-batterier.
Tryck in locket på fjärrkontrollens baksida (med
tummen på fördjupningarna) och avlägsna den.
Stoppa in batterierna på det sätt som beskrivs på
diagrammet i batteriluckan. Sätt tillbaka locket.
fläkthastigheten gradvis att avta tills fläkten
slutligen stängs av. Ett exempel: Bruk av
VILOLÄGET i samband med en
KLOCKINSTÄLLNING på 4 timmar innebär att
fläkthastigheten gradvis avtar över fyra timmar
innan fläkten slutligen stängs av.
• Vi omedelbart informeras om felet;
• Produkten inte har ändrats på något sätt eller
utsatts för felaktig hantering eller reparation
av någon person som inte är auktoriserad
av Holmes Products Europe.
• Inga rättigheter ges under denna garanti till
en person som införskaffar denna produkt i
andra hand eller för kommersiell eller allmä
användning.
3. Stäng av BRIS-funktionen och VILOLÄGET
Drift
genom att trycka på knappen
gång.
en tredje
1. Placera fläktens bas på en torr, nivellerad yta.
2. Anslut sladden till ett lämpligt uttag för 230-
240V. AC.
Lampan på fläktens framsida tänds när
brisfunktionen är vald.
3. Vrid på fläkten med hjälp av väljaren 0/OFF
på fjärrkontrollen ellerkontrollpanelen (se fig.
3/4).
Stäng av fläkten med knappen 0/OFF
[0/AV]. Radera samtliga inställningar och
återställ fläkten med knappen 0/OFF
4. Justera hastigheten genom att upprepade
gånger trycka på hastighetsväljaren - I II III -
på fjärrkontrollen eller kontrollpanelen.
• Alla reparationer eller utbytta enheter kommer att
garanteras enligt dessa villkor för den
återstående garantitiden.
• Använd inte fläkten utomhus.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ dessa instruktioner för att korrekt och säkert
sköta din Bionaire-fläkt. Kom ihåg:-
• Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget innan
rengöring eller montering.
• Låt inte vatten droppa på eller in i fläktens
motorhus.
• Använd en mjuk trasa, fuktad med mild
tvållösning.
• Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord
eller bänk, eller komma i kontakt med heta ytor.
• För att dra ut kontakten ur vägguttaget, håll i
kontakten och dra ut den ur uttaget. Dra INTE i
sladden.
• Använd alltid på en torr, nivellerad yta.
• Använd inte fläkten utan att ha fläktgallren
ordentligt monterade.
• Denna produkt är ENBART avsedd för
användning i hemmet, inte för kommersiella eller
industriella tillämpningar.
• Om bifogad sladd eller kontakt skadas måste
den bytas ut av tillverkaren, dess auktoriserade
reparatör eller en kvalificerad reparatör med
kännedom om hur arbetet utförs på ett säkert
sätt.
[0/AV].
I
= låg
• Använd inte följande rengöringsmedel: bensin
eller thinner.
II = med
III = hög
Lampan på fläktens framsida tänds.
JUSTERING
Oscillationsreglage (se fig. 3/4)
Starta och stoppa fläkthuvudets oscillering
genom att trycka på oscillationsreglaget
på fjärrkontrollen eller kontrollpanelen.
• Om fläkten inte fungerar ska du först
kontrollera säkringen i kontakten (enbart
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i
förgreningslådan innan du kontaktar tillverkaren
eller dess auktoriserade reparatör.
MONTERINGSINSTRUKTIONER
(Se Fig. 1 på det bakre inneromslaget)
1. Avlägsna allt innehåll ur förpackningen. Var
försiktig så att du inte slänger bort några delar
12
13
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 19
KOKOONPANO-OHJEET
SÄÄTÄMINEN
TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VASTAAMAAN
E.E.C. DIREKTIIVIEN 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC VAATIMUKSIA.
SUOMI
(Katsokuva 1 – takasivun kääntöpuolella)
1. Ota ulos koko laatikon sisältö ja varo että, mitään
kokoonpanoon tarvittavia osia ei hävitetä.
2. Pujota virtajohto (1) jalan (2) takaosassa olevan
aukon (3) läpi.
Heiluritoiminnon säätäminen (Katso
kuvia 3/4)
PYYDÄMME LUKEMAAN NÄMÄ OHJEET
LÄPI JA SÄILYTTÄMÄÄN NE
TÄRKEITÄ OHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä tulisi aina noudattaa
määrättyjä turvallisuustoimenpiteitä, joihin sisältyy
seuraavat toimenpiteet:-
• Käytä tuuletinta ainoastaan niihin
käyttötarkoituksiin, joita on kuvattu
käyttöoppaassa.
• Sähköiskun vaaran välttämiseksi tuuletinta,
pistoketta tai virtajohtoa ei saa upottaa veteen
eikä niihin saa suihkuttaa nesteitä.
• Laitteen toimintaa on ohjattava tarkasti, kun sitä
käyttää lapsi tai sitä käytetään lasten lähettyvillä.
• Ota laitteen pistoke irti seinäpistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä, kun tuuletin siirretään paikasta
toiseen, ennen kuin siihen kiinnitetään tai siitä
irrotetaan osia sekä ennen puhdistamista.
• Vältä koskettamasta liikkuvia osia.
• Älä käytä laitetta, kun läheisyydessä on
räjähdysaineita ja/tai helposti syttyviä kaasuja.
• Älä aseta tuuletinta tai sen osia avoimen liekin,
lieden tai muun lämmityslaitteen läheisyyteen
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut tai kun laitteen toimintaan on
tullut vika tai kun se on pudotettu/vaurioitunut
jollain tavalla.
Tuulettimen pään heiluritoiminnon
käynnistämiseksi ja pysäyttämiseksi paina kauko-
ohjaimessa tai ohjauspaneelissa olevaa
TAKUU
SÄILYTÄ OSTOKUITTI – TARVITSET SITÄ, JOS
TEET KORVAUSVAATIMUKSIA TÄMÄN
TAKUUN POHJALTA.
3. Työnnä jalan takaosa alustan etuosaan (4) ja
napsauta ne yhteen.
heiluritoiminnon painiketta
.
Ilman puhallussuunnan asetus
manuaalisesti
Kun heiluritoiminnon painike on pois päältä,
voidaan ilman puhalluskulma asettaa viiteen
vaakasuoraan asentoon kääntämällä tuulettimen
runkoa käsin kunnes tuuletin ’napsahtaa’ haluttuun
asentoon.
4. Aseta tuulettimen runko (5) koottuun jalkaan
(vaiheesta 3) varmistaen, että virtajohto ei ole
juuttunut kiinni. Käännä tuuletin ylösalaisin ja
aseta 2 siipiruuvia (6) paikoilleen. Kierrä niitä
myötäpäivään niiden kiristämiseksi.
5. Pujota virtajohto kootun jalan pylvään (7) päältä
ja varmista, että virtajohto on mennyt tasaisesti
jalan takaosassa olevaan uraan. Varmista, että
virtajohto on kiinnitetty hyvin käyttämällä johdon
kiinnitintä (8) (Katso kuva 2).
• Tuotteella on 3 vuoden takuu.
• Jos tuotteeseen tulee vika, vie se takaisin
ostopaikkaan yhdessä kassakuitin ja tämän
takuun kanssa.
• Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut
ovat lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, joihin
tämä takuu ei vaikuta.
• Holmes Products Europe korjaa tai vaihtaa
takuuaikana maksutta kaikki viallisiksi havaitut
tuotteen osat seuraavilla edellytyksillä:
Ajastimen säätäminen (Katso kuvia 3/4)
Ajastimen käynnistämiseksi ja pysäyttämiseksi
paina kauko-ohjaimessa tai ohjauspaneelissa
olevaa ajastimen painiketta
ajastimen asetukset.
käydäksesi läpi
KÄYTTÖOHJEET
• Meille ilmoitetaan viasta välittömästi.
TÄRKEÄÄ:
• Laitetta ei ole muunneltu mitenkään eikä
väärinkäytetty, eikä sitä ole annettu muun
kuin Holmes Products Europen valtuuttaman
huoltohenkilön korjattavaksi.
• Tämä takuu koskee ainoastaan laitteen
alkuperäistä ostajaa; sitä ei myös anneta
henkilöille, jotka hankkivat sen kaupalliseen
tai yhteisökäyttöön.
Tuulettimen etuosassa oleva toimintoa osoittava
valodiodi syttyy.
KAUKO-OHJAIN
Kauko-ohjain tarvitsee 2 AAA-paristoa toimiakseen.
Paristojen asentamiseksi paikoilleen on painettava
kauko-ohjaimen takaosan koloja peukalolla ja
poistettava paristokotelon kansi. Aseta paristot
koteloon sisällä olevan kaavion esittämällä tavalla.
Aseta kansi takaisin paikalleen.
Luonnollinen tuuliliike / uni-toiminnon
säätäminen (Katso kuvia 3/4)
1. Jotta saataisiin luonnollinen tuuliliike, työnnä
tuulitoiminnon painiketta
saa tuulettimen nopeuden vaihtelemaan
2. Paina painiketta uudelleen unitoiminnon
säädön käynnistämiseksi. Tämä toiminto
hidastaa tuulettimen nopeutta asteittain ja kytkee
sen pois päältä. Esim. UNI + 4 tuntia AJASTINTA
ohjelmoi tuulettimen hidastumaan asteittain 4
tunnin aikana ja lopulta kytkeytymään pois
päältä.
kerran. Tämä
• Nämä samat takuuehdot koskevat kaikkia
korjattuja tai vaihdettuja laitteita takuun jäljellä
olevan ajan loppuun saakka.
Käyttö
1. Aseta tuulettimen jalka kuivalle ja tasaiselle
pinnalle.
• Sellaisten lisälaitteiden käyttö, joita laitteen
valmistaja ei suosittele tai myy, voi aiheuttaa
vaaran.
2. Kytke johto sopivaan 230-240 V
vaihtovirtalähteeseen.
3. Kytke tuuletin päälle painamalla kauko-
ohjaimessa tai ohjauspaneelissa 0/OFF
olevaa nopeustoiminnon painiketta (Katso
kuvia 3/4).
Kytke tuuletin pois päältä painamalla 0/OFF
-painiketta [0/POIS PÄÄLTÄ].
0/OFF -painikkeen [0/POIS PÄÄLTÄ]
painaminen poistaa automaattisesti kaikki
asetukset ja palauttaa tuulettimen
alkuperäisasetukset.
4. Nopeutta säädetään painamalla kauko-
ohjaimessa tai ohjauspaneelissa - I II III -
olevaa nopeustoiminnon painiketta toistuvasti.
• Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
3. Paina painiketta
kytkeäksesi TUULI- ja UNI-toiminnot pois päältä.
kolmannen kerran
• Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai tiskin
reunan yli äläkä anna johdon koskettaa kuumia
pintoja.
• Kytkettäessä laite irti verkkovirrasta ota
pistokkeesta tukevasti kiinni ja vedä se ulos
seinäpistorasiasta. ÄLÄ VEDÄ virtajohdosta.
• Käytä laitetta aina kuivalla tasaisella pinnalla
• Älä käytä laitetta, jos tuuletinristikot eivät ole
kunnolla paikoillaan.
Tuulettimen etuosassa oleva toimintoa osoittava
valodiodi syttyy, kun tuulitoiminto on valittu.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Noudata näitä ohjeita, jotta huoltaisit Bionaire-
tuulettimen oikein ja turvallisesti. Pyydämme
muistamaan seuraavat seikat:-
• Irrota seinäpistoke aina pistorasiasta ennen
puhdistamista tai kokoamista.
• Älä anna veden tippua tuulettimen moottorin
kotelon päälle tai sisään.
• Varmista, että käytetään pehmeätä riepua, joka
on kostutettu heikolla puhdistusaineliuoksella.
• Älä käytä puhdistukseen seuraavia aineita:
paloöljy, ohentimet tai bensiini.
• Tämä tuote on tarkoitettu PELKÄSTÄÄN
kotitalouskäyttöön eikä kaupalliseen tai
teollisuuskäyttöön.
I
= alhainen nopeus
• Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, saa sen
vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan
huoltoedustaja tai asianmukaisen pätevyyden
omaava henkilö, jotta vältyttäisiin vaaroilta.
• Jos tuuletinta lakkaa toimimasta, tarkista ensin
pistokkeen sulake (ainoastaan UK) tai että
jakotaulun sulake/virrankatkaisin toimii ennen
kuin otat yhteyttä valmistajaan tai valmistajan
edustajaan.
II = keskinopeus
III = suuri nopeus
Tuulettimen etuosassa oleva toimintoa osoittava
valodiodi syttyy.
14
15
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 21
SAMLINGSVEJLEDNING
Manuel indstilling af luftstrømmens retning
Når knappen for drejebevægelsen er slået fra, kan
vinklen for luftstrømmens retning indstilles i fem
vandrette indstillinger ved manuelt at dreje
ventilatortårnet, indtil ventilatoren ’klikker’ ind i den
ønskede indstilling.
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET TIL AT
OVERHOLDE EU DIREKTIVERNE 73/23/EØF,
89/336/EØF, 98/37/EØF.
DANSK
(Se fig. 1 – indvendig bagside)
1. Fjern alt indhold fra æsken, pas på ikke at
kassere dele, der er nødvendige for samling.
2. Før elkablet (1) gennem slidsen (2) i den bageste
del af basen (3).
LÆS OG GEM DENNE VEJLEDNING
VIGTIGE ANVISNINGER
Når du bruger elektriske apparater, bør du altid
følge visse grundregler af sikkerhedshensyn
inklusive de efterfølgende:
• Brug kun ventilatoren til de formål, der beskrives
i brugsvejledningen.
• Ventilator, stik og kabel må ikke nedsænkes i
vand eller oversprøjtes med væske, da det kan
give elektrisk chok.
• Der skal føres omhyggeligt opsyn, når apparatet
bruges af eller i nærheden af børn.
• Stikket skal tages ud af vægkontakten, når
apparatet ikke er i brug, når ventilatoren flyttes
fra et sted til et andet, før du sætter dele på eller
tager dem af og før rengøring.
• Undgå at komme i kontakt med bevægelige dele.
• Må ikke bruges i nærheden af eksplosive
og/eller antændelige dampe.
• Ventilatoren eller dele deraf må ikke placeres i
nærheden af åben ild, koge- eller andre
varmeapparater.
• Brug aldrig apparater med beskadiget kabel, stik,
efter at apparatet har fejlfungeret, eller er blevet
tabt/beskadiget på nogen måde.
GARANTI
SØRG FOR AT GEMME KVITTERINGEN, DA
DENNE BEDES FREMLAGT VED KRAV FREMSAT
UNDER GARANTIEN.
3. Skub den bageste del af basen ind i den forreste
(4) og skub dem sammen.
Tidsvælgeren (se fig. 3 og 4)
Du kan starte og standse tidsvælgeren ved at
4. Sæt ventilatortårnet (5) ind i den samlede base
(fra 3), og sørg for, at elkablet ikke kommer i
klemme. Vend ventilatoren på hovedet, og sæt
de 2 vingeskruer (6) på. Drej dem i urets retning
for spænde dem.
5. Før elkablet over søjlen (7) i den samlede base,
og sørg for, at elkablet ligger fladt i slidsen i den
bageste del af basen. Sørg for, at elkablet sidder
fast ved at bruge kabelholderen (8) (Se figur 2).
trykke på tidsafbryderen
på fjernbetjeningen
• Dette produkt er dækket af en 3-årig garanti.
eller på styrepanelet for at gå gennem
tidsindstillingerne.
Den relevante lampe foran på ventilatoren lyser.
• Hvis der mod forventning skulle opstå fejl i
produktet, bedes du tage det tilbage til salgsstedet
sammen med din købskvittering og en kopi af
denne garanti.
• Dine rettigheder i henhold til denne garanti er
et tillæg til dine lovfæstede rettigheder, som ikke
påvirkes af garantien.
• Holmes Products Europe vil uden beregning
reparere eller udskifte enhver del af
produktet, der viser sig at være defekt, inden
for den specifikke periode, forudsat at:
Regulering af naturlig brise / sovetilstand
(se fig. 3 og 4)
1. Hvis du ønsker en naturlig brise, skal du trykke
på briseknappen
en gang. Dette vil
automatisk gøre ventilatorens hastighed
hurtigere eller langsommere.
BRUGSVEJLEDNING
2. Tryk på
knappen igen for at aktivere
VIGTIGT:
sovetilstand. Denne funktion reducerer
ventilatorens hastighed, og når den bruges
sammen med tidsvælgeren, reduceres
hastigheden gradvist, indtil der slukkes for
ventilatoren. Eksempel: SOVE + 4 timers
TIDSVÆLGER programmerer ventilatoren til at
reducere hastigheden i løbet af 4 timer og til sidst
slukke for den.
FJERNBETJENING
• Vi straks underrettes om defekten.
Fjernbetjeningen kræver 2 AAA batterier for at
virke.
• Produktet ikke på nogen måde er blevet udsat
for ændringer, forkert brug eller reparation af
en person, der ikke er autoriseret af Holmes
Products Europe.
• Personer, der erhverver produktet brugt eller
til kommerciel eller kollektiv brug, har ingen
rettigheder under denne garanti.
Sæt batterierne i ved ganske enkelt at trykke
bagsiden af fjernbetjeningen ned med
tommelfingeren i fordybningen, og tage låget af.
Sæt batterierne i som vist på diagrammet inden i.
Sæt låget på igen.
3. Tryk på
knappen en tredje gang for at
• Brugen af tilbehør, der ikke er anbefalet eller
solgt af apparatets fabrikant kan være farligt.
• Må ikke bruges udendørs.
• Kablet må ikke hænge ud over kanten på et bord
eller en disk, eller komme i berøring med varme
flader.
• Tag stikket ud af vægkontakten ved at gribe fat i
elve stikket og trække til. TRÆK IKKE i selve
kablet.
• Brug altid en tør, plan overflade.
• Apparatet må ikke bruges uden at ventilatorristen
sidder korrekt på plads.
• Dette produkt er ALENE beregnet til brug i
husholdningen og ikke til erhvervs- eller
industrielle anvendelser.
• Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal
det skiftes ud af producenten, eller dennes
serviceværksted eller en lignende kvalificeret
person med henblik på at forebygge fare.
• Hvis ventilatoren holder op med at fungere,
skal du først kontrollere, om sikringen i stikket
(gælder kun Storbritannien og Nordirland) eller
sikringen/strømafbryderen i fordelingstavlen
fungerer, før du kontakter producenten eller
serviceværkstedet.
Betjening
slukke for BRISE- og SOVE-funktionerne.
Den relevante lampe foran på ventilatoren lyser,
når brisefunktionen vælges.
• Reparerede eller udskiftede produkter er dækket
af garantien på disse betingelser i garantiens
resterende tidsrum.
1. Stil ventilatorfoden på en tør, plan flade.
2. Sæt ledningens stik i en egnet 230-240V
vekselstrømsstikkontakt.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg disse anvisninger, når du vil rengøre og
vedligeholde din Bionaire-ventilator. Husk:
• Altid at tage stikket ud af vægkontakten før
rengøring eller samling.
• Ikke at lade vand dryppe ned på eller ind i
ventilatorens motorhus.
• At sørge for, at bruge en blød klud, der er fugtet
med en mild sæbeopløsning.
3. Tænd for ventilatoren ved at trykke på 0/OFF
på fjernbetjeningen eller på styrepanelet (Se
fig. 3/4).
Sluk for ventilatoren ved at trykke på 0/OFF
[0/FRA] knappen.
Hvis du trykker på 0/OFF
slettes alle indstillinger automatisk og
ventilatoren nulstilles.
[0/FRA] knappen,
4. Hastigheden justeres ved at trykke på
• At du ikke må anvende nogen af disse midler til
rengøring: Benzin, fortyndervæske eller renset
benzin.
hastighedsknappen -I II III -
fjernbetjeningen eller styrepanelet gentagne
gange.
på
I
= lav hastighed
II = middel hastighed
III = høj hastighed
Den relevante lampe foran på ventilatoren lyser.
JUSTERING
Kontrolknap for drejebevægelse (se fig.
3 og 4)
Du kan starte og standse ventilatorhovedets
drejebevægelse ved at trykke på drejeknappen
på fjernbetjeningen eller på styrepanelet.
16
17
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 23
MONTERINGSINSTRUKSJONER
Manuell justering av luftretningen
Når svingningsknappen er slått av, kan vinkelen
på luftstrømmens retning justeres til fem
horisontale posisjoner ved å dreie viftehuset
manuelt inntil viften "klikker" på plass i ønsket
posisjon.
DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I
SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF,
89/336/EØF, 98/37/EØF.
NORSK
LES DISSE INSTRUKSJONENE, OG TA
VARE PÅ DEM TIL SENERE BRUK
(Se fig. 1 på nest siste side.)
1. Ta ut alt innholdet fra esken, men pass på at du
ikke kaster deler som kreves til monteringen.
2. Før strømkabelen (1) gjennom sporet (2) i den
bakre sokkelen (3).
3. 3. Press den bakre sokkelen inn i den fremre
sokkelen (4) og trykk de to delene sammen.
4. Sett på plass viftehuset (5) i den monterte
sokkelen (fra trinn 3), og pass på at
strømkabelen ikke kommer i klem. Snu viften
opp ned og sett inn de to vingeskruene (6). Trekk
dem til ved å skru med urviserne.
5. Før strømkabelen over søyle (7) på den
monterte sokkelen og kontroller at strømkabelen
ligger flatt i sporet i den bakre delen av sokkelen.
Kontroller at strømkabelen er godt festet ved
hjelp av kabelfestet (8) (se fig. 2).
VIKTIGE INSTRUKSJONER
GARANTI
Når du bruker elektriske apparater, bør du alltid
ta grunnleggende forholdsregler med hensyn til
sikkerhet. Det inkluderer blant annet følgende:
• Bruk viften bare til de formålene som er
beskrevet i brukerhåndboken.
TA VARE PÅ KVITTERINGEN, DA DU VIL TRENGE
DEN HVIS DU FREMMER ET KRAV UNDER
GARANTIEN
Tidsur (se fig. 3/4)
Når du skal starte eller stoppe tidsuret, trykker du
tidsurknappen
på fjernkontrollen eller
• Dette produktet har 3 års garanti.
kontrollpanelet for å bla gjennom
tidsurinnstillingene.
Den aktuelle lampen på fronten av viften tennes.
• Hvis produktet mot formodning skulle svikte,
kan du ta det med til forretningen du kjøpte
det, sammen med kvitteringen og en gjenpart
av garantien.
• Dine rettigheter og fordeler under denne
garantien kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter som ikke berøres av garantien.
• Holmes Products Europe forplikter seg til, innenfor
den spesifiserte tidsperioden, vederlagsfritt å
reparere eller erstatte enhver del av produktet
som viser seg å være defekt, forutsatt at:
• Ikke dypp viften, støpselet eller kabelen i vann,
og spray heller ikke disse delene med væske.
Det kan nemlig føre til elektrisk støt.
• Når elektriske apparater brukes av barn eller på
steder der barn oppholder seg, er det ekstra
viktig med nøye oppsyn.
• Koble viften fra stikkontakten når den ikke er i
bruk, når viften flyttes fra ett sted til et annet og
før vedlikehold eller rengjøring av viften.
• Unngå kontakt med bevegelige deler.
• kke bruk viften i nærheten av eksplosive og/eller
brennbare gasser.
• Ikke plasser viften eller deler av den nær åpen
ild, komfyrer eller andre varmekilder.
• Ikke bruk viften hvis kabelen eller støpselet er
skadet, hvis det er feil på viften eller hvis den er
sluppet i gulvet eller skadet på annen måte.
• Bruk av ekstrautstyr som ikke er anbefalt eller
solgt av vifteprodusenten, kan føre til farlige
situasjoner.
Naturlig bris / sovekontroll (se fig. 3/4)
1. Hvis du ønsker en viftebevegelse som gir naturlig
bris, trykker du på brisknappen
én gang.
Dermed varieres viftens hastighet automatisk
mellom sakte og raskt.
2. Trykk på
knappen på nytt for å aktivere
DRIFTSINSTRUKSJONER
sovekontrollen. Denne funksjonen reduserer
hastigheten på viften, og når den brukes
sammen med tidsurinnstillingen, reduseres
viftens hastighet gradvis slik at den til slutt slås
helt av. Eksempel: Aktivering av
SOVEKONTROLLENnappen + 4 timer på
TIDSURET programmerer viften slik at
hastigheten gradvis reduseres i løpet av de 4
timene og at viften til slutt slår seg av.
VIKTIG:
FJERNKONTROLL
• Vi informeres umidddelbart når feilen oppstår.
Fjernkontrollen krever 2 stk. AAA-batterier.
Når du skal installere batteriene, trykker du ganske
enkelt ned på baksiden av kontrollen, med
tommelen i skårene, og så fjerner du dekselet. Sett
inn batteriene i samsvar med diagrammet inne i
fjernkontrollen. Sett på plass igjen dekselet.
• Produktet ikke er endret på noen måte eller
har vært misbrukt eller reparert av andre
enn de som er autoriserte av Holmes Product
Europe.
• Det gis ingen rettigheter under garantien til
personer som kjøper produktet brukt eller til
personer som har brukt produktet kommersielt
eller offentlig.
Drift
3. Trykk på
knappen en tredje gang for å
1. Plasser viftesokkelen på et tørt, jevnt underlag.
2. Koble strømkabelen til et egnet uttak med 230–
240 V AC.
slå Trykk på knappen en tredje gang for å slå
• Ethvert reparert eller erstattet produkt vil være
garantert under disse vilkårene for den
gjenværende delen av garantiperioden.
Den aktuelle lampen på fronten av viften tennes
når brisfunksjonen er valgt.
• Ikke bruk viften utendørs.
• Ikke la kabelen henge over kanten på et bord
eller en disk, og la den heller ikke komme i
kontakt med varme overflater.
• Når du skal koble viften fra strømnettet, tar du
fatt i støpselet og trekker det ut av stikkontakten
på veggen. IKKE dra i kabelen.
• Viften skal alltid brukes på et tørt, jevnt underlag.
• Ikke bruk viften hvis beskyttelsesgitteret ikke er
ordentlig montert.
• Dette produktet er BARE beregnet på
hjemmebruk, og ikke til kommersielle eller
industrielle formål.
• Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet, må
kabelen skiftes ut av produsenten eller
vedkommendes servicerepresentant, eller en
tilsvarende kvalifisert person, slik at du unngår
farlige situasjoner.
3. Slå på viften ved å trykke på 0/OFF
på
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Følg disse instruksjonene for riktig og sikkert
vedlikehold av Bionaire-viften din. Husk alltid på
følgende:
• Koble alltid fra viften før rengjøring eller
montering.
• Ikke la det dryppe vann på eller inn i
viftemotorhuset.
• Bruk alltid en myk klut til rengjøring. Fukt kluten
lett med en mild såpeoppløsning.
• Ikke bruk følgende som rengjøringsmidler:
parafin, tynnere eller benzensprit.
fjernkontrollen eller kontrollpanelet (se fig.
3/4).
Slå av viften ved å trykke på knappen
0/OFF
[0/AV].
Når du trykker på knappen 0/OFF
[0/AV],
oppheves alle innstillinger automatisk og viften
nullstilles.
4. Hastigheten justeres ved gjentatte trykk på
hastighetsknappen - I II III -
fjernkontrollen eller kontrollpanelet.
= lav hastighet
på
I
II = middels hastighet
III = høy hastighet
Den aktuelle lampen på fronten av viften tennes.
JUSTERING
Svingningskontroll (se fig. 3/4)
Når du skal starte eller stoppe viftehodets
svingninger, trykker du på svingningsknappen
på fjernkontrollen eller kontrollpanelet.
• Hvis viften skulle slutte å virke, sjekk først at
sikringen i støpselet (bare Storbritannia) eller
sikringen/kretsbryteren i fordelingskortet
fungerer, før du kontakter produsenten eller
dennes servicerepresentant.
18
19
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 25
uszkodzonego przewodu lub wtyczki
prędkości na pilocie lub na panelu sterowania.
I = niska prędkość
II = średnia prędkość
III = wysoka prędkość
Zaświeci się odpowiednia dioda LED na
przodzie wentylatora.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenia i konserwacji wentylatora firmy
Bionaire należy dokonywać w następujący
sposób:
• przed przystąpieniem do czyszczenia lub
montowania wyłączyć urządzenie z sieci;
• uważać, aby na obudowę silnika ani do
wewnątrz obudowy nie dostawała się woda;
• do czyszczenia używać miękkiej ściereczki
zwilżonej wodą z dodatkiem łagodnego płynu
do czyszczenia;
POLSKI
dokonywać może wyłącznie producent lub
jego autoryzowany agent serwisowy lub inna
odpowiednio wykwalifikowana osoba.
• Jeżeli Wentylatora przestanie działać, należy
najpierw sprawdzić bezpiecznik we wtyczce
(tylko Wlk Brytania) lub bezpiecznik/wyłącznik
automatyczny na tablicy rozdzielczej, a
dopiero potem ewentualnie skontaktować się z
producentem lub autoryzowanym punktem
serwisowym.
INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ
WAŻNE INFORMACJE
Przy korzystaniu ze sprzętu elektrycznego
należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, w tym następujących środków
ostrożności.
• Wentylatora należy używać wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem.
• Nie zanurzać wentylatora, wtyczki ani
przewodu w wodzie i nie spryskiwać
jakimikolwiek płynami, gdyż może to grozić
porażeniem prądem.
• Nie pozostawiać urządzenia bez dozoru, gdy
w pobliżu znajdują się dzieci i nie pozwalać
dzieciom na samodzielną obsługę wentylatora.
• Wentylator należy wyłączyć z sieci, jeżeli się
go nie używa, a także przy przenoszeniu na
inne miejsce, zdejmowaniu lub
zamocowywaniu części oraz przed
czyszczeniem.
• Nie dotykać ruchomych części.
• Nie włączać urządzenia, gdy w pobliżu
znajdują się wybuchowe i/lub łatwopalne
opary.
• Nie stawiać wentylatora ani żadnych części w
pobliżu nie osłoniętego płomienia, ani w
pobliżu urządzeń kuchennych lub
REGULACJA
Regulacja obrotu (zob. rys. 3/4)
Do uruchamiania i zatrzymywania obrotów
głowicy wentylatora służy przycisk regulacji
obrotu
na pilocie lub na panelu
• nie należy używać benzyny ani
rozpuszczalników.
INSTRUKCJA MONTAŻU
sterowania.
(zob. rys. 1 na przedostatniej stronie)
1. Wyjąć całą zawartość pudła, uważając, aby
przypadkiem nie wyrzucić części potrzebnych
do montażu.
2. Przeprowadzić przewód zasilania (1) przez
szczelinę (2) w tylnej podstawie (3).
3. Wepchnąć tylną podstawę do przedniej
podstawy (4), aż zaskoczy.
4. Zamocować korpus wentylatora (5) w
zmontowanej podstawie (punkt 3), uważając,
aby nie przytrzasnąć przewodu. Obrócić
wentylator podstawą do góry i wprowadzić
dwie śruby skrzydełkowe (6). Dokręcić w
prawo.
4. Przeprowadzić przewód zasilania nad
kolumną (7) zmontowanej podstawy; przewód
powinien leżeć płasko w rowku w tylnej
podstawie. Zamocować kabel przy użyciu
zacisku (8) (zob. rys. 2).
Ręczne ustawianie kierunku powietrza
Przy zwolnionym przycisku regulacji obrotu,
kierunek powietrza można ustawić w jednym z
pięciu poziomych położeń, ręcznie przekręcając
korpus wentylatora, aż wentylator zaskoczy w
żądanym położeniu.
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA
DYREKTYW EUROPEJSKICH 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
GWARANCJA
Timer (zob. rys. 3/4)
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu, gdyż jego
przedstawienie jest wymagane w razie jakiejkolwiek
reklamacji GWARANCJA.
Do włączania i wyłączania timera służy przycisk
Do włączania i wyłączania timera służy przycisk
umożliwiający wybór odpowiedniego ustawienia.
Zaświeci się odpowiednia dioda LED na przodzie
wentylatora.
Naturalny powiew / sen (zob. rys. 3/4)
1. Aby uzyskać naturalny powiew należy jeden
raz przycisnąć przycisk powiewu
• Udzielamy 3-letniej gwarancji na ten produkt.
• W razie awarii, chociaż jest ona mało
prawdopodobna, należy zwrócić produkt do
miejsca zakupu i dołączyć do niego dowód
zakupu i niniejszą gwarancję.
• Prawa i uprawnienia z tytułu niniejszej gwarancji
uzupełniają prawa określone w przepisach i
niniejsza gwarancja nie ma nie wpływu.
• Firma Holmes Products Europe zobowiązuje się,
że w podanym terminie naprawi lub wymieni
dowolną część urządzenia, która zostanie uznana
za wadliwą pod następującymi warunkami:
• Użytkownik poinformuje niezwłocznie naszą
firmę o wystąpieniu wady.
• Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, nie używano go w
niewłaściwy sposób ani też nie było
naprawiane przez osobę nie posiadającą
autoryzacji Holmes Products Europe.
• Użytkownikowi kupującemu używane urządzenie
lub użytkującemu je do celów zarobkowych lub
publicznych nie przysługują żadne prawa na
mocy niniejszej gwarancji.
• Na naprawione lub wymienione urządzenie
zostanie udzielona gwarancja na takich samych
warunkach co niniejsza gwarancja i będzie ona
obowiązywać przez pozostały okres gwarancyjny.
Prędkość wentylatora będzie się
automatycznie zmieniać.
2. Aby uruchomić funkcję snu należy ponownie
nacisnąć przycisk
. Funkcja ta zmniejsza
grzewczych.
prędkość wentylatora a gdy stosuje się ją w
połączeniu z timerem, prędkość wentylatora
stopniowo się zmniejsza aż do jego
całkowitego wyłączenia. Np. po naciśnięciu
przycisku SEN i ustawieniu 4 godz. na
TIMERZE prędkość wentylatora będzie przez
4 godziny stopniowo się zmniejszać aż
wentylator automatycznie się wyłączy.
3 Aby wyłączyć funkcje POWIEWU i SNU
OBSŁUGA WENTYLATORA
UWAGA:
• Nie włączać wentylatora, jeżeli przewód lub
wtyczka są uszkodzone. Nie włączać
urządzenia, jeżeli nie działa prawidłowo lub
jeżeli spadło na ziemię lub zostało
uszkodzone.
• Stosowanie akcesoriów nie zalecanych lub nie
sprzedawanych przez producenta wentylatora
grozi niebezpieczeństwem.
• Wentylator przeznaczony jest wyłącznie do
użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
• Przewód nie powinien zwisać ze stołu lub
blatu. Uważać, aby przewód nie dotykał
gorących powierzchni.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W ŻADNYM
WYPADKU nie należy ciągnąć za przewód.
• Wentylator należy stawiać na suchej i równej
powierzchni.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Do pilota potrzebne będą dwie baterie AAA.
Aby włożyć baterie, należy kciukiem przycisnąć
zagłębienia z tyłu pilota i zdjąć pokrywę. Włożyć
baterie w sposób pokazany na rysunku wewnątrz
pilota. Z powrotem zamocować pokrywę.
Obsługa
1. Ustawić wentylator na równej i suchej
powierzchni.
2. Włączyć wtyczkę do gniazdka prądu
zmiennego o napięciu 230-240V.
3. Włączyć wentylator naciskając przycisk
należy po raz trzeci nacisnąć przycisk
.
Po wybraniu funkcji powiew z przodu wentylatora
zaświeci się odpowiednia dioda LED.
regulatora 0/OFF
prędkości na pilocie lub
na panelu sterowania (zob. rys. 3/4).
Aby wyłączyć wentylator należy nacisnąć
przycisk 0/OFF
[0/WYŁ].
Naciśnięcie przycisku 0/OFF
[0/WYŁ]
• Nie włączać urządzenia, jeżeli kratki
wentylatora nie są prawidłowo zamocowane.
• Urządzenie przeznaczone jest WYŁĄCZNIE
do użytku domowego. Nie należy używać go
w obiektach komercyjnych ani przemysłowych.
* Ze względów bezpieczeństwa wymiany
powoduje automatyczne wykasowanie
wszystkich ustawień i wyzerowanie
wentylatora.
4. Aby wyregulować prędkość należy kilkakrotnie
naciskać przycisk regulatora -I II III-
20
21
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 27
#ꢗꢎꢆꢝ, ꢐꢉꢁꢐꢄꢆ ꢍꢌ ꢌꢍꢃꢆꢘꢌꢃꢌꢂꢃꢌ!ꢄꢋ ꢌꢐꢙ ꢃꢇꢍ
3. ꢀꢁꢂꢃꢄ ꢂꢄ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢐꢌꢃꢑꢍꢃꢌꢒ
ꢂꢃꢇ
ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ ꢏ ꢂꢃꢇꢍ ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢅꢁꢊꢕꢇꢈ (ꢋꢌꢍꢎꢏ
ꢊꢐ. 3/4).
ꢎꢄꢆꢑꢍꢄꢆ ꢂꢃꢌꢜꢆꢌꢘꢝ ꢃꢗꢍ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢝ ꢃꢇꢈ ꢄꢐꢋ 4 ꢑꢉꢄꢒ
ꢘꢌꢆ ꢃꢄꢅꢆꢘꢝ ꢍꢌ ꢌꢐꢄꢍꢄꢉꢊꢇꢐꢇꢆꢗ!ꢄꢋ.
EKKHNIKA
ꢘꢌꢃꢌꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢏ, ꢌꢐꢙ ꢘꢌꢃꢝꢂꢃꢗꢎꢌ ꢂꢁꢉ%ꢆꢒ ꢃꢇꢈ
ꢘꢌꢃꢌꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢏ ꢏ ꢌꢐꢙ ꢝꢃꢇꢎꢇ ꢎꢄ ꢃꢌ ꢘꢌꢃꢝꢅꢅꢗꢅꢌ
ꢐꢉꢇꢂꢙꢍꢃꢌ, ꢐꢉꢇꢘꢄꢆꢎꢁꢍꢇꢈ ꢍꢌ ꢌꢐꢇꢞꢄꢈꢕ!ꢇꢖꢍ
ꢃꢈꢕꢙꢍ ꢘꢋꢍꢜꢈꢍꢇꢆ.
ꢃꢇ ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ ꢔꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌꢒ 0/OFF
3. 7ꢌꢃꢏꢂꢃꢄ 3ꢗ ꢞꢇꢉꢝ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢎꢐꢋ
ꢊꢆꢌ ꢍꢌ
ꢌꢐꢄꢍꢄꢉꢊꢇꢐꢇꢆꢏꢂꢄꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢄꢒ 5ꢚ@5ꢓ8 ꢘꢌꢆ
*ꢚ89;" ꢔ5<>ꢔ"ꢔ5;.
ꢊ,ꢊ 1,ꢄ,-,ꢔꢆꢑꢓꢀ ꢉ, ꢅꢃ,2,ꢊꢀ0ꢀ -,ꢃ ꢉ,
5ꢑꢔ,6ꢀ0ꢀ 0ꢃꢊ 1,ꢄꢆꢑꢊꢀꢊ ꢆꢅꢇꢁꢃꢀꢊ
ꢀꢁꢂꢃꢄ ꢄꢘꢃꢙꢒ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌꢒ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ
ꢐꢌꢃꢑꢍꢃꢌꢒ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢎꢐꢋ 0/OFF
[0/ꢚꢘꢃꢙꢒ].
[0/ꢚꢘꢃꢙꢒ].
ꢔꢇ ꢌꢍꢃꢋꢂꢃꢇꢆꢕꢇ LED ꢂꢃꢗ ꢎꢐꢉꢇꢂꢃꢆꢍꢏ ꢐꢅꢄꢈꢉꢝ ꢃꢇꢈ
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢍꢝ%ꢄꢆ, ꢙꢃꢌꢍ ꢄꢐꢆꢅꢄꢊꢄꢋ ꢗ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌ 5ꢄꢉꢌꢘꢆ.
-,ꢒ,ꢄꢃꢊꢓꢆꢊ -,ꢃ ꢊꢑꢉ0ꢇꢄꢇꢊꢇ
5ꢘꢇꢅꢇꢈ!ꢏꢂꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢇꢜꢗꢊꢋꢄꢒ ꢌꢈꢃꢁꢒ ꢊꢆꢌ ꢃꢗ ꢂ+ꢂꢃꢏ ꢘꢌꢆ
ꢌꢂꢞꢌꢅꢏ ꢞꢉꢇꢍꢃꢋꢜꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢂꢌꢒ Bionaire.
*ꢗꢍ 'ꢄꢕꢍꢝꢃꢄ:
F Gꢊꢝ#ꢄꢃꢄ ꢐꢝꢍꢃꢌ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ
ꢐꢉꢋ#ꢌ ꢐꢉꢆꢍ ꢌꢐꢙ ꢃꢇꢍ ꢘꢌ!ꢌꢉꢆꢂꢎꢙ ꢏ ꢃꢗ
ꢂꢈꢍꢌꢉꢎꢇꢅꢙꢊꢗꢂꢗ.
F *ꢗꢍ ꢌꢞꢏꢍꢄꢃꢄ ꢍꢌ ꢂꢃꢝ'ꢄꢆ ꢍꢄꢉꢙ ꢐꢝꢍ+ ꢏ ꢎꢁꢂꢌ ꢂꢃꢇ
ꢐꢄꢉꢋ%ꢅꢗꢎꢌ ꢃꢇꢈ ꢘꢆꢍꢗꢃꢏꢉꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ.
F <ꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢐꢝꢍꢃꢇꢃꢄ ꢌꢐꢌꢅꢙ ꢐꢌꢍꢋ ꢐꢇꢈ ꢁꢕꢄꢃꢄ
%ꢉꢁ'ꢄꢆ ꢎꢄ ꢎꢗ ꢜꢉꢌꢂꢃꢆꢘꢙ ꢂꢌꢐꢇꢈꢍꢙꢍꢄꢉꢇ.
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ +ꢒ ꢘꢌ!ꢌꢉꢆꢂꢃꢆꢘꢙ:
ꢐꢄꢃꢉꢁꢅꢌꢆꢇ, ꢜꢆꢌꢅꢈꢃꢆꢘꢝ ꢏ %ꢄꢍ#ꢋꢍꢗ ꢘꢌ!ꢌꢉꢆꢂꢎꢇꢖ.
F 5ꢍ ꢃꢇ <ꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢂꢑꢎꢌ ꢂꢃꢌꢎꢌꢃꢏꢂꢄꢆ ꢍa
ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢄꢋ, ꢄꢅꢁꢊ'ꢃꢄ ꢐꢉꢑꢃꢌ ꢌꢍ ꢗ ꢌꢂꢞꢝꢅꢄꢆꢌ ꢎꢁꢂꢌ
ꢂꢃꢇ ꢞꢆꢒ (ꢎꢙꢍꢇ ꢂꢃꢗ *ꢄꢊꢝꢅꢗ Gꢉꢄꢃꢌꢍꢋꢌ) ꢏ ꢗ
ꢌꢂꢞꢝꢅꢄꢆꢌ/ꢇ ꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗꢒ ꢘꢈꢘꢅꢑꢎꢌꢃꢇꢒ ꢂꢃꢇꢍ
ꢗꢅꢄꢘꢃꢉꢆꢘꢙ ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢋꢍꢌꢆ ꢄꢍꢃꢝ'ꢄꢆ, ꢐꢉꢇꢃꢇꢖ
ꢌꢐꢄꢈ!ꢈꢍ!ꢄꢋꢃꢄ ꢂꢃꢇꢍ ꢘꢌꢃꢌꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢏ ꢏ ꢂꢄ
ꢘꢌꢃꢝꢂꢃꢗꢎꢌ ꢂꢁꢉ%ꢆꢒ.
ꢊꢇꢓ,ꢉ0ꢃ-ꢀꢊ ꢆꢅꢇꢁꢃꢀꢊ
ꢛꢃꢌꢍ ꢐꢌꢃꢏꢂꢄꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢎꢐꢋ 0/OFF
ꢓꢌꢃꢝ ꢃꢗ ꢕꢉꢏꢂꢗ ꢗꢅꢄꢘꢃꢉꢆꢘꢑꢍ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢑꢍ, ꢐꢉꢁꢐꢄꢆ
ꢐꢝꢍꢃꢌ ꢍꢌ ꢅꢌꢎ%ꢝꢍꢄꢃꢄ %ꢌꢂꢆꢘꢝ ꢎꢁꢃꢉꢌ ꢌꢂꢞꢌꢅꢄꢋꢌꢒ.
5ꢈꢃꢝ !ꢌ ꢐꢉꢁꢐꢄꢆ ꢍꢌ ꢐꢄꢉꢆꢅꢌꢎ%ꢝꢍꢇꢈꢍ ꢃꢌ ꢄ'ꢏꢒ:
F <ꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢎꢙꢍꢇ ꢊꢆꢌ ꢃꢇꢈꢒ
ꢂꢘꢇꢐꢇꢖꢒ ꢐꢇꢈ ꢐꢄꢉꢆꢊꢉꢝꢞꢇꢍꢃꢌꢆ ꢂꢃꢇ ꢄꢊꢕꢄꢆꢉꢋꢜꢆꢇ
ꢇꢜꢗꢊꢆꢑꢍ
F &ꢆꢌ ꢍꢌ ꢐꢉꢇꢂꢃꢌꢃꢄꢈꢃꢄꢋꢃꢄ ꢌꢐꢙ ꢗꢅꢄꢘꢃꢉꢇꢐꢅꢗ'ꢋꢌ, ꢎꢗꢍ
%ꢈ!ꢋ#ꢄꢃꢄ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ, ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢏ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ
ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢙꢃꢗꢂꢗꢒ ꢂꢄ ꢍꢄꢉꢙ ꢘꢌꢆ ꢎꢗꢍ ꢃꢌ $ꢄꢘꢝ#ꢄꢃꢄ ꢎꢄ
ꢈꢊꢉꢙ.
F ꢛꢃꢌꢍ ꢘꢝꢐꢇꢆꢌ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢌꢆ ꢌꢐꢙ
ꢐꢌꢆꢜꢆꢝ ꢏ ꢘꢇꢍꢃꢝ ꢂꢄ ꢌꢈꢃꢝ, ꢌꢐꢌꢆꢃꢄꢋꢃꢌꢆ ꢂꢃꢄꢍꢏ
ꢄꢐꢇꢐꢃꢄꢋꢌ.
F Gꢊꢝꢅꢃꢄ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ ꢐꢉꢋ#ꢌ ꢙꢃꢌꢍ ꢜꢄꢍ
ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ, ꢙꢃꢌꢍ ꢃꢗ ꢎꢄꢃꢌꢞꢁꢉꢄꢃꢄ
ꢂꢄ ꢝꢅꢅꢇ ꢂꢗꢎꢄꢋꢇ, ꢐꢉꢆꢍ ꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢄꢃꢄ ꢏ
ꢌꢞꢌꢆꢉꢁꢂꢃꢄ ꢄ'ꢌꢉꢃꢏꢎꢌꢃꢝ ꢃꢗꢒ ꢘꢌꢆ ꢐꢉꢆꢍ ꢃꢗꢍ
ꢘꢌ!ꢌꢉꢋꢂꢄꢃꢄ.
F 5ꢐꢇꢞꢖꢊꢄꢃꢄ ꢄꢐꢌꢞꢏ ꢎꢄ ꢘꢆꢍꢇꢖꢎꢄꢍꢌ ꢎꢁꢉꢗ.
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢈꢐꢙ ꢃꢗꢍ
ꢐꢌꢉꢇꢈꢂꢋꢌ ꢄꢘꢉꢗꢘꢃꢆꢘꢑꢍ ꢘꢌꢆ ꢄꢖꢞꢅꢄꢘꢃ+ꢍ ꢌꢄꢉꢋ+ꢍ.
F *ꢗꢍ ꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢄꢋꢃꢄ ꢃꢇꢍ ꢋꢜꢆꢇ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢏ
ꢎꢁꢉꢗ ꢃꢇꢈ ꢘꢇꢍꢃꢝ ꢂꢄ ꢊꢈꢎꢍꢏ ꢞꢅꢙꢊꢌ, ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ
!ꢁꢉꢎꢌꢍꢂꢗꢒ ꢏ ꢎꢌꢊꢄꢆꢉꢆꢘꢏꢒ.
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢁꢒ ꢌꢍ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ
ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢙꢃꢗꢂꢗꢒ ꢏ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢃꢇꢈꢒ ꢐꢌꢉꢇꢈꢂꢆꢝ#ꢄꢆ
ꢞ!ꢇꢉꢝ, ꢌꢍ ꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢜꢈꢂꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢄꢋ, ꢌꢍ ꢁꢕꢄꢆ
ꢐꢁꢂꢄꢆ ꢏ ꢌꢍ ꢁꢕꢄꢆ ꢈꢐꢇꢂꢃꢄꢋ ꢇꢐꢇꢆꢌꢜꢏꢐꢇꢃꢄ #ꢗꢎꢋꢌ.
F " ꢕꢉꢏꢂꢗ ꢄ'ꢌꢉꢃꢗꢎꢝꢃ+ꢍ ꢐꢇꢈ ꢜꢄꢍ ꢂꢈꢍꢆꢂꢃꢇꢖꢍꢃꢌꢆ ꢏ
ꢜꢄꢍ ꢐ+ꢅꢇꢖꢍꢃꢌꢆ ꢌꢐꢙ ꢃꢇꢍ ꢘꢌꢃꢌꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢏ
ꢄꢍꢜꢁꢕꢄꢃꢌꢆ ꢍꢌ ꢜꢗꢎꢆꢇꢈꢉꢊꢏꢂꢇꢈꢍ ꢘꢆꢍꢜꢖꢍꢇꢈꢒ.
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢂꢄ ꢄ'+ꢃꢄꢉꢆꢘꢙ
ꢕꢑꢉꢇ.
F *ꢗꢍ ꢌꢞꢏꢍꢄꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢙꢃꢗꢂꢗꢒ ꢍꢌ
ꢘꢉꢁꢎꢄꢃꢌꢆ ꢂꢃꢗꢍ ꢝꢘꢉꢗ ꢃꢉꢌꢐꢄ#ꢆꢇꢖ ꢏ ꢐꢝꢊꢘꢇꢈ, ꢇꢖꢃꢄ
ꢍꢌ ꢃꢇ ꢌꢞꢏꢍꢄꢃꢄ ꢍꢌ ꢁꢉ!ꢄꢆ ꢂꢄ ꢄꢐꢌꢞꢏ ꢎꢄ #ꢄꢂꢃꢏ
ꢄꢐꢆꢞꢝꢍꢄꢆꢌ.
F &ꢆꢌ ꢍꢌ ꢌꢐꢇꢂꢈꢍꢜꢁꢄꢃꢄ ꢎꢆꢌ ꢗꢅꢄꢘꢃꢉꢆꢘꢏ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ,
ꢐꢆꢝꢍꢄꢃꢄ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢘꢌꢆ ꢃꢇ ꢃꢉꢌ%ꢝꢃꢄ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ ꢐꢉꢋ#ꢌ.
*"B ꢃꢉꢌ%ꢝꢃꢄ ꢌꢐꢙ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ.
ꢜꢆꢌꢊꢉꢝꢞꢇꢍꢃꢌꢆ ꢌꢈꢃꢙꢎꢌꢃꢌ ꢙꢅꢄꢒ ꢇꢆ ꢉꢈ!ꢎꢋꢂꢄꢆꢒ ꢘꢌꢆ
ꢊꢋꢍꢄꢃꢌꢆ ꢄꢐꢌꢍꢌꢞꢇꢉꢝ (reset) ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ.
4. " ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ ꢉꢈ!ꢎꢋ#ꢄꢃꢌꢆ ꢎꢄ ꢄꢐꢌꢍꢄꢆꢅꢗꢎꢎꢁꢍꢇ
ꢐꢝꢃꢗꢎꢌ ꢃꢇꢈ ꢓꢇꢈꢎꢐꢆꢇꢖ ꢔꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌꢒ -I II III-
ꢂꢃꢇ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ ꢏ ꢂꢃꢇꢍ ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢅꢁꢊꢕꢇꢈ.
I
= ꢕꢌꢎꢗꢅꢏ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ
ꢆꢅꢇꢁꢃꢀꢊ ꢁꢃ, 0ꢇ ꢊꢑꢉ,ꢄꢓꢆꢔꢆꢁꢇꢊꢇ
(2ꢌꢍꢎꢏ ꢊꢐ. 1 – !ꢖo ꢎꢛ!8 ꢏ!9:ꢘꢌꢌꢗ)
1. Gꢊꢝꢅꢃꢄ ꢙꢅꢌ ꢃꢌ ꢐꢄꢉꢆꢄꢕꢙꢎꢄꢍꢌ ꢌꢐꢙ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢃꢋ,
ꢐꢉꢇꢂꢁꢕꢇꢍꢃꢌꢒ ꢙꢎ+ꢒ ꢍꢌ ꢎꢗꢍ ꢐꢄꢃꢝ'ꢄꢃꢄ ꢘꢝꢐꢇꢆo
ꢌꢐꢙ ꢃꢌ ꢄ'ꢌꢉꢃꢏꢎꢌꢃꢌ ꢐꢇꢈ ꢕꢉꢄꢆꢝ#ꢇꢍꢃꢌꢆ ꢊꢆꢌ ꢃꢗ
ꢂꢈꢍꢌꢉꢎꢇꢅꢙꢊꢗꢂꢗ.
2. 7ꢄꢉꢝꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ (1) ꢎꢁꢂꢌ
ꢌꢐꢙ ꢃꢗ ꢂꢕꢆꢂꢎꢏ (2) ꢂꢃꢗꢍ ꢐꢋꢂ+ %ꢝꢂꢗ (3).
3. 7ꢆꢁꢂꢃꢄ ꢃꢗꢍ ꢐꢋꢂ+ %ꢝꢂꢗ ꢎꢁꢂꢌ ꢂꢃꢗ ꢎꢐꢉꢇꢂꢃꢆꢍꢏ
%ꢝꢂꢗ (4) ꢘꢌꢆ ꢌꢂꢞꢌꢅꢋꢂꢃꢄ ꢃꢆꢒ.
4. ꢚꢆꢂꢌꢊꢝꢊꢄꢃꢄ ꢃꢇ ꢂꢑꢎꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ (5) ꢂꢃꢗ
ꢂꢈꢍꢌꢉꢎꢇꢅꢇꢊꢗꢎꢁꢍꢗ %ꢝꢂꢗ (ꢃꢇꢈ %ꢏꢎꢌꢃꢇꢒ 3),
ꢐꢉꢇꢂꢁꢕꢇꢍꢃꢌꢒ ꢍꢌ ꢎꢗꢍ ꢐꢆꢌꢂꢃꢄꢋ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆo
ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ. &ꢈꢉꢋꢂꢃꢄ ꢌꢍꢝꢐꢇꢜꢌ ꢃꢇꢍ
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢘꢌꢆ ꢄꢆꢂꢌꢊꢝꢊꢄꢃꢄ 2 %ꢋꢜꢄꢒ ꢃꢖꢐꢇꢈ
ꢐꢄꢃꢌꢅꢇꢖꢜꢌꢒ (6). 7ꢄꢉꢆꢂꢃꢉꢁ$ꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢜꢄ'ꢆꢙꢂꢃꢉꢇꢞꢌ
ꢊꢆꢌ ꢍꢌ ꢃꢆꢒ ꢂꢞꢋ'ꢄꢃꢄ.
5. 7ꢄꢉꢝꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ
ꢘꢇꢅꢙꢍꢌ (7) ꢃꢗꢒ ꢂꢈꢍꢌꢉꢎꢇꢅꢇꢊꢗꢎꢁꢍꢗꢒ %ꢝꢂꢗꢒ ꢘꢌꢆ
%ꢄ%ꢌꢆ+!ꢄꢋꢃꢄ ꢙꢃꢆ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ ꢄꢋꢍꢌꢆ
ꢄꢐꢋꢐꢄꢜꢇ ꢎꢁꢂꢌ ꢂꢃꢗꢍ ꢌꢈꢅꢝꢘ+ꢂꢗ ꢃꢗꢒ ꢐꢋꢂ+
%ꢝꢂꢗꢒ. Gꢄ%ꢌꢆ+!ꢄꢋꢃꢄ ꢙꢃꢆ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆ
II = ꢎꢄꢂꢌꢋꢌ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ
III = ꢈ$ꢗꢅꢏ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ
ꢔꢇ ꢌꢍꢃꢋꢂꢃꢇꢆꢕꢇ LED ꢂꢃꢗ ꢎꢐꢉꢇꢂꢃꢆꢍꢏ ꢐꢅꢄꢈꢉꢝ ꢃꢇꢈ
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢍꢝ%ꢄꢆ.
ꢄꢑꢒꢓꢃꢊꢇ
ꢔꢏꢕꢖꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ꢖꢜꢌꢝꢞꢖꢏꢘ!"# (ꢋꢌꢍꢎꢏ ꢊꢐ. 3/4)
&ꢆꢌ ꢍꢌ 'ꢄꢘꢆꢍꢏꢂꢄꢆ ꢘꢌꢆ ꢍꢌ ꢂꢃꢌꢎꢌꢃꢏꢂꢄꢆ ꢗ ꢃꢌꢅꢝꢍꢃꢄꢈꢂꢗ
ꢃꢗꢒ ꢘꢄꢞꢌꢅꢏꢒ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ, ꢐꢌꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ
" ꢓ5ꢔ5;ꢓꢚ>" ꢔA> 75@ABꢔA; 7@AHABꢔA;
;>**A@J9Bꢚꢔ58 *ꢚ ꢔ8; AC"&8ꢚ; ꢚAꢓ
73/23/ꢚAꢓ, 89/336/ꢚAꢓ, 98/37/ꢚAꢓ.
ꢔꢌꢅꢝꢍꢃꢄꢈꢂꢗꢒ
ꢂꢃꢇ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ ꢏ ꢂꢃꢇꢍ
ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢅꢁꢊꢕꢇꢈ.
ꢀꢁꢁꢑꢇꢊꢇ
ꢂꢏꢕꢙꢗ$ꢛꢞ"ꢖ" ꢙ%&'ꢕ!"# $ꢜꢖꢏ%&ꢘꢞ!"# ꢜꢍꢙꢜ
*ꢄ ꢃꢇ ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ ꢔꢌꢅꢝꢍꢃ+ꢂꢗꢒ ꢂꢃꢗ !ꢁꢂꢗ ꢄꢘꢃꢙꢒ, ꢗ
ꢊ+ꢍꢋꢌ ꢘꢌꢃꢄꢖ!ꢈꢍꢂꢗꢒ ꢃꢇꢈ ꢌꢁꢉꢌ ꢎꢐꢇꢉꢄꢋ ꢍꢌ ꢉꢈ!ꢎꢆꢂꢃꢄꢋ
ꢂꢄ ꢐꢁꢍꢃꢄ ꢇꢉꢆ#ꢙꢍꢃꢆꢄꢒ !ꢁꢂꢄꢆꢒ, ꢐꢄꢉꢆꢂꢃꢉꢁꢞꢇꢍꢃꢌꢒ ꢎꢄ ꢃꢇ
ꢕꢁꢉꢆ ꢃꢇ ꢂꢑꢎꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ, ꢁ+ꢒ ꢙꢃꢇꢈ o
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌꢒ ꢍꢌ ꢌꢂꢞꢌꢅꢋꢂꢄꢆ (ꢎꢄ "ꢘꢅꢆꢘ") ꢂꢃꢗꢍ
ꢄꢐꢆ!ꢈꢎꢗꢃꢏ !ꢁꢂꢗ.
75@5ꢓ5Q9 J>Q5Rꢔꢚ ꢔ"B 57ACꢚ8R" ;5;
&85ꢔ8 *7A@ꢚ8 B5 ;5; <@ꢚ85;ꢔꢚ8 &85 ꢔ><AB
5758ꢔ";ꢚ8; G5;ꢚ8 ꢔ"; 75@A>;5; ꢚ&&>";";.
• ꢔꢇ ꢐꢉꢇSꢙꢍ ꢌꢈꢃꢙ ꢄꢋꢍꢌꢆ ꢄꢊꢊꢈꢗꢎꢁꢍꢇ ꢊꢆꢌ 3 ꢕꢉꢙꢍꢆꢌ.
• ;ꢄ ꢌꢐꢋ!ꢌꢍꢗ ꢐꢄꢉꢋꢐꢃ+ꢂꢗ ꢎꢗꢕꢌꢍꢆꢘꢏꢒ %ꢅꢝ%ꢗꢒ,
ꢐꢌꢉꢌꢘꢌꢅꢑ ꢐꢝꢉꢃꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢂꢌꢒ ꢂꢃꢇꢍ ꢃꢙꢐꢇ
ꢐꢇꢈ ꢃꢗꢍ ꢌꢊꢇꢉꢝꢂꢌꢃꢄ ꢎꢌ#ꢋ ꢎꢄ ꢃꢗꢍ ꢌꢐꢙꢜꢄꢆ'ꢗ
ꢃꢌꢎꢄꢋꢇꢈ ꢘꢌꢆ ꢌꢍꢃꢋꢊꢉꢌꢞꢇ ꢃꢗꢒ ꢐꢌꢉꢇꢖꢂꢌꢒ ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗꢒ.
• ꢔꢌ ꢜꢆꢘꢌꢆꢑꢎꢌꢃꢌ ꢘꢌꢆ ꢃꢌ ꢐꢅꢄꢇꢍꢄꢘꢃꢏꢎꢌꢃꢌ %ꢝꢂꢄꢆ
ꢃꢗꢒ ꢐꢌꢉꢇꢖꢂꢌꢒ ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗꢒ ꢄꢋꢍꢌꢆ ꢄꢐꢆꢐꢉꢙꢂ!ꢄꢃꢌ
ꢄꢘꢄꢋꢍ+ꢍ ꢃ+ꢍ !ꢄꢂꢎꢆꢘꢑꢍ ꢂꢌꢒ ꢜꢆꢘꢌꢆ+ꢎꢝꢃ+ꢍ ꢐꢇꢈ
ꢜꢄꢍ ꢄꢐꢗꢉꢄꢝ#ꢇꢍꢃꢌꢆ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ ꢐꢌꢉꢇꢖꢂꢌ ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗ.
• " ꢄꢃꢌꢆꢉꢄꢋꢌ Holmes Products Europe ꢌꢍꢌꢅꢌꢎ%ꢝꢍꢄꢆ
ꢄꢍꢃꢙꢒ ꢃꢗꢒ ꢘꢌ!ꢇꢉꢆꢂꢎꢁꢍꢗꢒ ꢐꢄꢉꢆꢙꢜꢇꢈ, ꢍꢌ ꢄꢐꢆꢂꢘꢄꢈꢝꢂꢄꢆ
ꢏ ꢍꢌ ꢌꢍꢃꢆꢘꢌꢃꢌꢂꢃꢏꢂꢄꢆ ꢜ+ꢉꢄꢝꢍ ꢃꢈꢕꢙꢍ
ꢌꢍꢃꢌꢅꢅꢌꢘꢃꢆꢘꢝ ꢃꢗꢒ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏꢒ ꢐꢇꢈ %ꢉꢁ!ꢗꢘꢌꢍ
ꢄꢅꢌꢃꢃ+ꢎꢌꢃꢆꢘꢝ, ꢍꢇꢇꢈꢎꢁꢍꢇꢈ ꢙꢃꢆ:
• Vꢕꢇꢈꢎꢄ ꢁꢊꢘꢌꢆꢉꢌ ꢐꢅꢗꢉꢇꢞꢇꢉꢗ!ꢄꢋ ꢊꢆꢌ ꢃꢇ
ꢄꢅꢌꢃꢃ+ꢎꢌꢃꢆꢘꢙ ꢎꢁꢉꢇꢒ.
• " ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢜꢄꢍ ꢁꢕꢄꢆ ꢌꢅꢅꢇꢆ+!ꢄꢋ ꢘꢌ!’ ꢇꢆꢇꢍꢜꢏꢐꢇꢃꢄ
ꢃꢉꢙꢐꢇ ꢏ ꢁꢕꢄꢆ ꢈꢐꢇꢂꢃꢄꢋ ꢘꢌꢘꢏ ꢕꢉꢏꢂꢗ ꢏ ꢄꢐꢆꢂꢘꢄꢈꢏ
ꢌꢐꢙ ꢐꢉꢙꢂ+ꢐꢇ ꢄꢘꢃꢙꢒ ꢃꢇꢈ ꢄ'ꢇꢈꢂꢆꢇꢜꢇꢃꢗꢎꢁꢍꢇꢈ
ꢃꢗꢒ Holmes Products Europe.
• Cꢄꢍ ꢐꢌꢉꢌꢕ+ꢉꢇꢖꢍꢃꢌꢆ ꢜꢆꢘꢌꢆꢑꢎꢌꢃꢌ %ꢝꢂꢄꢆ ꢃꢗꢒ
ꢐꢌꢉꢇꢖꢂꢌꢒ ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗꢒ ꢂꢄ ꢐꢉꢙꢂ+ꢐꢇ ꢐꢇꢈ
ꢌꢐꢙꢘꢃꢗꢂꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢎꢄꢃꢌꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢎꢁꢍꢗ ꢏ ꢊꢆꢌ
ꢄꢎꢐꢇꢉꢆꢘꢏ ꢏ ꢘꢇꢆꢍꢇꢃꢆꢘꢏ ꢕꢉꢏꢂꢗ.
• ꢔꢈꢕꢙꢍ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢐꢇꢈ ꢁꢕꢄꢆ ꢄꢐꢆꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢄꢋ ꢏ
ꢌꢍꢃꢆꢘꢌꢃꢌꢂꢃꢌ!ꢄꢋ !ꢌ ꢄꢊꢊꢈꢝꢃꢌꢆ %ꢝꢂꢄꢆ ꢌꢈꢃꢑꢍ ꢃ+ꢍ
ꢙꢉ+ꢍ ꢊꢆꢌ ꢃꢇ ꢈꢐꢙꢅꢇꢆꢐꢇ ꢕꢉꢇꢍꢆꢘꢙ ꢜꢆꢝꢂꢃꢗꢎꢌ ꢃꢗꢒ
ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗꢒ.
ꢔꢏꢕꢖꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ꢐꢙꢗꢞꢗ*ꢕꢜ$+ꢎꢖ" (ꢋꢌꢍꢎꢏ ꢊꢐ. 3/4)
&ꢆꢌ ꢍꢌ 'ꢄꢘꢆꢍꢏꢂꢄꢆ ꢘꢌꢆ ꢍꢌ ꢂꢃꢌꢎꢌꢃꢏꢂꢄꢆ ꢗ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋa
ꢃꢇꢈ ꢕꢉꢇꢍꢇꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗ, ꢐꢌꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ
ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ ꢁꢕꢄꢆ ꢂꢃꢄꢉꢄ+!ꢄꢋ ꢘꢌꢅꢝ,
ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢑꢍꢃꢌꢒ ꢃꢇ ꢂꢞꢆꢊꢘꢃꢏꢉꢌ ꢘꢌꢅ+ꢜꢋꢇꢈ
(Gꢅꢁꢐꢄ ;ꢕ. 2).
ꢕꢉꢇꢍꢇꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗ
ꢂꢃꢇ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ ꢏ ꢂꢃꢇꢍ
ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢅꢁꢊꢕꢇꢈ ꢊꢆꢌ ꢍꢌ ꢌꢉꢕꢋꢂꢇꢈꢍ ꢍꢌ ꢄꢎꢞꢌꢍꢋ#ꢇꢍꢃꢌꢆ
ꢘꢈꢘꢅꢆꢘꢝ ꢇꢆ ꢉꢈ!ꢎꢋꢂꢄꢆꢒ ꢃꢇꢈ ꢕꢉꢇꢍꢇꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗ.
ꢔꢇ ꢌꢍꢃꢋꢂꢃꢇꢆꢕꢇ LED ꢂꢃꢗ ꢎꢐꢉꢇꢂꢃꢆꢍꢏ ꢐꢅꢄꢈꢉꢝ ꢃꢇꢈ
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢍꢝ%ꢄꢆ.
ꢆꢅꢇꢁꢃꢀꢊ ꢂꢀꢃꢄꢃꢊꢓꢆꢑ
1ꢄꢆꢊꢆꢂꢇ:
0ꢇꢔꢀꢂꢀꢃꢄꢃꢊ0ꢇꢄꢃO
ꢔꢏꢕꢖꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ,ꢀꢄ,-ꢃ / ꢔꢏꢕꢖꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ꢓꢀꢃꢈꢊꢇ
0,ꢂꢑ0ꢇ0,ꢊ (ꢋꢌꢍꢎꢏ ꢊꢐ. 3/4)
1. &ꢆꢌ ꢞꢈꢂꢆꢘꢙ ꢄꢅꢌꢞꢉꢖ ꢌꢄꢉ, ꢐꢌꢃꢏꢂꢃꢄ ꢎꢆꢌ ꢞꢇꢉꢝ ꢃꢇ
&ꢆꢌ ꢍꢌ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢏꢂꢄꢆ ꢃꢇ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ,
ꢕꢉꢄꢆꢝ#ꢇꢍꢃꢌꢆ 2 ꢎꢐꢌꢃꢌꢉꢋꢄꢒ AAA.
&ꢆꢌ ꢍꢌ ꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢄꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢎꢐꢌꢃꢌꢉꢋꢄꢒ, ꢐꢌꢃꢏꢂꢃꢄ
ꢌꢐꢅꢑꢒ ꢃꢗꢍ ꢐꢋꢂ+ ꢐꢅꢄꢈꢉꢝ ꢃꢇꢈ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢗꢉꢋꢇꢈ
ꢁꢕꢇꢍꢃꢌꢒ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢃꢋꢕꢄꢆꢉꢝ ꢂꢌꢒ ꢂꢃꢆꢒ ꢄꢊꢘꢇꢐꢁꢒ ꢘꢌꢆ
ꢌꢞꢌꢆꢉꢁꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢐꢝꢘꢆ. ꢔꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢎꢐꢌꢃꢌꢉꢋꢄꢒ
ꢂꢖꢎꢞ+ꢍꢌ ꢎꢄ ꢃꢇ ꢜꢆꢝꢊꢉꢌꢎꢎꢌ ꢐꢇꢈ ꢈꢐꢝꢉꢕꢄꢆ ꢎꢁꢂꢌ
ꢂꢃꢗ !ꢏꢘꢗ ꢎꢐꢌꢃꢌꢉꢆꢑꢍ. ꢚꢐꢌꢍꢌꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢇ
ꢘꢌꢐꢝꢘꢆ.
ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ 5ꢄꢉꢝꢘꢆ
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ !ꢌ ꢌꢈ'ꢇꢎꢄꢆꢑꢍꢄꢃꢌꢆ ꢌꢈꢃꢙꢎꢌꢃꢌ.
2. 7ꢌꢃꢏꢂꢃꢄ 'ꢌꢍꢝ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢎꢐꢋ ꢊꢆꢌ ꢍꢌ
. " ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ ꢃꢇꢈ
F Bꢌ ꢃꢗ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢐꢝꢍꢃꢌ ꢂꢄ ꢂꢃꢄꢊꢍꢏ,
ꢇꢉꢆ#ꢙꢍꢃꢆꢌ ꢄꢐꢆꢞꢝꢍꢄꢆꢌ.
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢍ ꢇꢆ
ꢂꢕꢝꢉꢄꢒ ꢃꢇꢈ ꢜꢄꢍ ꢄꢋꢍꢌꢆ ꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢗꢎꢁꢍꢄꢒ ꢂ+ꢂꢃꢝ
ꢂꢃꢗ !ꢁꢂꢗ ꢃꢇꢈꢒ.
F ꢔꢇ ꢐꢉꢇSꢙꢍ ꢌꢈꢃꢙ ꢐꢉꢇꢇꢉꢋ#ꢄꢃꢌꢆ *ABA ꢊꢆꢌ
ꢇꢆꢘꢆꢌꢘꢏ ꢕꢉꢏꢂꢗ, ꢘꢌꢆ ꢜꢄꢍ ꢂꢈꢍꢆꢂꢃꢝꢃꢌꢆ ꢊꢆꢌ
ꢄꢎꢐꢇꢉꢆꢘꢁꢒ ꢏ %ꢆꢇꢎꢗꢕꢌꢍꢆꢘꢁꢒ ꢄꢞꢌꢉꢎꢇꢊꢁꢒ.
F 5ꢍ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ ꢏ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢈꢐꢇꢂꢃꢄꢋ
ꢄꢍꢄꢉꢊꢇꢐꢇꢆꢏꢂꢄꢃꢄ ꢃꢗ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌ ꢎꢄꢋ+ꢂꢗꢒ
ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌꢒ. " ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌ ꢌꢈꢃꢏ ꢎꢄꢆꢑꢍꢄꢆ ꢃꢗꢍ
ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢘꢌꢆ, ꢙꢃꢌꢍ
ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢌꢆ ꢂꢄ ꢂꢈꢍꢜꢈꢌꢂꢎꢙ ꢎꢄ ꢃꢆꢒ ꢉꢈ!ꢎꢋꢂꢄꢆꢒ
ꢃꢇꢈ ꢕꢉꢇꢍꢇꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗ, ꢗ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ ꢃꢇꢈ
ꢂꢏꢕꢙꢕ!'+#
1. ꢔꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢗ %ꢝꢂꢗ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢐꢝꢍ+
ꢂꢄ ꢂꢃꢄꢊꢍꢏ ꢇꢉꢆ#ꢙꢍꢃꢆꢌ ꢄꢐꢆꢞꢝꢍꢄꢆꢌ.
2. ;ꢈꢍꢜꢁꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢂꢄ ꢘꢌꢃꢝꢅꢅꢗꢅꢗ ꢐꢉꢋ#ꢌ 230-
240 V AC
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢎꢄꢆꢑꢍꢄꢃꢌꢆ ꢂꢃꢌꢜꢆꢌꢘꢝ ꢘꢌꢆ
ꢎꢗꢜꢄꢍꢋ#ꢄꢃꢌꢆ. &ꢆꢌ ꢐꢌꢉꢝꢜꢄꢆꢊꢎꢌ: ꢇ ꢂꢈꢍꢜꢈꢌꢂꢎꢙꢒ
*ꢚ89;" ꢔ5<>ꢔ"ꢔ5; + <@ABAC85ꢓA7ꢔ";
4 ꢑꢉꢄꢒ ꢐꢉꢇꢊꢉꢌꢎꢎꢌꢃꢋ#ꢄꢆ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢍꢌ
22
23
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 29
боковом положении.
Эксплуатация вентилятора
2. Нажмите кнопку
снова, чтобы
PYCCKNÑ
привести в действие регулировку сна
(SLEEP). Эта функция замедляет скорость
вентилятора и при использовании с
установками таймера постепенно
замедлит движение вентилятора и
выключит его. Например, сон (SLEEP) + 4
часа таймера программирует вентилятор
постепенно замедлить движение в
течение 4 часов и в итоге выключить его.
3. Нажмите кнопку
выключить функции легкого ветра и сна.
Когда выбрана функция легкого ветра, на
передней панели вентилятора загорится
соответствующий светодиод.
• Это изделие предназначено ТОЛЬКО для
бытового применения, а не для
коммерческого или промышленного
применений.
• Если вентилятор прекратил работать,
перед тем, как обратиться к
производителю или в сервисный центр,
начала проверьте предохранитель в
штепселе (только в Великобритании) или
предохранитель/автоматический
1. Установите подставку вентилятора на
сухой ровной поверхности.
2. Подсоедините провод к розетке,
соответствующей 230-240 В переменного
тока.
3. Включите вентилятор, нажав кнопку
0/OFF . На передней панели
вентилятора загорится светодиод.
Выключите вентилятор, нажав кнопку
ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
При использовании электрических приборов
всегда должны быть предприняты основные
меры безопасности, включая следущие:
• Используйте вентилятор только для
целей, описанных в руководстве.
• Для защиты от поражения электрическим
током не погружайте вентилятор,
штепсель или провод в воду и не
обрызгивайте жидкостями.
• Необходим строгий надзор, если прибор
используется детьми или поблизости от
детей.
• Выдерните штепсель из розетки, когда
прибор не используется, когда вентилятор
переносится с одного места на другое,
перед тем, как устанавливать или снимать
детали вентилятора и перед тем, как
чистить вентилятор.
• Избегайте контакта с любыми
движущимися деталями.
• Не используйте в присутствии взрывчатых
и/или легковоспляменяющихся паров.
Ј1Не помещайте вентилятор или его детали
вблизи открытого пламени, кухонных или
нагревательных приборов.
третий раз, чтобы
0/OFF
. Нажатие на кнопку 0/OFF
выключатель на распределительном щите.
автоматически сбросит все установки и
возвратит вентилятор в исходное
состояние.
• Если провод питания или штепсель
повреждены, они должны быть заменены
производителем, сервисным центром или
квалифицированным электриком, чтобы
избежать опасности.
4. Скорость регулируется повторным
нажатием Кнопки скорости -I II III-
пульте дистанционного управления или на
панели управления.
на
ЧИСТКА И УХОД
Следуйте эим инструкциям, чтобы
правильно и безопасно заботиться о Вашем
вентиляторе Bionaire. Пожалуйста,
запомните:
• Всегда отсоединяйте вентилятор от сети
перед чисткой или сборкой.
• Не позволяйте воде попасть на или в
корпус электродвигателя вентилятора.
• Обязательно используйте мягкую ткань,
смоченную в слабом мыльном растворе.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ (см. Рис.1)
I
-
низкая скорость
1. Выньте все содержимое из коробки.
Будьте осторожны и не выбросите какие-
либо детали, нужные для сборки.
2. Пропустите силовой кабель (1) через
прорезь (2) в задней части основания (3).
3. Вдвиньте заднюю часть основания в
переднюю часть основания (4) и
защелкните их вместе.
4. Вставьте корпус вентилятора (5) в
смонтированное основание (из пункта 3),
удостоверившись, что силовой кабель не
захвачен. Переверните вентилятор дном
вверх и вставьте 2 барашковых винта (6).
Заверните их по часовой стрелке, чтобы
затянуть.
II - средняя скорость
III - высокая скорость
На передней панели вентилятора загорится
соответствующий светодиод.
РЕГУЛИРОВКА
Регулировка поворачивания (см. Рис.3/4).
• Не используйте бензин или разбавитель в
качестве очистителя.
Чтобы начать или остановить
поворачивание
верхней части
вентилятора, нажмите Кнопку
поворачивания на пульте дистанционного
управления или на панели управления.
Направление движения воздуха
устанавливается вручную:
• Не пользуйтесь приборами с
поврежденным проводом или штепселем,
после неисправной работы прибора, или
если прибор был уронен или поврежден
каким-либо образом.
• Использование дополнительных
приспособлений не рекомендованных или
не продаваемых производителем прибора
может представлять опасность.
5. Протяните силовой кабель по стойке (7)
смонтированного основания и убедитесь,
что силовой кабель лежит плоско в пазу
задней части основания. Удостоверьтесь,
что силовой кабель безопасно закреплен
с помощью зажима провода (8) (см. Рис.2).
Таймер может быть установлен таким
образом, чтобы выключить вентилятор в
любое время от 120 минут в убывающем
порядке.
Установка таймера (см. Рис.3/4).
Чтобы запустить или остановить таймер
нажмите Кнопку таймера
на пульте
• Не используйте на открытом воздухе.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНО:
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
дистанционного управления или на панели
управления и осуществите совокупность
действий по настройке таймера.
На передней панели вентилятора загорится
соответствующий светодиод.
Подача естественного легкого ветра
/регулировка сна (SLEEP)
(см. Рис.3/4)
• Не позволяйте проводу свисать с края
стола или прилавка или входить в контакт
с горячими поверхностями.
• Чтобы отсоединить от электрической сети,
возьмите рукой штепсель и вытащите его
из стенной розетки. НЕ ТЯНИТЕ за
провод.
• Всегда используйте на сухой ровной
поверхности.
• Вентилятор не должен использоваться без
установки на основание.
Для работы пульта дистанционного
управления нужны 2 батарейки ААА. Чтобы
установить батарейки, просто нажмите на
обратную сторону пульта управления, с
большим пальцем на углублениях, и снимите
крышку. Вставьте батарейки согласно
диаграмме, показанной внутри. Поставьте
крышку на место.
1. Для подачи естественного легкого ветра
однократно нажмите кнопку легкого
ветра.
Скорость вентилятора будет
автоматически меняться: то медленнее, то
быстрее.
• Вентилятор не должен использоваться в
24
25
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 31
ЭТО ИЗДЕЛИЕ ИЗГОТОВЛЕНО В
• Nell’eventualitą in cui il ventilatore dovesse
smettere di funzionare, controllare prima di
tutto che il fusibile nella presa (solo in Gran
Bretagna) o il fusibile/interruttore automatico
nella piastra di distribuzione siano funzionanti,
prima di contattare la casa produttrice o un
tecnico autorizzato.
• Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di
alimentazione o la spina fossero danneggiati,
questi devono essere riparati dalla casa
produttrice, da un tecnico autorizzato o da
una persona con simili qualifiche.
ventilatore premendo il tasto 0/OFF
fatto di premere sul tasto 0/OFF
automaticamente tutte le regolazioni
selezionate e reinizializza il ventilatore.
4. La velocitą Ź regolata premendo
. Il
annulla
ITALIANO
СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ
ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО
СООБЩЕСТВА 73/23/EEC, 89/336/EEC,
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Quando si usano apparecchiature elettriche Ź
importante rispettare alcune precauzioni
fondamentali fra cui le seguenti:
• Usare il ventilatore solamente per gli impieghi
descritti nel manuale d’uso.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
immergere in acqua il ventilatore, la spina o il
cavo e non spruzzare alcun liquido.
• ť necessaria un’attenta supervisione quando
qualsiasi apparecchiatura Ź utilizzata da
bambini o in prossimitą di questi.
• Staccare la spina dalla presa elettrica quando
l’apparecchio non Ź in uso, quando lo si
sposta da un luogo ad un altro, prima di
aggiungere o rimuovere dei componenti e
prima di eseguire operazioni di pulizia.
• Evitare il contatto con qualsiasi componente
in movimento
• Non adoperare in presenza di esplosivi e/o
gas infiammabili.
• Non posizionare il ventilatore o qualsiasi suo
componente in prossimitą di una fiamma, di
un utensile per cucinare o di qualsiasi altra
apparecchiatura producente calore.
• Non utilizzare apparecchiature aventi il cavo o
la spina danneggiati o dopo che
l’apparecchiatura abbia manifestato un difetto
o sia stata fatta cadere o sia stata
danneggiata in qualsiasi maniera.
• L’uso di accessori non raccomandati o non
fabbricati dal produttore dell’apparecchio puė
essere pericoloso.
98/37/EEC.
ripetutamente sul tasto di velocitą -I II III-
sul telecomando o sul pannello di controllo.
ГАРАНТИЯ
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ВАШ ЧЕК, ТАК
КАК ОН ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ РЕКЛАМАЦИЙ
В ТЕЧЕНИЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА.
I
= bassa velocitą
II = media velocitą
III = alta velocitą
Il LED corrispondente si illumina sul pannello
frontale del ventilatore.
• Гарантия на это изделие – 3 года.
• В маловероятном случае поломки,
пожалуйста, возвратите изделие туда, где
оно было приобретено, вместе с чеком и
копией этой гарантии.
• Права и преимущества в рамках этой гарантии
дополняют Ваши законные права,
которым гарантия не наносит никакого
ущерба.
• В течение определенного периода компания
Holmes Products Europe гарантирует
бесплатный ремонт или замену любой детали
прибора, которая окажется неисправной,
при условии, что:
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (Vedi Fig 1.)
REGOLAZIONE
Controllo dell’oscillazione (Vedi Fig. 3/4)
Per avviare ed arrestare il movimento
1. Rimuovere dalla confezione tutto il contenuto,
facendo attenzione a non gettare pezzi
necessari per il montaggio.
2. Far passare il cavo di alimentazione (1)
attraverso la feritoia (2) nella base posteriore (3).
oscillatorio
della testa del ventilatore,
premere il tasto di oscillazione sul telecomando
o sul pannello di controllo.
Regolazione automatica della direzione dell’aria
Con il tasto di oscillazione nella posizione
spenta, l’angolo di direzione dell’aria puė essere
regolato su cinque posizioni orizzontali ruotando
l’unitą principale del ventilatore finché il
ventilatore non si “aggancia” nella posizione
desiderata.
3. Agganciare la base posteriore a quella
anteriore (4).
4. Inserire il corpo del ventilatore (5) nella base
montata (come al punto 3) facendo attenzione
ad accertarsi che il cavo di alimentazione non
sia bloccato. Capovolgere il ventilatore e
inserire le due viti a farfalla (6). Avvitare
ruotando in senso orario.
5. Far passare il cavo di alimentazione sul
piedistallo (7) della base e accertarsi che il
cavo di alimentazione corra a piatto nella
scanalatura della base posteriore. Accertarsi
che il cavo di alimentazione sia fissato
saldamente usando il bloccacavo (8) (Vedi
Fig 2).
• Нам будет быстро сообщено о неисправности.
• Прибор не был изменен каким-либо образом
или не был употреблен неправильно, или
не подвергался ремонту кем-либо, не
уполномоченным компанией Holmes
Products Europe.
• Эта гарантия не дает никаких прав
покупателю, приобретшему прибор из вторых
рук или для коммерческих или общинных
целей.
Controllo con timer (Vedi Fig. 3/4)
Per avviare e arrestare il timer, premere il tasto
Timer
sul telecomando o sul pannello di
controllo per selezionare le diverse regolazioni
del timer. Il LED corrispondente si illumina sul
pannello frontale del ventilatore.
Controllo del movimento brezza
naturale/funzione sleep (Vedi Fig. 3/4)
• Любой отремонтированный или замененный
прибор подпадает под действие гарантии на
этих условиях на оставшийся срок гарантии.
1. Per un movimento di brezza naturale,
premere una volta il tasto Breeze. Questo
accelera e rallenta automaticamente le
velocitą del ventilatore.
2. Premere il tasto di nuovo per attivare il
controllo della funzione sleep. Questa
funzione rallenta la velocitą del ventilatore e,
se usata in congiunzione con le regolazioni
del timer, rallenta progressivamente il
ventilatore fino all’arresto totale. P. es. SLEEP
+ TIMER regolato su 4 ore predispone un
rallentamento graduale del ventilatore su un
periodo di 4 ore fino all’arresto finale.
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTE:
TELECOMANDO
Per funzionare, il telecomando ha bisogno di
due batterie di tipo AAA. Per installare le
batterie, premere semplicemente sul retro del
telecomando, con il pollice sulle rientranze, e
rimuovere il coperchio. Inserire le batterie
secondo il diagramma all’interno. Riporre il
coperchio.
Funzionamento
1. Posizionare la base del ventilatore su una
superficie piana e asciutta.
2. Inserire la spina in una presa di corrente
idonea con tensione a 230-240V AC.
3. Accendere il ventilatore premendo il tasto
• Non utilizzare all’aperto.
• Non lasciare che il cavo sporga dal bordo di
un tavolo o di un ripiano o sia in contatto con
superfici calde.
• Per scollegare dalla presa di alimentazione
elettrica, afferrare la spina e sfilare dalla
presa. NON tirare il cavo.
• Usare sempre su una superficie asciutta e piana
• Il ventilatore non deve essere utilizzato senza
aver montato la base.
• Il ventilatore non deve essere utilizzato in
posizione orizzontale.
• Questo prodotto Ź indicato per il SOLO uso
domestico e non per applicazioni industriali o
commerciali
3. Premere il tasto una terza volta per disattivare
le funzioni
e SLEEP.
Il LED corrispondente si illumina sul pannello
frontale del ventilatore quando la funzione
Breeze Ź selezionata.
0/OFF
. Il LED sulla parte frontale del
ventilatore si illuminerą. Spegnere il
26
27
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 33
PULIZIA E MANUTENZIONE
Seguire queste istruzioni per fare un uso
corretto e sicuro del vostro ventilatore Bionaire.
Non dimenticare:
MONTÁÑ (Viz obr. 1)
Ru#ní nastavení sm>ru vzduchu
Kdyã je tla#ítko kmitání v poloze vypnuto, úhel
sm>ru vzduchu lze nastavit
do p>ti vodorovn≥ch poloh ru#ním otá#ením
t>lesa ventilátoru, dokud
"ESKY
1. Vybalte v|echny díly ventilátoru. Postupujte
opatrn>, abyste nevyhodili #ásti pot_ebné k
montáãi.
2. Protáhn>te kabel (1) otvorem (2) v zadním
podstavci (3).
LASKAV< SI NÁVOD K OBSLUZE
P]E"T<TE A PO P]E"TENÍ PE"LIV<
USCHOVEJTE D~LEÑITÉ POKYNY
P_i pouãití elektrick≥ch za_ízení je t_eba
dodrãovat následující základní bezpe#nostní
opat_ení:
• Sfilare sempre la spina dalla presa di corrente
prima di intraprendere qualsiasi operazione di
pulizia o montaggio.
• Non lasciare che dell’acqua cada su o dentro
l’alloggio del motore del ventilatore.
• Assicurarsi di utilizzare un panno morbido
inumidito con una soluzione delicata a base di
sapone.
• Non usare alcuno dei seguenti prodotti per la
pulizia: petrolio, benzina o solventi.
ventilátor nezaklapne v poãadované poloze.
3. Zasu[te zadní podstavec do p_edního (4) a
zaklapn>te.
"asov≥ spína# (Viz obr. 3/4)
"asov≥ spína# se spou|tí a vypíná stisknutím
tla#ítka #asového spína#e na dálkovém
4. Vloãte t>leso ventilátoru (5) do sestaveného
podstavce (od kroku 3). Dbejte, aby se
nezachytil kabel. Oto#te ventilátor
podstavcem nahoru a zasu[te 2 k_ídlaté
|rouby (6). Utáhn>te je ve sm>ru hodinov≥ch
ru#i#ek.
5. P_etáhn>te kabel p_es sloupek (7)
sestaveného podstavce a zajist>te, aby kabel
leãel v dráãce v zadní #ásti podstavce.
Ujist>te se, ãe je kabel zaji|t>n svorkou (8)
(Viz obr. 2).
• Ventilátor pouãívejte pouze k ú#elÅm
popsan≥m v Návodu k obsluze.
ovlada#i nebo na ovládacím panelu
. Pomocí
• Chra[te se p_ed elektrick≥m |okem –
nepono_ujte ventilátor, vidlici ani kabel do
vody a nest_íkejte na n> tekutiny.
• Za_ízení je t_eba pouãívat pod p_ísn≥m
dohledem, pokud jej pouãívají d>ti anebo
pokud se za_ízení pouãívá v jejich blízkosti.
• Pokud za_ízení nepouãíváte, p_i
p_emíst’ování, p_ed montáãí a demontáãí dílÅ
a p_ed #i|t>ním odpojte za_ízení ze zásuvky.
• Vyhn>te se styku s pohybliv≥mi díly.
• Nepouãívejte v p_ítomnosti v≥bu|n≥ch a/nebo
ho_lav≥ch par.
• Ventilátor ani jeho #ásti neumíst’ujte do
blízkosti otev_eného ohn>, va_i#Å ani topn≥ch
za_ízení.
• Za_ízení nepouãívejte s po|kozen≥m kabelem
ani vidlicí, po selhání za_ízení anebo po
pádu/po|kození jak≥mkoliv zpÅsobem.
• Pouãití dopl[kÅ, které v≥robce za_ízení
nedoporu#uje ani neprodává, mÅãe b≥t
nebezpe#né.
tla#ítka lze #asov≥ spína# nastavit.
Kontrolka na p_ední stran> ventilátoru se
rozsvítí.
P_irozené proud>ní vzduchu/ _ízení spánku
(Viz obr. 3/4)
1. P_irozené proud>ní vzduchu se spou|tí
QUESTO PRODOTTO ť FABBRICATO
CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE E.E.C.
73/23/EEC, 89/336/EEC e 98/37/EEC.
jedním stisknutím
tla#ítka p_irozeného
proud>ní. Rychlost ventilátoru se bude
automaticky zrychlovat a zpomalovat.
NÁVOD K OBSLUZE
D~LEÑITÉ:
DÁLKOV≤ OVLADA"
K provozu dálkového ovlada#e jsou pot_eba dv>
AAA baterie. P_i vkládání baterií stiskn>te
palcem na vyzna#enou |ipku a vysu[te zadní
kryt dálkového ovlada#e. Vloãte baterie podle
schématu na vnit_ní stran> a zasu[te kryt zp>t.
GARANZIA
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA
D’ACQUISTO POICHÉ ESSA SARÀ
NECESSARIA PER QUALSIASI RICHIESTA
PRESENTATA IN BASE AI TERMINI DI QUESTO
CERTIFICATO DI GARANZIA.
• Questo prodotto è garantito per un periodo di
3 anni.
• Nell’improbabile eventualità di un guasto del
prodotto, si prega di riportarlo presso il rivenditore
ove lo si è acquistato, insieme alla ricevuta
fiscale e ad una copia di questo certificato di
garanzia.
• I diritti e i benefici delineati in base ai termini
di questo certificato di garanzia sono in
aggiunta a quelli previsti dalla legge che non
risultano alterati dai termini di questo
certificato.
• Holmes Products Europe si impegna a riparare o
a sostituire gratuitamente ed entro un periodo di
tempo specificato, qualsiasi parte dell’apparecchio
dovesse risultare danneggiata a condizione che:
• la Holmes Products Europe sia informata
prontamente del difetto.
• l’apparecchio non sia stato modificato in alcun
modo o sottoposto ad uso improprio o a
riparazione ad opera di un tecnico non
autorizzato dalla Holmes Products Europe.
• Questo certificato non concede alcun diritto a
chi acquisti il prodotto di seconda mano o per
uso commerciale o collettivo.
• Qualsiasi apparecchio riparato o sostituito sarà
sottoposto ai termini di questo certificato per il
tempo restante della garanzia.
2. Dal|ím stisknutím
tla#ítka se aktivuje
_ízení spánku. Touto funkcí se zpomaluje
rychlost ventilátoru a je-li funkce pouãita spolu
s #asov≥m spína#em, ventilátor se bude
postupn> zpomalovat a vypne se. Nap_.
SPÁNEK – 4 h "ASOV≤ SPÍNA": je
naprogramováno, aby se ventilátor v prÅb>hu
4 hodin postupn> zpomaloval a nakonec
vypnul.
Obsluha
1. Postavte ventilátor s podstavcem na such≥ a
rovn≥ povrch.
2. Zastr#te kabel do vhodné zásuvky 230 V/50
Hz.
3. T_etím stisknutím
tla#ítka se vypnou
funkce P]IROZENÉHO PROUD<NÍ a
SPÁNKU.
• Nepouãívejte venku.
• Nenechávejte kabel viset p_es hranu stolu
nebo linky a zabra[te jeho styku s hork≥mi
povrchy.
• P_i odpojování ze sít> uchopte vidlici a
vytáhn>te ze zásuvky. NEvytahujte za kabel.
• Vãdy pouãívejte na suchém a rovném
povrchu.
• Ventilátor nepouãívejte bez podstavce.
• Ventilátor nepouãívejte poloãen≥ na stranu.
• V≥robek je ur#en POUZE k pouãití v
domácnosti. Není ur#en ke komer#nímu ani
prÅmyslovému pouãití.
• P_estane-li ventilátor pracovat, neã se obrátíte
na v≥robce nebo servisní st_edisko, nejprve
zkontrolujte, zda je funk#ní jisti# na
rozvodném panelu.
3. Ventilátor zapn>te stisknutím spína#e
Kontrolka se p_i volb> funkce p_irozeného
proud>ní na p_ední stran> ventilátoru rozsvítí.
0/OFF
ventilátoru se rozsvítí. Ventilátor se vypíná
stisknutím spína#e 0/OFF Stisknutím
spína#e 0/OFF se automaticky vymaãou
Kontrolka na p_ední stran>
"I{T<NÍ A ÚDRÑBA
]ádnou a bezpe#nou údrãbu ventilátoru
Bionaire zajistíte dodrãováním následujících
pokynÅ:
• P_ed #i|t>ním vãdy odpojte ventilátor ze
zásuvky.
• Zabra[te odkapávání vody na plá|t’ motoru
ventilátoru. anebo dovnit_.
• Pouãívejte m>kk≥ had_ík navlh#en≥ ve
slabém saponátovém roztoku bez abrazivních
p_ísad.
ve|kerá nastavení a ventilátor se vynuluje.
4. Rychlost se nastavuje opakovan≥m stisknutím
tla#ítka rychlosti – I II III –
ovlada#i nebo na ovládacím panelu.
= nízká rychlost
na dálkovém
I
II = st_ední rychlost
III = vysoká rychlost
Kontrolka na p_ední
stran> ventilátoru se rozsvítí.
• K #i|t>ní nepouãívejte benzín ani _edidla.
• V≥m>nu po|kozeného p_ívodního kabelu
musí provád>t v≥robce, servisní st_edisko
anebo odpovídajícím zpÅsobem kvalifikovaná
osoba, aby se p_ede|lo nebezpe#í.
NASTAVENÍ
Regulace kmitání (Viz obr. 3/4)
Kmitání hlavy ventilátoru se spou|tí a vypíná
stisknutím tla#ítka kmitání na dálkovém ovlada#i
nebo na ovládacím panelu
.
28
29
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 35
The Holmes Group si vyhrazuje právo na zm>nu
nebo modifikaci specifikace bez p_edb>ãného
upozorn>ní.
biztosító/áramköri megszakítót az elosztó
táblán, mielµtt a gyártóhoz vagy a szervizhez
fordulna.
I
= alacsony sebesség
MAGYAR
II = közepes sebesség
III = nagy sebesség
OLVASSA EL ÉS MENTSE EL EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
• Ha a tápzsinór vagy a dugasz sérült, a
gyártónak vagy a szerviznek vagy hasonló
szakképzett személynek kell kicserélnie a
kockázat elkerülése érdekében.
A ventilátor elején lévµ megfelelµ LED lámpa
kigyullad.
VYROBENO PODLE
SM<RNIC EHS
73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EEC.
FONTOS UTASÍTÁSOK
SZABÁLYOZÁS
Villamos készülékek használatakor az alapvetµ
biztonsági óvintézkedéseket mindig be kell
tartani, beleértve a következµket:
• A ventilátort csak a használati utasításban
elµírt célra használja.
• A villamos áramütés elleni védelem céljából
ne merítse a ventilátort, a dugaszt vagy a
tápzsinórt vízbe vagy folyadékpermetbe.
• Szükség esetén biztosítson felügyeletet, ha a
készüléket gyermekek használják, vagy az µ
közelükben használják.
• Húzza ki az elektromos kábelcsatlakozót, ha
nem használja a készüléket, ha átviszi a
ventilátort egyik helyrµl a másikra, ha
alkatrészeket helyez be vagy ki, és tisztítás
elµtt.
A forgás vezérlése (Lásd a 3/4. Ábrát)
A ventilátor fej forgásának beindításához és
leállításához nyomja le a távkapcsolón vagy a
kezelµpulton lévµ Oscillation (Forgás)
ZÁRUKA
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK (Lásd az 1.
Ábrát)
1. Vegyen ki mindent a dobozból, ügyelve arra,
hogy ne dobjon ki semmilyen olyan alkatrészt,
ami az összeszereléshez szükséges.
2. Vezesse át a (1) tápkábelt a (2) nyíláson a (3)
hátsó tartóban.
LASKAV< SI USCHOVEJTE POKLADNÍ
DOKLAD.
JE POT]EBA P]I UPLAT@OVÁNÍ NÁROK~
PODLE TÉTO ZÁRUKY.
gombot
.
• Záruka na tento v≥robek je 3 roky.
• V p_ípad> poruchy laskav> odneste v≥robek
do prodejny, kde jste ho zakoupili. P_edloãte
také pokladní doklad a tuto záruku.
• Práva a v≥hody podle této záruky dopl[ují
va|e zákonná práva, která tato záruka
neovliv[uje.
• Holmes Products Europe provede zdarma
b>hem specifické doby opravu nebo v≥m>nu
kterékoliv vadné #ásti za_ízení za
p_edpokladu, ãe:
A levegµ irányának kézi beállítása
Ha a Forgás gomb ki van kapcsolva, a levegµ
irányának szöge öt vízszintes pozícióban
állítható kézzel úgy, hogy elfordítjuk a
ventilátorházat, amíg be nem kattan a kívánt
helyzetbe.
3. Nyomja be a hátsó tartót az (4) elsµ tartóba,
és kattintsa össze.
4. Tegye be a (5) ventilátorházat az
összeszerelt tartóba (3. lépéstµl), ügyelve,
hogy a tápkábel ne akadjon be. Fordítsa
lefelé a ventilátort, és tegyen be 2 darab (6)
pillangócsavart. Az óramutató járásával
megegyezµ irányban húzza meg.
5. Vezesse át a tápkábelt az összeszerelt tartó
(7) oszlopa felett, ügyelve arra, hogy a
tápkábel laposan helyezkedjen el a hátsó
tartó hornyában. Ügyeljen arra, hogy a
tápkábel megbízhatóan legyen rögzítve a (8)
kábelszorító segítségével (Lásd a 2. Ábrát).
Az idµkapcsoló beállítása (Lásd a 3/4. Ábrát)
Az idµkapcsoló indításához és leállításához
nyomja le a Timer (Idµkapcsoló) gombot a
távkapcsolón vagy a kezelµpulton az
idµkapcsoló beállítás révén biztosítható ciklusra.
A megfelelµ LED lámpa kigyullad a ventilátor
elején.
• Kerülje az érintkezést a mozgó
alkatrészekkel.
• Nás ihned o vad> informujete
• Ne üzemeltesse robbanásveszélyes és/vagy
gyúlékony füstgázok jelenlétében.
• Ne helyezze a ventilátort vagy semmilyen
alkatrészét nyílt láng, fµzµ készülék vagy más
f∑tµberendezés közelébe.
• Ne üzemeltessen semmilyen készüléket, ha
sérült a tápzsinórja, a dugasza, a készülék
üzemzavara után, vagy ha leejtette, illetve ha
bármilyen módon megsérült.
• Na za_ízení nebyly proveden≥ ãádné
zm>ny ani nebylo pouãíváno nesprávn≥m
zpÅsobem anebo opraveno osobou, která
nemá oprávn>ní firmy Holmes Products
Europe.
• Ñádná práva podle této záruky se neud>lují
osob>, která získá za_ízení pouãité anebo ke
komer#nímu #i spole#nému pouãití.
• Na opravené nebo vym>n>né za_ízení se
bude vztahovat záruka za t>chto podmínek
po zb≥vající dobu záru#ní lhÅty.
Természetes szellµmozgás / Kikapcsolás
szabályozása (Lásd a 3/4. Ábrát)
1. A természetes szellµmozgáshoz egyszer
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
FONTOS:
TÁVKAPCSOLÓ
A távkapcsoló üzemeltetéséhez 2 darab AAA
elem szükséges. Az elemek behelyezéséhez
egyszer∑en nyomja le a távkapcsoló hátlapját
az ujjával a jelölés szerint, és vegye le a fedelet.
Tegye be az elemeket a belül látható ábra
szerint. Tegye vissza a fedelet.
nyomja le a Breeze (Szellµ) Gombot
Ez automatikusan gyorsítja vagy lassítja a
ventilátor sebességét.
.
• A készülék gyártója által nem ajánlott vagy
értékesített kiegészítµk használata veszélyes
lehet.
2. Nyomja le ismét a gombot
a
Kikapcsolás aktiválására. Ez a funkció
lelassítja a ventilátor sebességét, és ha az
• Ne használja nyílt térben.
idµkapcsoló beállításaival együtt használják,
fokozatosan lelassítja a ventilátort és
kikapcsolja. Például SLEEP + 4 óra TIMER
úgy programozza a ventilátort, hogy
fokozatosan lelassul 4 órán keresztül, és
végül kikapcsolódik.
• Ne hagyja, hogy a tápzsinór lelógjon az asztal
vagy pult szélérµl, vagy forró felületekkel
érintkezzen.
• A villamos hálózatról való lekapcsolás céljából
fogja meg a dugaszt, és húzza ki a fali
csatlakozó aljzatból. SOHA NE a tápzsinórt
húzza.
• Mindig száraz sík felületen használja.
• A ventilátor csak a tartójára helyezve
használható.
• A ventilátor nem üzemeltethetµ az oldalára
fektetve.
• Ez a termék CSAK háztartási célra szolgál, és
nem használható kereskedelmi vagy ipari
célokra.
• Ha a ventilátor m∑ködés közben leállna,
elµbb ellenµrizze a dugaszban lévµ biztosítót
(csak az Egyesült Királyságban), vagy a
Üzemeltetés
1. Tegye a ventilátor tartót száraz sík felületre.
2. Dugaszolja be a tápkábelt a megfelelµ 230-
240 V váltakozó áramú hálózati csatlakozó
aljzatba.
3. Kapcsolja be a ventilátort a 0/OFF
lenyomásával. A LED lámpa a ventilátor
elején kigyullad. Kapcsolja Ki a ventilátort a
3. Nyomja le a gombot
harmadszor, hogy
kikapcsolja a BREEZE és SLEEP funkciókat.
A megfelelµ LED lámpa kigyullad a ventilátor
elején, amikor a Breeze funkció van
kiválasztva.
0/OFF
gomb lenyomásával. A 0/OFF
gomb lenyomására automatikusan elt∑nik
minden beállítás, és alaphelyzetbe kerül a
ventilátor.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Kövesse a Bionaire ventilátorának helyes és
biztonságos kezelésére vonatkozó utasításokat.
Ne feledje:
• Mindig húzza ki a ventilátort a hálózatból
tisztítás vagy szerelés elµtt.
4. A sebesség a távkapcsolón vagy a
kezelµpulton lévµ – I II III –
sebesség
gomb ismételt lenyomásával szabályozható.
30
31
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 37
primeiro lugar, verifique se os fusíveis/disjuntor
de corrente na placa de distribuição estão a
funcionar, antes de contactar o fabricante ou um
agente de reparação.
ventoinha nas definições originais.
• Ne hagyja, hogy vízcseppek kerüljenek a
ventilátor motorházába.
• Mindig ügyeljen arra, hogy szappanoldattal
benedvesített puha ruhát használjon.
• Ne használjon tisztítószerként semmit az
alábbiak közül: petróleum, oldószer vagy
benzin.
PORTUGUÊS
4. A velocidade pode ser ajustada, premindo
repetidamente o botão de velocidade
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve
respeitar sempre as precauções básicas de
segurança, incluindo as seguintes:
- I II III –
de controlo.
no controlo remoto ou no painel
• Se o fio de alimentação eléctrica estiver
danificado, deve ser substituído pelo fabricante
ou pelo respectivo agente de serviço ou pessoa
igualmente qualificada, de modo a evitar
perigos.
I
= Baixa velocidade
II = velocidade média
III = alta velocidade
• Utilize apenas a ventoinha para os fins descritos
no manual de instruções.
A Holmes Csoport fenntartja a jogot bármely
specifikáció módosításához vagy
megváltoztatásához bármi értesítés nélkül.
E TERMÉK GYÁRTÁSA MEGFELEL AZ EGK
KÖVETKEZ¥ IRÁNYELVEINEK:
O LED adequado na parte frontal da ventoinha
acende-se.
• Para se proteger contra choques eléctricos, não
mergulhe a ventoinha, a ficha ou o fio de
alimentação em água, nem vaporize com
substâncias líquidas.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (Consulte
Fig. 1.)
1. Desembale todos os conteúdos da caixa,
prestando especial atenção para não eliminar
quaisquer peças necessárias à montagem.
AJUSTES
73/23/EGK, 89/336/EGK és 98/37/EGK.
Controlo de oscilação (Consulte Fig.3/4)
Para iniciar e parar a oscilação da cabeça da
ventoinha, pressione o botão de oscilação
controlo remoto ou painel de controlo.
• É sempre necessária a devida supervisão
quando o aparelho for utilizado por crianças ou
junto das mesmas.
GARANCIA
no
2. Passe o fio de alimentação (1) pela ranhura (2)
na base traseira (3).
¥RIZZE MEG A SZÁMLÁT, MERT SZÜKSÉG
LESZ RÁ GARANCIÁLIS IGÉNY ESETÉN.
• E termékre 3 évre szóló garancia van
érvényben.
• A meghibásodás valószín∑tlen esetében
vigye vissza a vásárlás helyére a számlával
és e garancia másolatával együtt.
• Az e garancia szerinti jogok és elµnyök a
törvényes jogain túl illetik meg Önt, amelyeket
e garancia nem csorbít.
• Desligue o aparelho da corrente eléctrica
sempre que não se encontre em utilização,
quando movimentar a ventoinha de um local
para outro, antes de instalar ou desmontar
peças e antes de proceder a tarefas de limpeza.
3. Empurre a base traseira para a base dianteira
(4) e encaixe ambas as bases.
Definição manual da direcção do ar
Com o botão de oscilação desligado, o ângulo da
a direcção do ar pode ser definido em cinco
posições na horizontal, rodando manualmente o
corpo da ventoinha até ouvir um estalido de
encaixe na posição pretendida.
4. Introduza o corpo da ventoinha (5) na base
montada (a partir do passo 3),com todo o
cuidado, de modo a que o cabo de alimentação
não fique preso. Vire a ventoinha para cima e
introduza os 3 parafusos borboleta (6). Rode no
sentido dos ponteiros do relógio para apertar.
• Evite o contacto com quaisquer partes móveis.
• Não utilize o aparelho na presença de
explosivos e/ou gases inflamáveis.
• Não coloque a ventoinha ou quaisquer peças
junto de chamas, aparelhos para fins culinários
ou qualquer aparelho de aquecimento.
• A Holmes Products Europe vállalja az adott
idµn belül a meghibásodott készülék bármely
alkatrészének díjmentes javítását vagy
cseréjét, feltéve, hogy:
5. Passe o cabo de alimentação sobre o pilar (7)
da base montada e certifique-se de que o cabo
de alimentação fica numa posição plana na
ranhura da base traseira. Certifique-se de que o
cabo de alimentação está bem fixo, utilizando o
grampo do fio (8) (Consulte Fig. 2).
Controlo de temporizador (Consulte
Fig.3/4)
Para iniciar e parar o temporizador, prima o
• Não utilize qualquer aparelho com o respectivo
fio de alimentação danificado, após avarias do
aparelho, ou se tiver sido, de alguma forma,
deixado cair ou tiver sido danificado.
botão do temporizador
no controlo remoto ou
•
bennünket haladéktalanul tájékoztatnak a
hibáról
no painel de controlo para percorrer as várias
definições de temporização.
•
a készüléket nem módosították semmilyen
módon, illetve nem fordult elµ nem
rendeltetésszer∑ használat, vagy nem
javította olyan személy, aki nem lett erre
feljogosítva a Holmes Products Europe
részérµl.
A luz do LED adequado, na parte frontal da
ventoinha acende-se.
• A utilização de acessórios não recomendados
ou vendidos pelo fabricante do aparelho pode
provocar situações de perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTES:
CONTROLO REMOTO
Movimento de brisa natural/ controlo de
inactividade (Consulte Fig.3/4)
1. Para um movimento de brisa natural, pressione
• Não utilize o aparelho ao ar livre.
O Controlo Remoto necessita de 2 pilhas AAA
• Não permita que o fio de alimentação eléctrica
fique pendurado sobre a extremidade de uma
mesa ou de um balcão ou entre em contacto
com superfícies quentes.
• E garancia nem terjed ki a készüléket
másodkézbµl vásárló személyre, vagy
kereskedelmi vagy kommunális célú
felhasználásra.
• Bármely javított vagy cserélt készülékre ilyen
feltételekkel érvényes a garancia a garanciális
idµ hátralévµ részére.
para o respectivo funcionamento. Para instalar as
pilhas, basta pressionar a parte posterior do
controlo remoto, com o polegar nas saliências e
retire a tampa. Introduza as pilhas, de acordo com
o diagrama apresentado no interior. Coloque
novamente a tampa.
o botão
Breeze uma vez. Este
procedimento varia automaticamente as
velocidades da ventoinha: mais rápido e mais
lento.
• Para desligar o aparelho da corrente eléctrica,
pegue na ficha e retire-a da tomada de parede.
NÃO PUXE o cabo de alimentação eléctrica.
2. Pressione novamente o botão
para
activar o controlo de inactividade. Esta função
abranda a velocidade da ventoinha e, quando
utilizado em conjunto com as definições do
temporizador, abranda gradualmente a
velocidade da ventoinha e desliga. Por
exemplo, SLEEP + 4 horas de temporizador
programa a ventoinha para abrandar
gradualmente ao fim de 4 horas e,
• Utilize sempre o aparelho numa superfície seca
e nivelada.
Funcionamento
1. Coloque a base da ventoinha numa superfície
seca e nivelada.
• A ventoinha não deve ser utilizada sem a
respectiva base montada.
2. Ligue o fio a uma tomada de parede adequada
a 230-240V. CA.
• A ventoinha não deve ser utilizada quando
deitada de lado.
3. Ligue a ventoinha, premindo o botão 0/OFF
O LED na parte frontal da ventoinha acende-se.
Desligue a ventoinha, premindo o botão
• Este produto destina-se APENAS a uma
utilização doméstica e não a aplicações
comerciais ou industriais.
eventualmente, desligar-se.
3. Pressione o botão
uma terceira vez para
0/OFF
. Premir o botão 0/OFF
limpa
• Caso a ventoinha deixe de funcionar, em
desligar as funções BREEZE e SLEEP.
automaticamente todas as definições e repõe a
32
33
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 39
A luz do LED adequado, na parte frontal da
ventoinha acende-se quando a função de Brisa
é seleccionada.
desta garantia a uma pessoa que adquira o
aparelho em segunda mão ou que a utilize
em situações de utilização comum.
• Qualquer aparelho reparado ou substituído
terá a respectiva garantia ao abrigo destes
termos durante o período restante da garantia.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Siga estas instruções para utilizar correctamente e
de forma segura a sua ventoinha Bionaire. Não se
esqueça:
• Desligue sempre a ventoinha antes de tarefas
de limpeza ou montagem.
• Não permite a entrada de água na ventoinha ou
no compartimento do motor.
• Certifique-se de que utiliza um pano macio,
humedecido com uma solução de detergente
suave.
• Não utilize qualquer uma das seguintes
substâncias como agente de limpeza: petróleo,
diluentes ou benzina.
O Holmes Group reserva-se o direito de alterar ou
modificar qualquer uma das especificações sem
aviso prévio.
ESTE PRODUTO FOI FABRICADO DE MODO A
CUMPRIR
COM AS DIRECTIVAS DA E.E.C
73/23/EEC, 89/336/EEC e 98/37/EEC.
GARANTIA
POR FAVOR, GUARDE ESTE RECIBO,
POIS SERÁ NECESSÁRIO PARA EFECTUAR
QUAISQUER RECLAMAÇÕES AO ABRIGO
DESTA GARANTIA.
• Este produto tem uma garantia de 3 anos.
• Na improvável eventualidade de avaria, volte
ao local de compra, com o seu recibo da caixa
e uma cópia desta garantia.
• Os direitos e benefícios ao abrigo desta
garantia são adicionais aos seus direitos
estatutários, que não são afectados por esta
garantia.
• A Holmes Products Europe necessita do período
especificado para reparar, isento de
quaisquer custos, qualquer peça do aparelho
que tenha sido considerada defeituosa, desde
que:
• Seja imediatamente informada acerca do
defeito.
• O aparelho não tenha sido alterada de
qualquer forma, nem sujeito a utilizações
indevidas ou reparação por uma pessoa não
não autorizada pela Holmes Products
Europe.
• Não são dados quaisquer direitos ao abrigo
34
|