Bionaire Fan BT05RC User Manual

BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 1  
PEDESTAL  
Tower Fan  
BT05RC  
Holmes Products (Europe) Ltd.  
1 Francis Grove  
London SW19 4DT  
England  
Fax: +44 (0)20 8947 8272  
INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
BENUTZERHANDBUCH  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
HANDLEIDING  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA  
BRUKSANVISNING  
BRUGSANVISNING  
INSTRUKCJA  
ꢀꢁꢂꢀꢃꢄꢃꢅꢃꢆ ꢆꢅꢇꢁꢃꢈꢉ ꢂꢄꢇꢊꢇꢊ  
PYKOBOДCTBO  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
NÁVOD K OBSLUZE  
HASZNÁLATI UTASÍTÁS  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
BT05RCIQ03M1  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 7  
FITTING A REPLACEMENT PLUG (UK  
OPERATING INSTRUCTIONS  
IMPORTANT:  
programmes the fan to gradually slow down  
over the 4 hours and eventually turn off.  
U.K. and IRELAND  
ONLY)  
The wires in this mains lead are coloured in  
accordance with the following code:  
REMOTE CONTROL  
3. Push the  
button a 3rd time to switch off  
PLEASE READ AND SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
IMPORTANT INSTRUCTIONS  
When using electrical appliances, basic safety  
precautions should always be taken including  
the following:-  
• Use the fan only for purposes described in  
the instruction manual.  
To protect against electrical shock, do not  
immerse the fan, plug or cord in water or  
spray with liquids.  
• Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children.  
• Unplug from the electrical outlet when not in  
use, when moving the fan from one location  
to another, before putting on or taking off  
parts and before cleaning.  
• Avoid contact with any moving parts.  
• Do not operate in the presence of explosive  
and/or flammable fumes.  
• Do not place the fan or any parts near an  
open flame, cooking or other heating  
appliance.  
• Do not operate any appliance with a damaged  
cord, plug, after the appliance malfunctions,  
or has been dropped/damaged in any  
manner.  
The Remote Control requires 2 AAA batteries  
for operation.To install the batteries, simply  
depress the back of the remote, with your thumb  
in the indentations, and remove the cover. Insert  
the batteries according to the diagram shown  
inside. Replace the cover.  
the BREEZE and SLEEP functions.  
Blue  
Brown  
-
-
Neutral  
Live  
The appropriate LED light on the front of the fan  
will illuminate when the Breeze function is selected.  
This appliance is fitted with a 13 amp plug.  
The fuse should be rated at 3 amps and ASTA  
approved to BS1362.  
However if the plug is unsuitable, it should be  
removed from the supply cord and an  
appropriate plug fitted as detailed below:-  
CLEANING AND MAINTENANCE  
Follow these instructions to correctly and safely  
care for your Bionaire fan. Please remember:-  
• Always unplug the fan before cleaning or  
assembly.  
• Do not allow water to drip on or into the fan  
motor housing.  
• Be sure to use a soft cloth, moistened with a  
mild soap solution.  
Operating  
1. Set the fan base on a dry level surface.  
2. Plug the cord into a suitable 230-240V. AC  
outlet.  
As the colours of the wires in the mains lead of  
this appliance may not correspond with the  
coloured markings identifying the terminals in  
your plug, proceed as follows:-  
3. Turn the fan on by pressing the 0/OFF  
LED light on the front of the fan will illuminate.  
Turn the fan Off by pressing the 0/OFF  
• Do not use any of the following as a cleaner:  
petrol, thinners or benzine.  
button. Pressing the 0/OFF  
button will  
The wire which is coloured Blue must be  
connected to the terminal which is marked with  
the letter N or coloured Black.  
automatically clear all settings and reset the fan.  
4. The speed is adjusted by repeatedly pressing  
The Holmes Group reserves the right to change  
or modify any specifications without notice.  
the Speed Button - I II III -  
control or on the control panel.  
on the remote  
The wire which is coloured Brown must be  
connected to the terminal which is marked with  
the letter L or coloured Red.  
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO  
COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES  
73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EEC.  
I
= low speed  
II = medium speed  
III = high speed  
The appropriate LED light on the front of the  
fan will illuminate.  
NB. Neither wire should be connected to the  
terminal in your plug which is marked with the  
GUARANTEE  
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL  
BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS  
GUARANTEE.  
letter E or by the Earth symbol  
or coloured  
Green or Green and Yellow. If in doubt consult a  
qualified electrician.  
ADJUSTMENT  
Oscillation control (See Fig.3/4)  
To start and stop oscillation of the fan head, push  
• This product is guaranteed for 3 years.  
If any other plug is used, a 3 amp fuse must be  
fitted either in the plug or adaptor or at the  
distribution board.  
• The use of attachments not recommended or  
sold by the appliance manufacturer may  
cause hazards.  
• In the unlikely event of breakdown, please  
take it back to the place of purchase, with  
your till receipt and a copy of this guarantee.  
the Oscillation Button  
on the control panel.  
on the remote control or  
Air direction set manually  
• Do not use outdoors.  
• The rights and benefits under this guarantee  
are additional to your statutory rights which  
are not affected by this guarantee.  
• Holmes Products Europe undertakes within the  
specific period, to repair or replace free of charge,  
any part of the appliance found to be defective  
provided that:  
With the Oscillation Button off, the air direction  
angle can be set in five horizontal positions by  
manually turning the fan body until the fan 'clicks'  
into the desired position.  
• Do not let the cord hang over the edge of a  
table or counter, or come into contact with hot  
surfaces.  
To disconnect from the electrical supply, grip  
the plug and pull from the wall outlet. DO  
NOT pull on the cord.  
• Always use on a dry, level surface.  
• The fan should not be operated without its  
base fitted.  
• The fan should not be operated laying on its  
side.  
Timer control (See Fig.3/4)  
To start and stop the timer, press the Timer Button  
on the remote conrol or control panel to cycle  
through the timer settings.  
The appropriate LED light on the front of the fan  
will illuminate.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (See Fig 1.)  
1. Remove all contents from the box, being careful  
not to discard any parts required for assembly.  
2. Pass the power cable (1) through the slot (2)  
in the rear base (3).  
• We are promptly informed of the defect.  
• The appliance has not been altered in any way  
or subjected to misuse or repair by a person  
other than a person authorised by Holmes  
Products Europe.  
• No rights are given under this guarantee to a  
person acquiring the appliance second hand  
or for commercial or communal uses.  
• Any repaired or replaced appliance will be  
guaranteed on these terms for the remaining  
portion of the guarantee.  
3. Push the rear base into the front base (4) and  
snap together.  
• This product is intended for household use  
ONLY and not for commercial or industrial  
applications.  
Natural breeze movement/ Sleep control  
(See Fig.3/4)  
1. For a natural breeze movement, push the Breeze  
4. Insert the fan body (5) into the assembled base  
(from step 3) taking care to ensure the power  
cable is not trapped. Turn the fan upside down  
and insert the 2 butterfly screws (6). Turn  
clockwise to tighten.  
5. Pass the power cable over pillar (7) of the  
assembled base and ensure that the power  
cable lies flat in the groove in the rear base.  
Make sure the power cable is fixed securely,  
by using the cord grip (8) (See Fig 2).  
• Should the fan stop working, first check the  
fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker  
at the distribution board is operating, before  
contacting the manufacturer or service agent.  
• If the supply cord or plug is damaged, it must  
be replaced by the manufacturer or its service  
agent or a similarly qualified person in order  
to avoid hazard.  
Button  
once. This will automatically vary  
the fan speeds faster and slower.  
2. Push the  
button again to activate the  
sleep control. This function slows the fan speed  
down and when used in conjunction with the  
timer settings will gradually slow the fan down  
and switch off. E.g. SLEEP + 4hrs TIMER  
2
3
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 9  
personne agréée, de remplacer la pièce  
endommagée pour éviter tout danger.  
RÉGLAGE  
savonneuse.  
• N'utiliser aucun des produits de nettoyage  
suivants: essence, diluant, benzine.  
FRANÇAIS  
Commande de l’oscillation  
(Voir Fig. 3/4)  
DIRECTIVES DE MONTAGE  
PRIERE DE LIRE CES DIRECTIVES ET  
DE LES CONSERVER  
DIRECTIVES IMPORTANTES  
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut  
toujours respecter les consignes suivantes:  
• N'utiliser le ventilateur qu'aux fins décrites  
dans le manuel d'instruction.  
• Afin d'éviter tout risque d'électrocution, il ne  
faut immerger ni le ventilateur, ni la prise, ni le  
cordon dans l'eau ni les vaporiser avec des  
liquides.  
• En présence d'enfants, il faut assurer une  
surveillance étroite.  
• Débrancher de la prise murale, lorsque  
l'appareil n'est pas utilisé en cas de  
déplacement, avant le montage ou démontage  
des pièces, ou avant de le nettoyer.  
• Eviter tout contact avec les parties mobiles  
• Ne pas faire marcher en présence de produits  
explosifs ou de vapeurs inflammables.  
• Ne pas mettre le ventilateur ou aucune autre  
pièce près d'une flamme nue, des appareils  
de chauffage ou de cuisson.  
• Ne pas faire marcher l'appareil avec le cordon  
ou la prise s'il y a eu mauvais fonctionnement  
de l'appareil, s'il est tombé ou s'il a été  
endommagé.  
• L'utilisation de pièces de raccordement non  
recommandées ou non vendues par le  
fabricant peut entraîner des risques graves.  
• Ne pas utiliser à l'extérieur.  
• Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus du  
bord d'une table ou d'un comptoir ou être mis  
en contact avec des surfaces chaudes.  
• Pour débrancher de l'alimentation électrique,  
prendre la prise et la retirer. NE PAS TIRER  
SUR LE CORDON.  
• Il faut toujours utiliser une surface plate et  
sèche.  
• Ne pas faire marcher sans que les grilles du  
ventilateur soient bien en place.  
• Ce produit est destiné à un emploi domestique  
SEULEMENT et non à des applications  
commerciales ou industrielles.  
• Si le ventilateur ne marchait plus, commencer  
par examiner le fusible dans la prise (GB  
uniquement) ou bien le fusible/disjoncteur  
dans le panneau de distribution, avant de  
contacter le fabricant ou son agent de service  
après-vente.  
Pour mettre en marche et arrêter l’oscillation de  
la tête du ventilateur, appuyer sur le bouton  
d’oscillation  
(Voir Fig.1 - au verso de la dernière page)  
1. Sortir tout le contenu de la boîte, en veillant à  
ne pas jeter de pièces nécessaires au  
montage.  
CE PRODUIT EST FABRIQUE POUR RE-  
SPECTER LES DIRECTIVES CEE 73/23/EEC,  
89/336/EEC, 98/37/EEC.  
sur la télécommande ou sur le  
tableau de commande.  
2. Faire passer le câble d’alimentation (1) à  
travers la fente (2) du socle arrière (3).  
3. Pousser le socle arrière dans le socle avant  
(4) et les enclencher l’une dans l’autre.  
4. Insérer le corps du ventilateur (5) dans le  
socle assemblé (à l’étape 3) en prenant soin  
de ne pas coincer le câble d’alimentation.  
Retourner le ventilateur et insérer les 2 vis à  
ailettes (6). Tourner dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour les serrer.  
5. Faire passer le câble d’alimentation au-dessus  
de la colonne (7) du socle assemblé et  
s’assurer que le câble d’alimentation repose à  
plat dans le sillon du socle arrière. S’assurer  
que le câble d’alimentation est bien fixé en  
utilisant la bague de serrage (8) (Voir Fig. 2).  
Réglage manuel de la direction de l’air  
Lorsque le bouton d’oscillation est en position  
d’arrêt, l’angle de direction de l’air peut être réglé  
dans cinq positions horizontales en tournant  
manuellement le corps du ventilateur jusqu’à ce  
que celui-ci s’enclenche dans la position  
souhaitée.  
GARANTIE  
LA GARANTIE CONTRACTUELLE EST ACQUISE  
SUR PRESENTATION DU TICKET DE CAISSE.  
• Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date  
d'achat.  
• Dans le cas peu probable d’une panne, veuillez  
le rapporter au magasin où vous l’avez  
acheté avec votre ticket de caisse et une copie  
de cette garantie.  
• Vos droits statutaires ne sont aucunement  
affectés par cette garantie.  
• La garantie engage Holmes Products Europe  
à réparer ou à remplacer gratuitement, toute  
pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse  
sous réserve que:  
Commande de la minuterie  
(Voir Fig. 3/4)  
Pour mettre en marche et arrêter la minuterie,  
appuyer sur le bouton de minuterie  
sur la  
télécommande ou sur le tableau de commande  
pour passer en revue les réglages de la  
minuterie.  
Le témoin lumineux correspondant s’éclaire sur  
l’avant du ventilateur  
• Nous soyons prévenus rapidement du défaut  
de fabrication.  
MODE D'EMPLOI  
Commande du mouvement de brise  
naturelle / de sommeil (Voir Fig.3/4)  
1. Pour un mouvement de brise naturelle,  
appuyer une fois sur le bouton de brise  
Ceci accélère et ralentit automatiquement les  
vitesses du ventilateur.  
IMPORTANT :  
• L’appareil n’ait pas été altéré de quelque  
manière que ce soit ou ait été utilisé  
abusivement ou réparé par une personne  
autre qu’une personne agréée par Holmes  
Products Europe.  
• Cette garantie n’étend aucun droit à toute  
personne acquérant l’appareil d’occasion ou  
pour un usage commercial ou communal.  
COMMANDE À DISTANCE  
La télécommande requiert 2 piles de type AAA  
pour son fonctionnement.  
.
Pour installer les piles, appuyer simplement sur  
le dos de la télécommande, avec votre pouce  
dans les dentelures, et retirer le couvercle.  
Insérer les piles comme l’indique le diagramme  
à l’intérieur. Remettre le couvercle en place.  
2. Appuyer à nouveau sur le bouton  
activer la commande de sommeil. Cette  
pour  
fonction ralentit la vitesse du ventilateur et  
lorsqu’elle est utilisée avec les réglages de  
minuterie, cela ralentit progressivement le  
ventilateur jusqu’à l’arrêt total. Par exemple,  
SOMMEIL + MINUTERIE réglée sur 4 heures  
programme le ventilateur pour qu’il ralentisse  
progressivement et qu’il s’arrête au bout de 4  
heures.  
3. Appuyer une troisième fois sur le bouton  
pour arrêter les fonctions BRISE et SOMMEIL.  
Le voyant DEL correspondant s’éclaire sur  
l’avant du ventilateur lorsque la fonction brise  
est sélectionnée.  
• Si l’appareil est réparé ou remplacé sous la  
garantie vos droits sont conservés pour la  
partie restante de cette garantie.  
Mode d’emploi  
1. Placer le ventilateur sur une surface plane et  
sèche.  
2. Brancher le cordon dans une prise de courant  
alternatif de 230-240V appropriée.  
3. Mettre le ventilateur en marche en appuyant  
sur le bouton 0/OFF , (Voir Fig.3/4).  
Éteindre le ventilateur en appuyant sur le  
bouton 0/OFF  
[0/ARRÊT]. Le fait d’appuyer  
[0/ ARRÊT] annule  
sur le bouton 0/OFF  
automatiquement tous les réglages et  
réinitialise le ventilateur.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Suivre ces directives pour bien entretenir votre  
ventilateur Bionaire, sans danger. Il faut se rappeler  
ce qui suit:  
Toujours débrancher le ventilateur avant de le  
nettoyer ou de le monter.  
• Ne pas faire couler de l'eau dessus ou dans le  
compartiment abritant le moteur.  
• Veillez à utiliser un tissus doux, que l'on  
humidifie avec une solution légèrement  
4. La vitesse est ajustée en appuyant à plusieurs  
reprises sur le bouton - I II III -  
de  
sélection de la vitesse sur la commande à  
distance ou sur le tableau de commande.  
I
= vitesse faible  
II = vitesse moyenne  
III = vitesse élevée  
Le témoin lumineux correspondant s’éclaire  
sur l’avant du ventilateur.  
• En cas de détérioration du cordon ou de la  
prise d’alimentation, il incombe au fabricant,  
son agent de service après-vente ou toute  
4
5
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 11  
ähnlich qualifizierten Fachpersonal zur  
Vermeidung von Gefahren ausgewechselt  
werden.  
• Sollte der Ventilator nicht funktionieren, erst  
prüfen, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur für  
Großbritannien) bzw. die Sicherung/der  
Überlastschalter im Verteilerkasten funktioniert,  
bevor Sie sich an den Hersteller oder einen  
autorisierten Servicehändler wenden.  
Steckdose (230 - 240 V Wechselstrom)  
stecken.  
3.Den Ventilator durch Drücken der An/Aus  
reduzieren und sich dann abzuschalten.  
3.Die Taste ein drittes Mal drücken, um  
die BRISE- und EINSCHLAF-Funktion  
auszuschalten.  
Wenn die Brise-Funktion gewählt ist, leuchtet die  
entsprechende LED auf der Vorderseite des  
Ventilators auf.  
REINIGUNG UND WARTUNG  
Bei der Reinigung und Wartung Ihres Bionaire  
Ventilators diese Anleitung bitte genau beachten.  
Bitte immer an folgendes denken:  
• Vor dem Reinigen oder Zusammenbauen  
immer erst den Stecker des Ventilators aus  
der Steckdose ziehen.  
• Darauf achten, daß kein Wasser auf oder in  
das Ventilatormotorgehäuse tropft.  
• Unbedingt immer nur eine weiches Tuch  
verwenden, das mit einer milden Seifenlösung  
angefeuchtet ist.  
DEUTSCH  
DIESE ANLEITUNG BITTE  
DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN  
WICHTIGE HINWEISE  
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind  
u.a. immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen  
zu treffen:  
Taste 0/OFF  
auf der Fernbedienung oder  
dem Bedienfeld einschalten (siehe Abb.  
3/4). Den Ventilator durch Drücken der Taste  
0/OFF  
[0/AUS] ausschalten.  
Das Drücken der Taste 0/OFF  
[0/AUS]  
löscht automatisch alle Einstellungen und  
setzt den Ventilator zurück.  
• Den Ventilator immer nur zu dem in der  
Bedienungsanleitung angegebenen Zweck  
verwenden.  
• Den Ventilator, den Stecker oder das, Kabel  
niemals in Wasser tauchen oder mit  
Flüssigkeiten besprühen, damit kein elektrischer  
Schock entsteht.  
• Wird das Gerät von Kindern bedient oder  
halten sich Kinder in der Nähe auf, müssen  
diese beaufsichtigt werden.  
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn  
der Ventilator nicht benutzt wird oder  
umgestellt wird. Außerdem ist der Stecker  
herauszuziehen, bevor Teile eingesetzt oder  
abgenommen werden bzw. das Gerät  
gereinigt wird.  
• Bewegende Teile nicht berühren.  
• Gerät niemals in Gegenwart von explosivem  
bzw. entflammbarem Rauch benutzen.  
• Den Ventilator - oder Teile - niemals in die  
Nähe einer offenen Flamme, eines  
Kochherdes oder anderer Heizkörper stellen.  
• Elektrische Geräte nicht benutzen, wenn das  
Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder  
das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen  
gelassen oder in irgendeiner anderen Weise  
beschädigt wurde.  
ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENSETZEN  
(Siehe Abb. 1 – letzte Seite)  
1.Den gesamten Inhalt aus dem Karton  
nehmen. Dabei darauf achten, dass keine zur  
Montage benötigten Teile weggeworfen  
werden.  
4.Die Geschwindigkeit wird durch wiederholtes  
Drücken der Geschwindigkeitstaste - I II III -  
auf der Fernbedienung oder dem  
Bedienfeld reguliert.  
I
= Niedrige Geschwindigkeit  
II = Mittlere Geschwindigkeit  
III = Hohe Geschwindigkeit  
Die entsprechende LED auf der Vorderseite  
des Ventilators leuchtet auf.  
2.Das Stromkabel (1) durch den Schlitz (2) an  
der Sockelrückseite (3) führen.  
3.Die Sockelrückseite in die Sockelvorderseite  
(4) schieben und einrasten lassen.  
4.Das Ventilatorgehäuse (5) in den  
zusammengebauten Sockel (von Schritt 3)  
setzen. Dabei darauf achten, dass das  
Stromkabel nicht eingeklemmt wird. Den  
entilator umdrehen und die 2  
• Bitte keine der folgenden Mittel zur Reinigung  
verwenden: Benzin, Verdünner oder Benzol.  
EINSTELLUNG  
Oszillationssteuerung (siehe Abb. 3/4)  
Zum Starten und Stoppen der Oszillation des  
Ventilatorkopfs die Oszillationstaste  
der Fernbedienung oder dem Bedienfeld  
drücken.  
DIESES PRODUKT ERFÜLLT DIE  
ANFORDERUNGEN DER EU-DIREKTIVEN  
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC  
auf  
Flügelschrauben (6) einsetzen. Im  
Uhrzeigersinn anziehen.  
Manuelle Einstellung der Luftrichtung  
Wenn die Oszillation ausgeschaltet ist, kann der  
Luftaustrittswinkel in fünf horizontale Positionen  
eingestellt werden. Dazu wird das  
Ventilatorgehäuse manuell gedreht, bis der  
Ventilator mit einem „Klick“ in der gewünschten  
Position einrastet.  
GARANTIE  
BITTE BEWAHREN SIE IHRE QUITTUNG AUF.  
DIESE WIRD BEI ANSPRÜCHEN AUS DIESER  
GARANTIE BENÖTIGT.  
5.Das Stromkabel über die Säule (7) des  
zusammengebauten Sockels führen. Darauf  
achten, dass das Stromkabel flach in der  
Vertiefung in der Sockelrückseite liegt.  
Sicherstellen, dass das Stromkabel mit Hilfe  
der Kabelhalterung gut befestigt ist (8)  
(siehe Abb. 2).  
• Dieses Produkt hat eine 3-jährige Garantie.  
• Bitte händigen Sie das Produkt bei Defekten  
zusammen mit der Kassenquittung und einer  
Kopie dieser Garantie Ihrem Händler aus.  
• Die Rechte und Vorzüge aus dieser Garantie  
entstehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen  
Rechten, die von dieser Garantie nicht  
beeinträchtigt werden.  
• Holmes Products Europe verpflichtet sich,  
innerhalb des genannten Zeitraumes jegliche  
defekten Teile des Gerätes kostenlos zu reparieren  
oder auszutauschen, vorausgesetzt, dass:  
Timer-Steuerung (siehe Abb. 3/4)  
Zum Starten und Stoppen des Timers die Timer-  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
WICHTIG:  
taste  
auf der Fernbedienung oder dem  
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom  
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann  
Gefahren in sich birgen.  
FERNBEDIENUNG  
Bedienfeld drücken, um die Timer-Einstellungen  
zu durchlaufen.  
Die entsprechende LED auf der Vorderseite des  
Ventilators leuchtet auf.  
Für die Fernbedienung sind 2 Batterien vom Typ  
AAA erforderlich. Bitte beachten Sie, dass  
Batterien Sondermüll sind und nach Gebrauch  
entsprechend den örtlichen Bestimmungen  
entsorgt werden müssen.  
• Nicht im Freien verwenden.  
• Das Kabel nicht von der Tischkante oder der  
Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen  
Flächen in Berührung kommen lassen.  
• Wird der Stecker aus der Steckdose gezogen,  
immer am Stecker ziehen und NIEMALS AM  
KABEL.  
• Immer nur auf einer trockenen ebenen, Fläche  
verwenden.  
• Den Ventilator nicht einschalten, wenn der  
Schutzkorb nicht richtig sitzt.  
• Dieses Gerät ist AUSSCHLIESSLICH für den  
Haushalt konzipiert und nicht für gewerbliche  
oder industrielle Anwendungen.  
• Sollte das Stromkabel oder der Stecker  
beschädigt sein, müssen diese vom Herstelle  
oder einem autorisierten Servicehändler bzw,  
Natürliche Brise / Einschlaf-Funktion  
(siehe Abb. 3/4)  
• Wir umgehend über den Defekt informiert werden.  
Zum Einsetzen der Batterien mit dem Daumen in  
die Vertiefungen auf der Rückseite der  
Fernbedienung drücken und die Abdeckung  
abnehmen. Die Batterien entsprechend der  
schematischen Abbildung im Inneren einsetzen.  
Die Abdeckung wieder befestigen. Wenn nicht in  
Gebrauch, kann die Fernbedienung in der dafür  
vorgesehenen Halterung oben auf dem Ventilator  
verstaut werden (Abb. 3)  
• Das Geräte auf keine Weise modifiziert,  
unsachgemäß betrieben oder von Personen,  
die nicht von Holmes Products Europe  
autorisiert wurden, repariert wurde.  
• Die Rechte aus dieser Garantie gelten nicht  
für Personen, die das Gerät aus zweiter Hand  
oder für kommerzielle oder kommunale Zwecke  
erstehen.  
1.Für eine natürliche Brise die Brise-Taste  
einmal drücken. Dadurch variiert die  
Ventilatorgeschwindigkeit automatisch  
zwischen schneller und langsamer  
2. Die Taste  
erneut drücken, um die  
Einschlaf-Funktion zu aktivieren. Bei dieser  
Funktion wird die Ventilatorgeschwindigkeit  
allmählich reduziert; in Verbindung mit den  
Timer-Einstellungen lässt sich der Ventilator  
allmählich verlangsamen, bis er sich  
abschaltet. Beispiel: EINSCHLAF + 4 Std.  
TIMER programmiert den Ventilator, allmählich  
über 4 Stunden die Geschwindigkeit zu  
• Das reparierte oder ausgetauschte Gerät unterliegt  
der Garantie unter diesen Bedingungen während  
der restlichen Garantiedauer.  
Betrieb  
1.Den Ventilator auf eine trockene ebene Fläche  
stellen.  
2.Den Kabelstecker in eine geeignete  
6
7
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 13  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
AJUSTE  
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA  
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E.  
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.  
ESPAÑOL  
(Véase la Fig. 1– contraportada interior)  
1. Extraiga todo el contenido de la caja, prestando  
mucha atención a no descartar ninguna pieza  
necesaria para el montaje.  
Control de oscilación (Ver las Figs 3/4)  
Para iniciar y detener la oscilación del cabezal del  
POR FAVOR LEER Y GUARDAR ESTAS  
INSTRUCCIONES  
ventilador, pulse la Tecla de Oscilación  
mando a distancia o del panel de control.  
del  
GARANTIA  
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARA  
PARA CUALQUIER RECLAMACION DENTRO  
DE ESTA GARANTIA.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
Cumplir todas las instrucciones b·sicas de  
seguridad, cuando se utilizan aparatos  
eléctricos, incluyendo las siguientes:-  
• Utilizar el ventilador sólo para el propósito  
descrito en el manual de instrucciones.  
• Para protección contra choque eléctrico, no  
sumergir el ventilador, enchufe o cable en agua  
ni rociarlo con lÌquidos.  
• Se necesita una buena supervisión cuando se  
utiliza cualquier aparato por, o cercano a, niños.  
• Desenchufar del suministro eléctrico cuando no  
está en uso, cuando se mueve el ventilador de  
un lugar a otro, antes de montarle o sacarle  
piezas y antes de limpiarlo.  
• Evitar contacto con piezas móviles.  
• No operar en la presencia de gases  
inflamables / explosivos.  
• No poner el ventilador o sus piezas cercano a  
una llama abierta, cocina u otro aparato  
calefactor.  
• No operar con el cable, enchufe dañado  
después de un mal funcionamiento de aparato,  
o si se ha caÌdo o dañado de alguna manera.  
• La utilización de acoplamientos no  
recomendados o vendidos por el fabricante del  
aparato puede ser peligroso.  
2. Haga pasar el cable eléctrico (1) a través de la  
ranura (2) de la base trasera (3).  
3. Presione la base trasera hacia el interior de la  
base delantera (4) y acóplelas.  
Dirección del aire ajustada manualmente  
Con la Tecla de Oscilación desconectada, puede  
ajustarse el ángulo de dirección del aire en cinco  
posiciones horizontales haciendo girar  
manualmente la estructura principal del ventilador  
hasta que el ventilador haga “clic” en la posición  
deseada.  
• Este producto está garantizado durante 3 años.  
4. Introduzca la estructura principal del ventilador  
(5) en la base montada (en el paso 3) prestando  
mucha atención a que el cable eléctrico no  
quede atrapado. Ponga el ventilador boca abajo  
e inserte los 2 tornillos de mariposa (6). Hágalos  
girar en el sentido de las agujas del reloj para  
apretarlos.  
5. Haga pasar el cable eléctrico por encima del  
soporte (7) de la base montada y asegúrese de  
que el cable eléctrico esté plano en la ranura de  
la base trasera. Asegúrese de que el cable  
eléctrico esté bien fijado, utilizando la pinza del  
cable (8) (Ver la Fig. 2)  
• En caso improbable de avería, le rogamos que  
lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su  
recibo de compra y una copia de esta garantía.  
• Los derechos y ventajas de esta garantía son  
adicionales a sus derechos estatutarios, que  
no se verán afectados por esta garantía.  
• Holmes Products Europe se compromete dentro  
del período específico, a reparar o cambiar, sin  
coste alguno, cualquier pieza del aparato que se  
encuentre defectuosa, siempre que:  
Control del temporizador  
(Ver las Figs 3/4)  
Para iniciar y detener el temporizador, pulse la  
Tecla del Temporizador  
o del panel de control para pasar por los ajustes  
del temporizador.  
del mando a distancia  
Se encenderá el LED correspondiente en la parte  
delantera del ventilador.  
• Se nos informe inmediatamente del defecto  
• No se ha cambiado el aparato de ninguna  
forma ni se ha sometido a uso indebido o  
reparación por cualquier otra persona no  
autorizada por Holmes Products Europe.  
• No se ofrece ningún derecho a la persona que  
adquiera este aparato de segunda mano o  
para uso comercial o común.  
• Cualquier aparato reparado o cambiado estará  
garantizado bajo los mismos términos durante  
el resto del período de garantía.  
Movimiento de brisa natural / Control de  
descanso (Ver las Figs 3/4)  
1. Para obtener un movimiento de brisa natural,  
pulse la Tecla de BRISA  
variará automáticamente las velocidades del  
ventilador aumentándolas o disminuyéndolas.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
IMPORTANTE:  
MANDO A DISTANCIA  
El Mando a Distancia funciona con 2 pilas AAA  
Para instalar las pilas, simplemente presione la  
parte de detrás del mando a distancia con su dedo  
pulgar sobre las muescas, y saque la tapa.  
Introduzca las pilas según el diagrama que aparece  
en el interior. Vuelva a colocar la tapa.  
una vez. Esto  
2. Vuelva a pulsar la Tecla  
para activar el  
control de descanso. Esta función reduce la  
velocidad del ventilador y cuando se utilice  
conjuntamente con los ajustes del temporizador,  
reducirá la velocidad del ventilador  
gradualmente y lo desconectará. Por ejemplo,  
DESCANSO + TEMPORIZADOR 4 horas  
programa el ventilador para que reduzca su  
velocidad gradualmente a lo largo de 4 horas y  
al final, se desconecte.  
• No utilizar al aire libre.  
Funcionamiento  
1. Coloque la base del ventilador sobre una  
superficie nivelada seca.  
2. Enchufe el cable en una toma adecuada de CA  
de 230-240V.  
• No dejar que el cable se cuelgue por el borde  
de una mesa o mostrador, o que contacte  
superficies calientes.  
• Para desconectar del suministro eléctrico, coger  
el enchufe y sacarlo del enchufe hembra de  
suministro. NO TIRAR del cable.  
• Utilizar siempre en una superficie seca y  
nivelada.  
• No operar sin la parrilla guarda bien puesta.  
• Este producto es SOLO para utilizar en casa y  
no para uso industrial.  
• Si el cable de alimentación o la clavija tiene  
daños, debe ser sustituido/a por el fabricante su  
agente de servicio, o por una persona  
igualmente cualificada para evitar peligros.  
• Si el ventilador deja de funcionar, compruebe  
primero si el fusible en la clavija (sólo R.U.) o el  
fusible/disyuntor en el cuadro de distribución  
está en buen estado antes de ponerse en  
contacto con el fabricante o el agente de servicio.  
3. Conecte el ventilador pulsando la Tecla 0/OFF  
del mando a distancia o del panel de  
control (Ver las Figs 3/4).  
3. Pulse la Tecla  
desactivar las funciones BRISA y  
DESCANSO.  
una 3ª vez para  
Desconecte el ventilador pulsando laTecla 0/  
Se encenderá el LED correspondiente en la parte  
delantera del ventilador al seleccionar la función  
Brisa.  
OFF  
[0/PARO].  
Al pulsar la Tecla 0/OFF  
[0/PARO] se  
eliminarán automáticamente todos los ajustes y  
se reinicializará el ventilador.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
Seguir estas instrucciones para cuidar  
correctamente con seguridad de su ventilador  
Holmes, Por favor recordar:-  
• Desenchufar siempre el ventilador antes de  
su limpieza o montaje.  
• No permitir que entre agua en la carcasa del  
motor de ventilador.  
• Utilizar un paño suave humedecido en una  
solución de jabón suave.  
4. La velocidad se ajusta pulsando repetidamente  
la Tecla de Velocidad - I II III -  
a distancia o del panel de control.  
del mando  
I
= velocidad baja  
II = velocidad media  
III = velocidad alta  
Se encenderá el LED correspondiente en la  
parte delantera del ventilador.  
• No utilizar lo siguiente como producto de  
limpieza: gasolina, aguarrás o bencina.  
9
8
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 15  
• Mocht de ventilator niet meer werken, controleer  
INSTELLEN  
DIT PRODUCT IS VERVAARDIGD ZODAT HET  
VOLDOET AAN DE E.E.G. RICHTLIJNEN  
73/23/ EEG, 89/336/EEG. 98/37/EEG.  
NEDERLANDS  
dan eerst of de zekering in de stekker (alleen in  
de UK) of de zekering/ stroomonderbreker bij  
de verdeelkast werken, alvorens contact op te  
nemen met de fabrikant of serviceverlener.  
Oscillatiebediening (Zie afb. 3/4)  
Om de oscillatie van de fankop te starten en te  
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN  
BEWAAR HEM ZORGVULDIG  
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN  
Voor het gebruik van elektrische apparatuur gelden  
bepaalde veiligheidsmaatregelen die te allen tijde  
in acht genomen dienen te worden. Dit zijn onder  
meer de volgende:  
• Gebruik de ventilator alleen waarvoor deze is  
bedoeld en zoals dit in de gebruiksaanwijzing  
wordt omschreven.  
• Voorkom elektrische schokken en dompel de  
ventilator, de stekker of het snoer niet in water  
onder en besproei hem ook niet met vloeistoffen.  
• Houd toezicht wanneer een apparaat door of in  
de buurt van kinderen wordt gebruikt.  
• Neem de stekker uit het stopcontact wanneer  
het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u de  
fan verplaatst, voordat u een onderdeel  
aanbrengt of verwijdert en voordat u de ventilator  
reinigt.  
• Vermijd aanraking met bewegende delen.  
• Gebruik de ventilator niet in de buurt van  
explosieve en/of vlambare gassen.  
• Plaats de ventilator of enige onderdeel niet in  
de buurt van open vuur, kook- of andere  
verwarmingsapparatuur.  
• Gebruik nooit een toestel wanneer het snoer  
of de stekker is beschadigd, nadat het apparaat  
een storing heeft vertoond of is gevallen of op  
enige andere manier is beschadigd.  
• Het gebruik van hulpstukken die niet door de  
producent van het apparaat worden aanbevolen  
of worden verkocht, kan gevaarlijk zijn.  
• Niet in de open lucht gebruiken.  
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of  
aanrecht hangen of in aanraking komen met hete  
oppervlakten.  
• Houd de stekker stevig vast wanneer u deze uit  
het stopcontact neemt. TREK NOOIT aan het  
snoer.  
• Gebruik de ventilator altijd op een droge en  
vlakke ondergrond.  
• Gebruik de ventilator nooit zonder de voor-en  
achter gril.  
• Dit product is niet voor commerciële of industriële  
toepassingen bestemd en is UITSLUITEND voor  
huishoudelijk gebruik geschikt.  
• Als het elektriciteitssnoer of de stekker  
beschadigd zijn, moeten ze om risico's te  
vermijden, worden vervangen door de fabrikant  
of een van diens officiële agenten of een  
vergelijkbaar bevoegd persoon.  
stoppen, drukt u op de oscillatieknop  
afstandsbediening of op het bedieningspaneel.  
op de  
GARANTIE  
BEWAAR A.U.B. UW KASSABON WANT U HEBT  
HET NODIG BIJ HET INDIENEN VAN EEN CLAIM  
ONDER DEZE GARANTIE.  
MONTAGEVOORSCHRIFTEN  
Met de hand instellen van de richting van  
de lucht  
Als de oscillatieknop op uit staat, kan de richting  
van de lucht worden ingesteld in vijf horizontale  
standen door de fan zelf met de hand te draaien,  
totdat de fan in de gewenste stand 'vastklikt'.  
(Zie Fig. 1 – binnenkant achterste pagina)  
1. Haal alles uit de doos, waarbij u ervoor zorgt  
dat u geen onderdelen weggooit, die voor de  
montage nodig zijn.  
• Dit product staat 3 jaar onder garantie.  
• Mocht er sprake zijn van een defect, hoewel dit  
onwaarschijnlijk is, brengt u hem dan terug  
naar de winkel waar u hem hebt gekocht, met  
uw kassabon en een exemplaar van deze  
garantie.  
• Uw rechten en voordelen binnen het kader van  
deze garantie staan los van uw statutaire rechten  
waarop deze garantie geen invloed heeft.  
• Holmes Products Europe verplicht zich binnen de  
vastgestelde periode geheel gratis elk onderdeel  
van het apparaat dat mankementen blijkt te  
vertonen te herstellen of te vervangen mits wij:  
• Onmiddellijk op de hoogte worden gesteld  
van het mankement.  
• Het apparaat op geen enkele wijze veranderd  
of verkeerd behandeld of gerepareerd is door  
een ander dan de persoon die daartoe bevoegd  
is door Holmes Products Europe.  
• Onder deze garantie worden geen rechten  
verleend aan iemand die het apparaat  
tweedehands of voor commercieel of  
gemeenschappelijk gebruik heeft  
aangeschaft.  
2. Steek het snoer (1) door gleuf (2) in het achterste  
voetdeel (3).  
Tijdklokbediening (Zie afb. 3/4)  
Om de tijdklok te starten en te stoppen, drukt u op  
de tijdklokknop  
bedieningspaneel om door de verschillende  
tijdklokinstellingen te gaan.  
3. Duw de achterkant van de voet in de voorkant  
van de voet (4) en klik ze op elkaar vast.  
4. Steek de fan zelf (5) in de gemonteerde voet  
(uit stap 3), waarbij u ervoor zorgt dat het snoer  
niet in de knel komt. Keer de fan op zijn kop en  
steek de 2 vleugelschroeven erin (6). Met de klok  
mee aandraaien.  
5. Leid het snoer over de kolom (7) van de  
gemonteerde voet zodat het snoer plat in de  
gleuf in het achterste voetdeel ligt. Zorg er met  
behulp van de snoerklem voor dat het snoer  
goed vast zit (8) (Zie Fig. 2).  
op de afstandsbediening of het  
Het bijbehorende LED lampje voorop de fan zal  
gaan branden.  
Natuurlijk zacht briesje / slaap bediening  
(Zie afb. 3/4)  
1. Voor een natuurlijk zacht briesje, drukt u eenmaal  
op de briesjeknop  
snelheid van de fan automatisch variëren  
tussen sneller en langzamer.  
. Hierdoor zal de  
GEBRUIKAANWIJZING  
2. Druk opnieuw op de  
knop om de  
BELANGRIJK:  
slaapbediening te activeren. Deze functie zorgt  
ervoor dat de snelheid van de fan langzamer  
wordt en wanneer hij samen met de  
tijdklokinstellingen wordt gebruikt, zal de fan  
geleidelijk aan langzamer gaan en uitgezet  
worden. B.v. SLAAP + 4 uur TIJDKLOK  
programmeert de fan om tijdens de 4 uur  
geleidelijk aan langzamer te gaan en uiteindelijk  
uitgezet te worden.  
AFSTANDSBEDIENING  
Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken zijn  
2 AAA batterijen nodig.  
Om de batterijen te installeren, drukt u gewoon met  
uw duim op de inspringing aan de achterkant van  
de afstandsbediening en haalt u het deksel weg.  
Leg de batterijen erin overeenkomstig de tekening  
aan de binnenkant. Doe het deksel er weer op.  
• Gerepareerde of vervangen apparaten blijven  
de resterende tijd van de garantie onder deze  
voorwaarden gegarandeerd.  
Gebruik  
3. Druk voor de derde maal op de  
de BRIESJE- en SLAAP-functies uit te zetten.  
knop om  
1. Zet de voet van de fan op een droge, vlakke  
ondergrond.  
Het bijbehorende LED lampje voorop de fan zal  
gaan branden wanneer de Briesje-functie  
geselecteerd wordt.  
2. Verbind het snoer met een geschikt contactpunt  
voor 230-240 V wisselstroom.  
3. Zet de fan aan door de knop 0/OFF  
op de  
afstandsbediening of op het bedieningspaneel  
REINIGING EN ONDERHOUD  
Volg deze aanwijzingen voor het goed en veilig  
onderhouden van uw Bionaire ventilator. Maar  
vergeet niet:  
• Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact  
voordat u de ventilator schoonmaakt of monteert.  
• Laat geen water op of in de motorkast van de  
fan druppelen.  
• Gebruik een vochtige, zachte doek en een mild  
sopje.  
• Gebruik nooit (was)benzine of lets verjelijkbaars  
om de fan schoon te maken.  
in te drukken (Zie afb. 3/4).  
Zet de fan uit door op de 0/OFF  
[0/UIT]  
knop te drukken.  
Door de 0/OFF  
[0/UIT] knop in te drukken  
worden alle instellingen automatisch gewist en  
de fan opnieuw afgesteld.  
4. De snelheid kan ingesteld worden door meerdere  
malen op de snelheidsknop - I II III -  
de afstandsbediening of op het  
bedieningspaneel te drukken.  
op  
I
= lage snelheid  
II = medium snelheid  
III = hoge snelheid  
Het bijbehorende LED lampje voorop de fan zal  
gaan branden.  
10  
11  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 17  
som behövs för monteringen.  
2. Led nätsladden (1) genom öppningen (2) i den  
bakre basen (3).  
3. Skjut in den bakre basen i den främre basen  
(4) tills den låser fast.  
4. Placera fläkthuset (5) i den färdigmonterade  
basen (från steg 3). Se till att nätsladden inte  
hamnar i kläm. Vänd upp och ner på fläkten,  
stoppa in de två vingmuttrarna (6) och skruva  
fast dessa genom att vrida medsols.  
5. Dra nätsladden över den färdigmonterade  
basens pelare (7) samtidigt som du  
kontrollerar att nätsladden ligger plant i spåret  
i den bakre basen. Fäst nätsladden på ett  
säkert sätt med hjälp av sladdklämman (8)  
(se Fig. 2).  
Manuell inställning av fläktvinkel  
När hastighetsväljaren befinner sig i läget AV kan  
du ställa in fläktvinkeln på fem olika horisontella  
lägen genom att manuellt vrida på fläktenheten  
tills den låser fast iönskat läge.  
DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT  
ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV  
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.  
SVENKAS  
LÄS OCH SPAR DESSA INSTRUKTIONER  
VIKTIGA INSTRUKTIONER  
När elektriska apparater används ska grundläggande  
säkerhetsåtgärder alltid vidtas, inklusive följande:  
• Använd fläkten enbart för de ändamål som anges  
i bruksanvisningen.  
• För att undvika elektriska stötar får inte fläkten,  
sladden eller kontakten nedsänkas i vatten eller  
sprutas med vätskor.  
• Ordentlig översyn krävs när apparater används  
av eller i närheten av barn.  
• Dra ut kontakten ur vägguttaget när fläkten inte  
används, när den flyttas från en plats till en  
annan, innan delar monteras eller tas bort samt  
innan rengöring.  
• Undvik kontakt med rörliga delar.  
• Använd inte fläkten i närheten av explosiva  
och/eller antändbara ångor.  
• Placera inte fläkten eller några delar i närheten  
av öppna lågor, köksmaskiner eller andra  
värmeapparater.  
• Använd inte en apparat med en skadad sladd  
eller kontakt, efter det att ett fel uppstått eller  
apparaten har tappats/skadats på något sätt.  
• Bruket av tillbehör som ej rekommenderats eller  
sålts av tillverkaren kan skapa faror.  
GARANTI  
Klocka (se fig. 3/4)  
Starta och stoppa klockan genom att trycka på  
SPARA DETTA KVITTO DÅ DET BEHÖVS OM  
DU OM DU BEHÖVER ÅBEROPA GARANTIN.  
klockknappen  
på fjärrkontrollen eller  
• Denna produkt har en garantitid på 3 år.  
kontrollpanelen och välja önskat alternativ.  
Lampan på fläktens framsida tänds.  
• Om produkten mot förmodan skulle gå sönder,  
ska den returneras till inköpsstället tillsammans  
med inköpskvittot och ett exemplar av denna  
garantisedel.  
• Rättigheterna och fördelarna under garantitiden  
är utöver dina lagstagdade rättigheter, som inte  
påverkas av denna garanti.  
• Holmes Products Europe åtager sig att inom den  
angivna tidsperioden reparera eller kostnadsfritt  
byta ut alla delar av produkten som befunnits  
vara felaktiga under förutsättning att:  
Naturlig bris / viloläge (se fig. 3/4)  
1. Ställ in naturlig bris, dvs. omväxlande  
fläkthastighet, med hjälp av en tryckning på  
brisknappen  
.
2. Aktivera viloläget med hjälp av knappen  
Om den här funktionen används tillsammans  
med klockinställningen kommer  
.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER  
VIKTIGT:  
FJÄRRKONTROLL  
Fjärrkontrollen drivs med två AAA-batterier.  
Tryck in locket på fjärrkontrollens baksida (med  
tummen på fördjupningarna) och avlägsna den.  
Stoppa in batterierna på det sätt som beskrivs på  
diagrammet i batteriluckan. Sätt tillbaka locket.  
fläkthastigheten gradvis att avta tills fläkten  
slutligen stängs av. Ett exempel: Bruk av  
VILOLÄGET i samband med en  
KLOCKINSTÄLLNING på 4 timmar innebär att  
fläkthastigheten gradvis avtar över fyra timmar  
innan fläkten slutligen stängs av.  
• Vi omedelbart informeras om felet;  
• Produkten inte har ändrats på något sätt eller  
utsatts för felaktig hantering eller reparation  
av någon person som inte är auktoriserad  
av Holmes Products Europe.  
• Inga rättigheter ges under denna garanti till  
en person som införskaffar denna produkt i  
andra hand eller för kommersiell eller allmä  
användning.  
3. Stäng av BRIS-funktionen och VILOLÄGET  
Drift  
genom att trycka på knappen  
gång.  
en tredje  
1. Placera fläktens bas på en torr, nivellerad yta.  
2. Anslut sladden till ett lämpligt uttag för 230-  
240V. AC.  
Lampan på fläktens framsida tänds när  
brisfunktionen är vald.  
3. Vrid på fläkten med hjälp av väljaren 0/OFF  
på fjärrkontrollen ellerkontrollpanelen (se fig.  
3/4).  
Stäng av fläkten med knappen 0/OFF  
[0/AV]. Radera samtliga inställningar och  
återställ fläkten med knappen 0/OFF  
4. Justera hastigheten genom att upprepade  
gånger trycka på hastighetsväljaren - I II III -  
på fjärrkontrollen eller kontrollpanelen.  
• Alla reparationer eller utbytta enheter kommer att  
garanteras enligt dessa villkor för den  
återstående garantitiden.  
• Använd inte fläkten utomhus.  
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL  
Följ dessa instruktioner för att korrekt och säkert  
sköta din Bionaire-fläkt. Kom ihåg:-  
• Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget innan  
rengöring eller montering.  
• Låt inte vatten droppa på eller in i fläktens  
motorhus.  
• Använd en mjuk trasa, fuktad med mild  
tvållösning.  
• Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord  
eller bänk, eller komma i kontakt med heta ytor.  
• För att dra ut kontakten ur vägguttaget, håll i  
kontakten och dra ut den ur uttaget. Dra INTE i  
sladden.  
• Använd alltid på en torr, nivellerad yta.  
• Använd inte fläkten utan att ha fläktgallren  
ordentligt monterade.  
• Denna produkt är ENBART avsedd för  
användning i hemmet, inte för kommersiella eller  
industriella tillämpningar.  
• Om bifogad sladd eller kontakt skadas måste  
den bytas ut av tillverkaren, dess auktoriserade  
reparatör eller en kvalificerad reparatör med  
kännedom om hur arbetet utförs på ett säkert  
sätt.  
[0/AV].  
I
= låg  
• Använd inte följande rengöringsmedel: bensin  
eller thinner.  
II = med  
III = hög  
Lampan på fläktens framsida tänds.  
JUSTERING  
Oscillationsreglage (se fig. 3/4)  
Starta och stoppa fläkthuvudets oscillering  
genom att trycka på oscillationsreglaget  
på fjärrkontrollen eller kontrollpanelen.  
• Om fläkten inte fungerar ska du först  
kontrollera säkringen i kontakten (enbart  
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i  
förgreningslådan innan du kontaktar tillverkaren  
eller dess auktoriserade reparatör.  
MONTERINGSINSTRUKTIONER  
(Se Fig. 1 på det bakre inneromslaget)  
1. Avlägsna allt innehåll ur förpackningen. Var  
försiktig så att du inte slänger bort några delar  
12  
13  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 19  
KOKOONPANO-OHJEET  
SÄÄTÄMINEN  
TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VASTAAMAAN  
E.E.C. DIREKTIIVIEN 73/23/EEC, 89/336/EEC,  
98/37/EEC VAATIMUKSIA.  
SUOMI  
(Katsokuva 1 – takasivun kääntöpuolella)  
1. Ota ulos koko laatikon sisältö ja varo että, mitään  
kokoonpanoon tarvittavia osia ei hävitetä.  
2. Pujota virtajohto (1) jalan (2) takaosassa olevan  
aukon (3) läpi.  
Heiluritoiminnon säätäminen (Katso  
kuvia 3/4)  
PYYDÄMME LUKEMAAN NÄMÄ OHJEET  
LÄPI JA SÄILYTTÄMÄÄN NE  
TÄRKEITÄ OHJEITA  
Sähkölaitteita käytettäessä tulisi aina noudattaa  
määrättyjä turvallisuustoimenpiteitä, joihin sisältyy  
seuraavat toimenpiteet:-  
• Käytä tuuletinta ainoastaan niihin  
käyttötarkoituksiin, joita on kuvattu  
käyttöoppaassa.  
• Sähköiskun vaaran välttämiseksi tuuletinta,  
pistoketta tai virtajohtoa ei saa upottaa veteen  
eikä niihin saa suihkuttaa nesteitä.  
• Laitteen toimintaa on ohjattava tarkasti, kun sitä  
käyttää lapsi tai sitä käytetään lasten lähettyvillä.  
• Ota laitteen pistoke irti seinäpistorasiasta, kun  
laitetta ei käytetä, kun tuuletin siirretään paikasta  
toiseen, ennen kuin siihen kiinnitetään tai siitä  
irrotetaan osia sekä ennen puhdistamista.  
• Vältä koskettamasta liikkuvia osia.  
• Älä käytä laitetta, kun läheisyydessä on  
räjähdysaineita ja/tai helposti syttyviä kaasuja.  
• Älä aseta tuuletinta tai sen osia avoimen liekin,  
lieden tai muun lämmityslaitteen läheisyyteen  
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke  
on vaurioitunut tai kun laitteen toimintaan on  
tullut vika tai kun se on pudotettu/vaurioitunut  
jollain tavalla.  
Tuulettimen pään heiluritoiminnon  
käynnistämiseksi ja pysäyttämiseksi paina kauko-  
ohjaimessa tai ohjauspaneelissa olevaa  
TAKUU  
SÄILYTÄ OSTOKUITTI – TARVITSET SITÄ, JOS  
TEET KORVAUSVAATIMUKSIA TÄMÄN  
TAKUUN POHJALTA.  
3. Työnnä jalan takaosa alustan etuosaan (4) ja  
napsauta ne yhteen.  
heiluritoiminnon painiketta  
.
Ilman puhallussuunnan asetus  
manuaalisesti  
Kun heiluritoiminnon painike on pois päältä,  
voidaan ilman puhalluskulma asettaa viiteen  
vaakasuoraan asentoon kääntämällä tuulettimen  
runkoa käsin kunnes tuuletin ’napsahtaa’ haluttuun  
asentoon.  
4. Aseta tuulettimen runko (5) koottuun jalkaan  
(vaiheesta 3) varmistaen, että virtajohto ei ole  
juuttunut kiinni. Käännä tuuletin ylösalaisin ja  
aseta 2 siipiruuvia (6) paikoilleen. Kierrä niitä  
myötäpäivään niiden kiristämiseksi.  
5. Pujota virtajohto kootun jalan pylvään (7) päältä  
ja varmista, että virtajohto on mennyt tasaisesti  
jalan takaosassa olevaan uraan. Varmista, että  
virtajohto on kiinnitetty hyvin käyttämällä johdon  
kiinnitintä (8) (Katso kuva 2).  
• Tuotteella on 3 vuoden takuu.  
• Jos tuotteeseen tulee vika, vie se takaisin  
ostopaikkaan yhdessä kassakuitin ja tämän  
takuun kanssa.  
• Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut  
ovat lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, joihin  
tämä takuu ei vaikuta.  
• Holmes Products Europe korjaa tai vaihtaa  
takuuaikana maksutta kaikki viallisiksi havaitut  
tuotteen osat seuraavilla edellytyksillä:  
Ajastimen säätäminen (Katso kuvia 3/4)  
Ajastimen käynnistämiseksi ja pysäyttämiseksi  
paina kauko-ohjaimessa tai ohjauspaneelissa  
olevaa ajastimen painiketta  
ajastimen asetukset.  
käydäksesi läpi  
KÄYTTÖOHJEET  
• Meille ilmoitetaan viasta välittömästi.  
TÄRKEÄÄ:  
• Laitetta ei ole muunneltu mitenkään eikä  
väärinkäytetty, eikä sitä ole annettu muun  
kuin Holmes Products Europen valtuuttaman  
huoltohenkilön korjattavaksi.  
• Tämä takuu koskee ainoastaan laitteen  
alkuperäistä ostajaa; sitä ei myös anneta  
henkilöille, jotka hankkivat sen kaupalliseen  
tai yhteisökäyttöön.  
Tuulettimen etuosassa oleva toimintoa osoittava  
valodiodi syttyy.  
KAUKO-OHJAIN  
Kauko-ohjain tarvitsee 2 AAA-paristoa toimiakseen.  
Paristojen asentamiseksi paikoilleen on painettava  
kauko-ohjaimen takaosan koloja peukalolla ja  
poistettava paristokotelon kansi. Aseta paristot  
koteloon sisällä olevan kaavion esittämällä tavalla.  
Aseta kansi takaisin paikalleen.  
Luonnollinen tuuliliike / uni-toiminnon  
säätäminen (Katso kuvia 3/4)  
1. Jotta saataisiin luonnollinen tuuliliike, työnnä  
tuulitoiminnon painiketta  
saa tuulettimen nopeuden vaihtelemaan  
2. Paina painiketta uudelleen unitoiminnon  
säädön käynnistämiseksi. Tämä toiminto  
hidastaa tuulettimen nopeutta asteittain ja kytkee  
sen pois päältä. Esim. UNI + 4 tuntia AJASTINTA  
ohjelmoi tuulettimen hidastumaan asteittain 4  
tunnin aikana ja lopulta kytkeytymään pois  
päältä.  
kerran. Tämä  
• Nämä samat takuuehdot koskevat kaikkia  
korjattuja tai vaihdettuja laitteita takuun jäljellä  
olevan ajan loppuun saakka.  
Käyttö  
1. Aseta tuulettimen jalka kuivalle ja tasaiselle  
pinnalle.  
• Sellaisten lisälaitteiden käyttö, joita laitteen  
valmistaja ei suosittele tai myy, voi aiheuttaa  
vaaran.  
2. Kytke johto sopivaan 230-240 V  
vaihtovirtalähteeseen.  
3. Kytke tuuletin päälle painamalla kauko-  
ohjaimessa tai ohjauspaneelissa 0/OFF  
olevaa nopeustoiminnon painiketta (Katso  
kuvia 3/4).  
Kytke tuuletin pois päältä painamalla 0/OFF  
-painiketta [0/POIS PÄÄLTÄ].  
0/OFF -painikkeen [0/POIS PÄÄLTÄ]  
painaminen poistaa automaattisesti kaikki  
asetukset ja palauttaa tuulettimen  
alkuperäisasetukset.  
4. Nopeutta säädetään painamalla kauko-  
ohjaimessa tai ohjauspaneelissa - I II III -  
olevaa nopeustoiminnon painiketta toistuvasti.  
• Älä käytä laitetta ulkotiloissa.  
3. Paina painiketta  
kytkeäksesi TUULI- ja UNI-toiminnot pois päältä.  
kolmannen kerran  
• Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai tiskin  
reunan yli äläkä anna johdon koskettaa kuumia  
pintoja.  
• Kytkettäessä laite irti verkkovirrasta ota  
pistokkeesta tukevasti kiinni ja vedä se ulos  
seinäpistorasiasta. ÄLÄ VEDÄ virtajohdosta.  
• Käytä laitetta aina kuivalla tasaisella pinnalla  
• Älä käytä laitetta, jos tuuletinristikot eivät ole  
kunnolla paikoillaan.  
Tuulettimen etuosassa oleva toimintoa osoittava  
valodiodi syttyy, kun tuulitoiminto on valittu.  
PUHDISTUS JA HUOLTO  
Noudata näitä ohjeita, jotta huoltaisit Bionaire-  
tuulettimen oikein ja turvallisesti. Pyydämme  
muistamaan seuraavat seikat:-  
• Irrota seinäpistoke aina pistorasiasta ennen  
puhdistamista tai kokoamista.  
• Älä anna veden tippua tuulettimen moottorin  
kotelon päälle tai sisään.  
• Varmista, että käytetään pehmeätä riepua, joka  
on kostutettu heikolla puhdistusaineliuoksella.  
• Älä käytä puhdistukseen seuraavia aineita:  
paloöljy, ohentimet tai bensiini.  
• Tämä tuote on tarkoitettu PELKÄSTÄÄN  
kotitalouskäyttöön eikä kaupalliseen tai  
teollisuuskäyttöön.  
I
= alhainen nopeus  
• Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, saa sen  
vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan  
huoltoedustaja tai asianmukaisen pätevyyden  
omaava henkilö, jotta vältyttäisiin vaaroilta.  
• Jos tuuletinta lakkaa toimimasta, tarkista ensin  
pistokkeen sulake (ainoastaan UK) tai että  
jakotaulun sulake/virrankatkaisin toimii ennen  
kuin otat yhteyttä valmistajaan tai valmistajan  
edustajaan.  
II = keskinopeus  
III = suuri nopeus  
Tuulettimen etuosassa oleva toimintoa osoittava  
valodiodi syttyy.  
14  
15  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 21  
SAMLINGSVEJLEDNING  
Manuel indstilling af luftstrømmens retning  
Når knappen for drejebevægelsen er slået fra, kan  
vinklen for luftstrømmens retning indstilles i fem  
vandrette indstillinger ved manuelt at dreje  
ventilatortårnet, indtil ventilatoren ’klikker’ ind i den  
ønskede indstilling.  
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET TIL AT  
OVERHOLDE EU DIREKTIVERNE 73/23/EØF,  
89/336/EØF, 98/37/EØF.  
DANSK  
(Se fig. 1 – indvendig bagside)  
1. Fjern alt indhold fra æsken, pas på ikke at  
kassere dele, der er nødvendige for samling.  
2. Før elkablet (1) gennem slidsen (2) i den bageste  
del af basen (3).  
LÆS OG GEM DENNE VEJLEDNING  
VIGTIGE ANVISNINGER  
Når du bruger elektriske apparater, bør du altid  
følge visse grundregler af sikkerhedshensyn  
inklusive de efterfølgende:  
• Brug kun ventilatoren til de formål, der beskrives  
i brugsvejledningen.  
• Ventilator, stik og kabel må ikke nedsænkes i  
vand eller oversprøjtes med væske, da det kan  
give elektrisk chok.  
• Der skal føres omhyggeligt opsyn, når apparatet  
bruges af eller i nærheden af børn.  
• Stikket skal tages ud af vægkontakten, når  
apparatet ikke er i brug, når ventilatoren flyttes  
fra et sted til et andet, før du sætter dele på eller  
tager dem af og før rengøring.  
• Undgå at komme i kontakt med bevægelige dele.  
• Må ikke bruges i nærheden af eksplosive  
og/eller antændelige dampe.  
• Ventilatoren eller dele deraf må ikke placeres i  
nærheden af åben ild, koge- eller andre  
varmeapparater.  
• Brug aldrig apparater med beskadiget kabel, stik,  
efter at apparatet har fejlfungeret, eller er blevet  
tabt/beskadiget på nogen måde.  
GARANTI  
SØRG FOR AT GEMME KVITTERINGEN, DA  
DENNE BEDES FREMLAGT VED KRAV FREMSAT  
UNDER GARANTIEN.  
3. Skub den bageste del af basen ind i den forreste  
(4) og skub dem sammen.  
Tidsvælgeren (se fig. 3 og 4)  
Du kan starte og standse tidsvælgeren ved at  
4. Sæt ventilatortårnet (5) ind i den samlede base  
(fra 3), og sørg for, at elkablet ikke kommer i  
klemme. Vend ventilatoren på hovedet, og sæt  
de 2 vingeskruer (6) på. Drej dem i urets retning  
for spænde dem.  
5. Før elkablet over søjlen (7) i den samlede base,  
og sørg for, at elkablet ligger fladt i slidsen i den  
bageste del af basen. Sørg for, at elkablet sidder  
fast ved at bruge kabelholderen (8) (Se figur 2).  
trykke på tidsafbryderen  
på fjernbetjeningen  
• Dette produkt er dækket af en 3-årig garanti.  
eller på styrepanelet for at gå gennem  
tidsindstillingerne.  
Den relevante lampe foran på ventilatoren lyser.  
• Hvis der mod forventning skulle opstå fejl i  
produktet, bedes du tage det tilbage til salgsstedet  
sammen med din købskvittering og en kopi af  
denne garanti.  
• Dine rettigheder i henhold til denne garanti er  
et tillæg til dine lovfæstede rettigheder, som ikke  
påvirkes af garantien.  
• Holmes Products Europe vil uden beregning  
reparere eller udskifte enhver del af  
produktet, der viser sig at være defekt, inden  
for den specifikke periode, forudsat at:  
Regulering af naturlig brise / sovetilstand  
(se fig. 3 og 4)  
1. Hvis du ønsker en naturlig brise, skal du trykke  
på briseknappen  
en gang. Dette vil  
automatisk gøre ventilatorens hastighed  
hurtigere eller langsommere.  
BRUGSVEJLEDNING  
2. Tryk på  
knappen igen for at aktivere  
VIGTIGT:  
sovetilstand. Denne funktion reducerer  
ventilatorens hastighed, og når den bruges  
sammen med tidsvælgeren, reduceres  
hastigheden gradvist, indtil der slukkes for  
ventilatoren. Eksempel: SOVE + 4 timers  
TIDSVÆLGER programmerer ventilatoren til at  
reducere hastigheden i løbet af 4 timer og til sidst  
slukke for den.  
FJERNBETJENING  
• Vi straks underrettes om defekten.  
Fjernbetjeningen kræver 2 AAA batterier for at  
virke.  
• Produktet ikke på nogen måde er blevet udsat  
for ændringer, forkert brug eller reparation af  
en person, der ikke er autoriseret af Holmes  
Products Europe.  
• Personer, der erhverver produktet brugt eller  
til kommerciel eller kollektiv brug, har ingen  
rettigheder under denne garanti.  
Sæt batterierne i ved ganske enkelt at trykke  
bagsiden af fjernbetjeningen ned med  
tommelfingeren i fordybningen, og tage låget af.  
Sæt batterierne i som vist på diagrammet inden i.  
Sæt låget på igen.  
3. Tryk på  
knappen en tredje gang for at  
• Brugen af tilbehør, der ikke er anbefalet eller  
solgt af apparatets fabrikant kan være farligt.  
• Må ikke bruges udendørs.  
• Kablet må ikke hænge ud over kanten på et bord  
eller en disk, eller komme i berøring med varme  
flader.  
Tag stikket ud af vægkontakten ved at gribe fat i  
elve stikket og trække til. TRÆK IKKE i selve  
kablet.  
• Brug altid en tør, plan overflade.  
• Apparatet må ikke bruges uden at ventilatorristen  
sidder korrekt på plads.  
• Dette produkt er ALENE beregnet til brug i  
husholdningen og ikke til erhvervs- eller  
industrielle anvendelser.  
• Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal  
det skiftes ud af producenten, eller dennes  
serviceværksted eller en lignende kvalificeret  
person med henblik på at forebygge fare.  
• Hvis ventilatoren holder op med at fungere,  
skal du først kontrollere, om sikringen i stikket  
(gælder kun Storbritannien og Nordirland) eller  
sikringen/strømafbryderen i fordelingstavlen  
fungerer, før du kontakter producenten eller  
serviceværkstedet.  
Betjening  
slukke for BRISE- og SOVE-funktionerne.  
Den relevante lampe foran på ventilatoren lyser,  
når brisefunktionen vælges.  
• Reparerede eller udskiftede produkter er dækket  
af garantien på disse betingelser i garantiens  
resterende tidsrum.  
1. Stil ventilatorfoden på en tør, plan flade.  
2. Sæt ledningens stik i en egnet 230-240V  
vekselstrømsstikkontakt.  
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE  
Følg disse anvisninger, når du vil rengøre og  
vedligeholde din Bionaire-ventilator. Husk:  
• Altid at tage stikket ud af vægkontakten før  
rengøring eller samling.  
• Ikke at lade vand dryppe ned på eller ind i  
ventilatorens motorhus.  
• At sørge for, at bruge en blød klud, der er fugtet  
med en mild sæbeopløsning.  
3. Tænd for ventilatoren ved at trykke på 0/OFF  
på fjernbetjeningen eller på styrepanelet (Se  
fig. 3/4).  
Sluk for ventilatoren ved at trykke på 0/OFF  
[0/FRA] knappen.  
Hvis du trykker på 0/OFF  
slettes alle indstillinger automatisk og  
ventilatoren nulstilles.  
[0/FRA] knappen,  
4. Hastigheden justeres ved at trykke på  
• At du ikke må anvende nogen af disse midler til  
rengøring: Benzin, fortyndervæske eller renset  
benzin.  
hastighedsknappen -I II III -  
fjernbetjeningen eller styrepanelet gentagne  
gange.  
på  
I
= lav hastighed  
II = middel hastighed  
III = høj hastighed  
Den relevante lampe foran på ventilatoren lyser.  
JUSTERING  
Kontrolknap for drejebevægelse (se fig.  
3 og 4)  
Du kan starte og standse ventilatorhovedets  
drejebevægelse ved at trykke på drejeknappen  
på fjernbetjeningen eller på styrepanelet.  
16  
17  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 23  
MONTERINGSINSTRUKSJONER  
Manuell justering av luftretningen  
Når svingningsknappen er slått av, kan vinkelen  
på luftstrømmens retning justeres til fem  
horisontale posisjoner ved å dreie viftehuset  
manuelt inntil viften "klikker" på plass i ønsket  
posisjon.  
DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I  
SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF,  
89/336/EØF, 98/37/EØF.  
NORSK  
LES DISSE INSTRUKSJONENE, OG TA  
VARE PÅ DEM TIL SENERE BRUK  
(Se fig. 1 på nest siste side.)  
1. Ta ut alt innholdet fra esken, men pass på at du  
ikke kaster deler som kreves til monteringen.  
2. Før strømkabelen (1) gjennom sporet (2) i den  
bakre sokkelen (3).  
3. 3. Press den bakre sokkelen inn i den fremre  
sokkelen (4) og trykk de to delene sammen.  
4. Sett på plass viftehuset (5) i den monterte  
sokkelen (fra trinn 3), og pass på at  
strømkabelen ikke kommer i klem. Snu viften  
opp ned og sett inn de to vingeskruene (6). Trekk  
dem til ved å skru med urviserne.  
5. Før strømkabelen over søyle (7) på den  
monterte sokkelen og kontroller at strømkabelen  
ligger flatt i sporet i den bakre delen av sokkelen.  
Kontroller at strømkabelen er godt festet ved  
hjelp av kabelfestet (8) (se fig. 2).  
VIKTIGE INSTRUKSJONER  
GARANTI  
Når du bruker elektriske apparater, bør du alltid  
ta grunnleggende forholdsregler med hensyn til  
sikkerhet. Det inkluderer blant annet følgende:  
• Bruk viften bare til de formålene som er  
beskrevet i brukerhåndboken.  
TA VARE PÅ KVITTERINGEN, DA DU VIL TRENGE  
DEN HVIS DU FREMMER ET KRAV UNDER  
GARANTIEN  
Tidsur (se fig. 3/4)  
Når du skal starte eller stoppe tidsuret, trykker du  
tidsurknappen  
på fjernkontrollen eller  
• Dette produktet har 3 års garanti.  
kontrollpanelet for å bla gjennom  
tidsurinnstillingene.  
Den aktuelle lampen på fronten av viften tennes.  
• Hvis produktet mot formodning skulle svikte,  
kan du ta det med til forretningen du kjøpte  
det, sammen med kvitteringen og en gjenpart  
av garantien.  
• Dine rettigheter og fordeler under denne  
garantien kommer i tillegg til dine lovbestemte  
rettigheter som ikke berøres av garantien.  
• Holmes Products Europe forplikter seg til, innenfor  
den spesifiserte tidsperioden, vederlagsfritt å  
reparere eller erstatte enhver del av produktet  
som viser seg å være defekt, forutsatt at:  
• Ikke dypp viften, støpselet eller kabelen i vann,  
og spray heller ikke disse delene med væske.  
Det kan nemlig føre til elektrisk støt.  
• Når elektriske apparater brukes av barn eller på  
steder der barn oppholder seg, er det ekstra  
viktig med nøye oppsyn.  
• Koble viften fra stikkontakten når den ikke er i  
bruk, når viften flyttes fra ett sted til et annet og  
før vedlikehold eller rengjøring av viften.  
• Unngå kontakt med bevegelige deler.  
• kke bruk viften i nærheten av eksplosive og/eller  
brennbare gasser.  
• Ikke plasser viften eller deler av den nær åpen  
ild, komfyrer eller andre varmekilder.  
• Ikke bruk viften hvis kabelen eller støpselet er  
skadet, hvis det er feil på viften eller hvis den er  
sluppet i gulvet eller skadet på annen måte.  
• Bruk av ekstrautstyr som ikke er anbefalt eller  
solgt av vifteprodusenten, kan føre til farlige  
situasjoner.  
Naturlig bris / sovekontroll (se fig. 3/4)  
1. Hvis du ønsker en viftebevegelse som gir naturlig  
bris, trykker du på brisknappen  
én gang.  
Dermed varieres viftens hastighet automatisk  
mellom sakte og raskt.  
2. Trykk på  
knappen på nytt for å aktivere  
DRIFTSINSTRUKSJONER  
sovekontrollen. Denne funksjonen reduserer  
hastigheten på viften, og når den brukes  
sammen med tidsurinnstillingen, reduseres  
viftens hastighet gradvis slik at den til slutt slås  
helt av. Eksempel: Aktivering av  
SOVEKONTROLLENnappen + 4 timer på  
TIDSURET programmerer viften slik at  
hastigheten gradvis reduseres i løpet av de 4  
timene og at viften til slutt slår seg av.  
VIKTIG:  
FJERNKONTROLL  
• Vi informeres umidddelbart når feilen oppstår.  
Fjernkontrollen krever 2 stk. AAA-batterier.  
Når du skal installere batteriene, trykker du ganske  
enkelt ned på baksiden av kontrollen, med  
tommelen i skårene, og så fjerner du dekselet. Sett  
inn batteriene i samsvar med diagrammet inne i  
fjernkontrollen. Sett på plass igjen dekselet.  
• Produktet ikke er endret på noen måte eller  
har vært misbrukt eller reparert av andre  
enn de som er autoriserte av Holmes Product  
Europe.  
• Det gis ingen rettigheter under garantien til  
personer som kjøper produktet brukt eller til  
personer som har brukt produktet kommersielt  
eller offentlig.  
Drift  
3. Trykk på  
knappen en tredje gang for å  
1. Plasser viftesokkelen på et tørt, jevnt underlag.  
2. Koble strømkabelen til et egnet uttak med 230–  
240 V AC.  
slå Trykk på knappen en tredje gang for å slå  
• Ethvert reparert eller erstattet produkt vil være  
garantert under disse vilkårene for den  
gjenværende delen av garantiperioden.  
Den aktuelle lampen på fronten av viften tennes  
når brisfunksjonen er valgt.  
• Ikke bruk viften utendørs.  
• Ikke la kabelen henge over kanten på et bord  
eller en disk, og la den heller ikke komme i  
kontakt med varme overflater.  
• Når du skal koble viften fra strømnettet, tar du  
fatt i støpselet og trekker det ut av stikkontakten  
på veggen. IKKE dra i kabelen.  
• Viften skal alltid brukes på et tørt, jevnt underlag.  
• Ikke bruk viften hvis beskyttelsesgitteret ikke er  
ordentlig montert.  
• Dette produktet er BARE beregnet på  
hjemmebruk, og ikke til kommersielle eller  
industrielle formål.  
• Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet, må  
kabelen skiftes ut av produsenten eller  
vedkommendes servicerepresentant, eller en  
tilsvarende kvalifisert person, slik at du unngår  
farlige situasjoner.  
3. Slå på viften ved å trykke på 0/OFF  
på  
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD  
Følg disse instruksjonene for riktig og sikkert  
vedlikehold av Bionaire-viften din. Husk alltid på  
følgende:  
• Koble alltid fra viften før rengjøring eller  
montering.  
• Ikke la det dryppe vann på eller inn i  
viftemotorhuset.  
• Bruk alltid en myk klut til rengjøring. Fukt kluten  
lett med en mild såpeoppløsning.  
• Ikke bruk følgende som rengjøringsmidler:  
parafin, tynnere eller benzensprit.  
fjernkontrollen eller kontrollpanelet (se fig.  
3/4).  
Slå av viften ved å trykke på knappen  
0/OFF  
[0/AV].  
Når du trykker på knappen 0/OFF  
[0/AV],  
oppheves alle innstillinger automatisk og viften  
nullstilles.  
4. Hastigheten justeres ved gjentatte trykk på  
hastighetsknappen - I II III -  
fjernkontrollen eller kontrollpanelet.  
= lav hastighet  
på  
I
II = middels hastighet  
III = høy hastighet  
Den aktuelle lampen på fronten av viften tennes.  
JUSTERING  
Svingningskontroll (se fig. 3/4)  
Når du skal starte eller stoppe viftehodets  
svingninger, trykker du på svingningsknappen  
på fjernkontrollen eller kontrollpanelet.  
• Hvis viften skulle slutte å virke, sjekk først at  
sikringen i støpselet (bare Storbritannia) eller  
sikringen/kretsbryteren i fordelingskortet  
fungerer, før du kontakter produsenten eller  
dennes servicerepresentant.  
18  
19  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 25  
uszkodzonego przewodu lub wtyczki  
prędkości na pilocie lub na panelu sterowania.  
I = niska prędkość  
II = średnia prędkość  
III = wysoka prędkość  
Zaświeci się odpowiednia dioda LED na  
przodzie wentylatora.  
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  
Czyszczenia i konserwacji wentylatora firmy  
Bionaire należy dokonywać w następujący  
sposób:  
• przed przystąpieniem do czyszczenia lub  
montowania wyłączyć urządzenie z sieci;  
• uważać, aby na obudowę silnika ani do  
wewnątrz obudowy nie dostawała się woda;  
• do czyszczenia używać miękkiej ściereczki  
zwilżonej wodą z dodatkiem łagodnego płynu  
do czyszczenia;  
POLSKI  
dokonywać może wyłącznie producent lub  
jego autoryzowany agent serwisowy lub inna  
odpowiednio wykwalifikowana osoba.  
• Jeżeli Wentylatora przestanie działać, należy  
najpierw sprawdzić bezpiecznik we wtyczce  
(tylko Wlk Brytania) lub bezpiecznik/wyłącznik  
automatyczny na tablicy rozdzielczej, a  
dopiero potem ewentualnie skontaktować się z  
producentem lub autoryzowanym punktem  
serwisowym.  
INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ I  
ZACHOWAĆ  
WAŻNE INFORMACJE  
Przy korzystaniu ze sprzętu elektrycznego  
należy przestrzegać podstawowych zasad  
bezpieczeństwa, w tym następujących środków  
ostrożności.  
• Wentylatora należy używać wyłącznie zgodnie  
z przeznaczeniem.  
• Nie zanurzać wentylatora, wtyczki ani  
przewodu w wodzie i nie spryskiwać  
jakimikolwiek płynami, gdyż może to grozić  
porażeniem prądem.  
• Nie pozostawiać urządzenia bez dozoru, gdy  
w pobliżu znajdują się dzieci i nie pozwalać  
dzieciom na samodzielną obsługę wentylatora.  
• Wentylator należy wyłączyć z sieci, jeżeli się  
go nie używa, a także przy przenoszeniu na  
inne miejsce, zdejmowaniu lub  
zamocowywaniu części oraz przed  
czyszczeniem.  
• Nie dotykać ruchomych części.  
• Nie włączać urządzenia, gdy w pobliżu  
znajdują się wybuchowe i/lub łatwopalne  
opary.  
• Nie stawiać wentylatora ani żadnych części w  
pobliżu nie osłoniętego płomienia, ani w  
pobliżu urządzeń kuchennych lub  
REGULACJA  
Regulacja obrotu (zob. rys. 3/4)  
Do uruchamiania i zatrzymywania obrotów  
głowicy wentylatora służy przycisk regulacji  
obrotu  
na pilocie lub na panelu  
• nie należy używać benzyny ani  
rozpuszczalników.  
INSTRUKCJA MONTAŻU  
sterowania.  
(zob. rys. 1 na przedostatniej stronie)  
1. Wyjąć całą zawartość pudła, uważając, aby  
przypadkiem nie wyrzucić części potrzebnych  
do montażu.  
2. Przeprowadzić przewód zasilania (1) przez  
szczelinę (2) w tylnej podstawie (3).  
3. Wepchnąć tylną podstawę do przedniej  
podstawy (4), aż zaskoczy.  
4. Zamocować korpus wentylatora (5) w  
zmontowanej podstawie (punkt 3), uważając,  
aby nie przytrzasnąć przewodu. Obrócić  
wentylator podstawą do góry i wprowadzić  
dwie śruby skrzydełkowe (6). Dokręcić w  
prawo.  
4. Przeprowadzić przewód zasilania nad  
kolumną (7) zmontowanej podstawy; przewód  
powinien leżeć płasko w rowku w tylnej  
podstawie. Zamocować kabel przy użyciu  
zacisku (8) (zob. rys. 2).  
Ręczne ustawianie kierunku powietrza  
Przy zwolnionym przycisku regulacji obrotu,  
kierunek powietrza można ustawić w jednym z  
pięciu poziomych położeń, ręcznie przekręcając  
korpus wentylatora, aż wentylator zaskoczy w  
żądanym położeniu.  
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA  
DYREKTYW EUROPEJSKICH 73/23/EEC,  
89/336/EEC, 98/37/EEC.  
GWARANCJA  
Timer (zob. rys. 3/4)  
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu, gdyż jego  
przedstawienie jest wymagane w razie jakiejkolwiek  
reklamacji GWARANCJA.  
Do włączania i wyłączania timera służy przycisk  
Do włączania i wyłączania timera służy przycisk  
umożliwiający wybór odpowiedniego ustawienia.  
Zaświeci się odpowiednia dioda LED na przodzie  
wentylatora.  
Naturalny powiew / sen (zob. rys. 3/4)  
1. Aby uzyskać naturalny powiew należy jeden  
raz przycisnąć przycisk powiewu  
• Udzielamy 3-letniej gwarancji na ten produkt.  
• W razie awarii, chociaż jest ona mało  
prawdopodobna, należy zwrócić produkt do  
miejsca zakupu i dołączyć do niego dowód  
zakupu i niniejszą gwarancję.  
• Prawa i uprawnienia z tytułu niniejszej gwarancji  
uzupełniają prawa określone w przepisach i  
niniejsza gwarancja nie ma nie wpływu.  
• Firma Holmes Products Europe zobowiązuje się,  
że w podanym terminie naprawi lub wymieni  
dowolną część urządzenia, która zostanie uznana  
za wadliwą pod następującymi warunkami:  
• Użytkownik poinformuje niezwłocznie naszą  
firmę o wystąpieniu wady.  
• Urządzenie nie było w żaden sposób  
modyfikowane, nie używano go w  
niewłaściwy sposób ani też nie było  
naprawiane przez osobę nie posiadającą  
autoryzacji Holmes Products Europe.  
• Użytkownikowi kupującemu używane urządzenie  
lub użytkującemu je do celów zarobkowych lub  
publicznych nie przysługują żadne prawa na  
mocy niniejszej gwarancji.  
• Na naprawione lub wymienione urządzenie  
zostanie udzielona gwarancja na takich samych  
warunkach co niniejsza gwarancja i będzie ona  
obowiązywać przez pozostały okres gwarancyjny.  
Prędkość wentylatora będzie się  
automatycznie zmieniać.  
2. Aby uruchomić funkcję snu należy ponownie  
nacisnąć przycisk  
. Funkcja ta zmniejsza  
grzewczych.  
prędkość wentylatora a gdy stosuje się ją w  
połączeniu z timerem, prędkość wentylatora  
stopniowo się zmniejsza aż do jego  
całkowitego wyłączenia. Np. po naciśnięciu  
przycisku SEN i ustawieniu 4 godz. na  
TIMERZE prędkość wentylatora będzie przez  
4 godziny stopniowo się zmniejszać aż  
wentylator automatycznie się wyłączy.  
3 Aby wyłączyć funkcje POWIEWU i SNU  
OBSŁUGA WENTYLATORA  
UWAGA:  
• Nie włączać wentylatora, jeżeli przewód lub  
wtyczka są uszkodzone. Nie włączać  
urządzenia, jeżeli nie działa prawidłowo lub  
jeżeli spadło na ziemię lub zostało  
uszkodzone.  
• Stosowanie akcesoriów nie zalecanych lub nie  
sprzedawanych przez producenta wentylatora  
grozi niebezpieczeństwem.  
• Wentylator przeznaczony jest wyłącznie do  
użytku w pomieszczeniach zamkniętych.  
• Przewód nie powinien zwisać ze stołu lub  
blatu. Uważać, aby przewód nie dotykał  
gorących powierzchni.  
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, należy  
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W ŻADNYM  
WYPADKU nie należy ciągnąć za przewód.  
• Wentylator należy stawiać na suchej i równej  
powierzchni.  
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA  
Do pilota potrzebne będą dwie baterie AAA.  
Aby włożyć baterie, należy kciukiem przycisnąć  
zagłębienia z tyłu pilota i zdjąć pokrywę. Włożyć  
baterie w sposób pokazany na rysunku wewnątrz  
pilota. Z powrotem zamocować pokrywę.  
Obsługa  
1. Ustawić wentylator na równej i suchej  
powierzchni.  
2. Włączyć wtyczkę do gniazdka prądu  
zmiennego o napięciu 230-240V.  
3. Włączyć wentylator naciskając przycisk  
należy po raz trzeci nacisnąć przycisk  
.
Po wybraniu funkcji powiew z przodu wentylatora  
zaświeci się odpowiednia dioda LED.  
regulatora 0/OFF  
prędkości na pilocie lub  
na panelu sterowania (zob. rys. 3/4).  
Aby wyłączyć wentylator należy nacisnąć  
przycisk 0/OFF  
[0/WYŁ].  
Naciśnięcie przycisku 0/OFF  
[0/WYŁ]  
• Nie włączać urządzenia, jeżeli kratki  
wentylatora nie są prawidłowo zamocowane.  
• Urządzenie przeznaczone jest WYŁĄCZNIE  
do użytku domowego. Nie należy używać go  
w obiektach komercyjnych ani przemysłowych.  
* Ze względów bezpieczeństwa wymiany  
powoduje automatyczne wykasowanie  
wszystkich ustawień i wyzerowanie  
wentylatora.  
4. Aby wyregulować prędkość należy kilkakrotnie  
naciskać przycisk regulatora -I II III-  
20  
21  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 27  
#ꢗꢎꢆꢝ, ꢐꢉꢁꢐꢄꢆ ꢍꢌ ꢌꢍꢃꢆꢘꢌꢃꢌꢂꢃꢌ!ꢄꢋ ꢌꢐꢙ ꢃꢇꢍ  
3. ꢀꢁꢂꢃꢄ ꢂꢄ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢐꢌꢃꢑꢍꢃꢌꢒ  
ꢂꢃꢇ  
ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ ꢏ ꢂꢃꢇꢍ ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢅꢁꢊꢕꢇꢈ (ꢋꢌꢍꢎꢏ  
ꢊꢐ. 3/4).  
ꢎꢄꢆꢑꢍꢄꢆ ꢂꢃꢌꢜꢆꢌꢘꢝ ꢃꢗꢍ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢝ ꢃꢇꢈ ꢄꢐꢋ 4 ꢑꢉꢄꢒ  
ꢘꢌꢆ ꢃꢄꢅꢆꢘꢝ ꢍꢌ ꢌꢐꢄꢍꢄꢉꢊꢇꢐꢇꢆꢗ!ꢄꢋ.  
EKKHNIKA  
ꢘꢌꢃꢌꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢏ, ꢌꢐꢙ ꢘꢌꢃꢝꢂꢃꢗꢎꢌ ꢂꢁꢉ%ꢆꢒ ꢃꢇꢈ  
ꢘꢌꢃꢌꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢏ ꢏ ꢌꢐꢙ ꢝꢃꢇꢎꢇ ꢎꢄ ꢃꢌ ꢘꢌꢃꢝꢅꢅꢗꢅꢌ  
ꢐꢉꢇꢂꢙꢍꢃꢌ, ꢐꢉꢇꢘꢄꢆꢎꢁꢍꢇꢈ ꢍꢌ ꢌꢐꢇꢞꢄꢈꢕ!ꢇꢖꢍ  
ꢃꢈꢕꢙꢍ ꢘꢋꢍꢜꢈꢍꢇꢆ.  
ꢃꢇ ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ ꢔꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌꢒ 0/OFF  
3. 7ꢌꢃꢏꢂꢃꢄ 3ꢗ ꢞꢇꢉꢝ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢎꢐꢋ  
ꢊꢆꢌ ꢍꢌ  
ꢌꢐꢄꢍꢄꢉꢊꢇꢐꢇꢆꢏꢂꢄꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢄꢒ 5ꢚ@5ꢓ8 ꢘꢌꢆ  
*ꢚ89;" ꢔ5<>ꢔ"ꢔ5;.  
ꢊ,ꢊ 1,ꢄ,-,ꢔꢆꢑꢓꢀ ꢉ, ꢅꢃ,2,ꢊꢀ0ꢀ -,ꢃ ꢉ,  
5ꢑꢔ,6ꢀ0ꢀ 0ꢃꢊ 1,ꢄꢆꢑꢊꢀꢊ ꢆꢅꢇꢁꢃꢀꢊ  
ꢀꢁꢂꢃꢄ ꢄꢘꢃꢙꢒ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌꢒ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ  
ꢐꢌꢃꢑꢍꢃꢌꢒ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢎꢐꢋ 0/OFF  
[0/ꢚꢘꢃꢙꢒ].  
[0/ꢚꢘꢃꢙꢒ].  
ꢔꢇ ꢌꢍꢃꢋꢂꢃꢇꢆꢕꢇ LED ꢂꢃꢗ ꢎꢐꢉꢇꢂꢃꢆꢍꢏ ꢐꢅꢄꢈꢉꢝ ꢃꢇꢈ  
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢍꢝ%ꢄꢆ, ꢙꢃꢌꢍ ꢄꢐꢆꢅꢄꢊꢄꢋ ꢗ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌ 5ꢄꢉꢌꢘꢆ.  
-,ꢒ,ꢄꢃꢊꢓꢆꢊ -,ꢃ ꢊꢑꢉ0ꢇꢄꢇꢊꢇ  
5ꢘꢇꢅꢇꢈ!ꢏꢂꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢇꢜꢗꢊꢋꢄꢒ ꢌꢈꢃꢁꢒ ꢊꢆꢌ ꢃꢗ ꢂ+ꢂꢃꢏ ꢘꢌꢆ  
ꢌꢂꢞꢌꢅꢏ ꢞꢉꢇꢍꢃꢋꢜꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢂꢌꢒ Bionaire.  
*ꢗꢍ 'ꢄꢕꢍꢝꢃꢄ:  
F Gꢊꢝ#ꢄꢃꢄ ꢐꢝꢍꢃꢌ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ  
ꢐꢉꢋ#ꢌ ꢐꢉꢆꢍ ꢌꢐꢙ ꢃꢇꢍ ꢘꢌ!ꢌꢉꢆꢂꢎꢙ ꢏ ꢃꢗ  
ꢂꢈꢍꢌꢉꢎꢇꢅꢙꢊꢗꢂꢗ.  
F *ꢗꢍ ꢌꢞꢏꢍꢄꢃꢄ ꢍꢌ ꢂꢃꢝ'ꢄꢆ ꢍꢄꢉꢙ ꢐꢝꢍ+ ꢏ ꢎꢁꢂꢌ ꢂꢃꢇ  
ꢐꢄꢉꢋ%ꢅꢗꢎꢌ ꢃꢇꢈ ꢘꢆꢍꢗꢃꢏꢉꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ.  
F <ꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢐꢝꢍꢃꢇꢃꢄ ꢌꢐꢌꢅꢙ ꢐꢌꢍꢋ ꢐꢇꢈ ꢁꢕꢄꢃꢄ  
%ꢉꢁ'ꢄꢆ ꢎꢄ ꢎꢗ ꢜꢉꢌꢂꢃꢆꢘꢙ ꢂꢌꢐꢇꢈꢍꢙꢍꢄꢉꢇ.  
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ +ꢒ ꢘꢌ!ꢌꢉꢆꢂꢃꢆꢘꢙ:  
ꢐꢄꢃꢉꢁꢅꢌꢆꢇ, ꢜꢆꢌꢅꢈꢃꢆꢘꢝ ꢏ %ꢄꢍ#ꢋꢍꢗ ꢘꢌ!ꢌꢉꢆꢂꢎꢇꢖ.  
F 5ꢍ ꢃꢇ <ꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢂꢑꢎꢌ ꢂꢃꢌꢎꢌꢃꢏꢂꢄꢆ ꢍa  
ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢄꢋ, ꢄꢅꢁꢊ'ꢃꢄ ꢐꢉꢑꢃꢌ ꢌꢍ ꢗ ꢌꢂꢞꢝꢅꢄꢆꢌ ꢎꢁꢂꢌ  
ꢂꢃꢇ ꢞꢆꢒ (ꢎꢙꢍꢇ ꢂꢃꢗ *ꢄꢊꢝꢅꢗ Gꢉꢄꢃꢌꢍꢋꢌ) ꢏ ꢗ  
ꢌꢂꢞꢝꢅꢄꢆꢌ/ꢇ ꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗꢒ ꢘꢈꢘꢅꢑꢎꢌꢃꢇꢒ ꢂꢃꢇꢍ  
ꢗꢅꢄꢘꢃꢉꢆꢘꢙ ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢋꢍꢌꢆ ꢄꢍꢃꢝ'ꢄꢆ, ꢐꢉꢇꢃꢇꢖ  
ꢌꢐꢄꢈ!ꢈꢍ!ꢄꢋꢃꢄ ꢂꢃꢇꢍ ꢘꢌꢃꢌꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢏ ꢏ ꢂꢄ  
ꢘꢌꢃꢝꢂꢃꢗꢎꢌ ꢂꢁꢉ%ꢆꢒ.  
ꢊꢇꢓ,ꢉ0ꢃ-ꢀꢊ ꢆꢅꢇꢁꢃꢀꢊ  
ꢛꢃꢌꢍ ꢐꢌꢃꢏꢂꢄꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢎꢐꢋ 0/OFF  
ꢓꢌꢃꢝ ꢃꢗ ꢕꢉꢏꢂꢗ ꢗꢅꢄꢘꢃꢉꢆꢘꢑꢍ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢑꢍ, ꢐꢉꢁꢐꢄꢆ  
ꢐꢝꢍꢃꢌ ꢍꢌ ꢅꢌꢎ%ꢝꢍꢄꢃꢄ %ꢌꢂꢆꢘꢝ ꢎꢁꢃꢉꢌ ꢌꢂꢞꢌꢅꢄꢋꢌꢒ.  
5ꢈꢃꢝ !ꢌ ꢐꢉꢁꢐꢄꢆ ꢍꢌ ꢐꢄꢉꢆꢅꢌꢎ%ꢝꢍꢇꢈꢍ ꢃꢌ ꢄ'ꢏꢒ:  
F <ꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢎꢙꢍꢇ ꢊꢆꢌ ꢃꢇꢈꢒ  
ꢂꢘꢇꢐꢇꢖꢒ ꢐꢇꢈ ꢐꢄꢉꢆꢊꢉꢝꢞꢇꢍꢃꢌꢆ ꢂꢃꢇ ꢄꢊꢕꢄꢆꢉꢋꢜꢆꢇ  
ꢇꢜꢗꢊꢆꢑꢍ  
F &ꢆꢌ ꢍꢌ ꢐꢉꢇꢂꢃꢌꢃꢄꢈꢃꢄꢋꢃꢄ ꢌꢐꢙ ꢗꢅꢄꢘꢃꢉꢇꢐꢅꢗ'ꢋꢌ, ꢎꢗꢍ  
%ꢈ!ꢋ#ꢄꢃꢄ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ, ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢏ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ  
ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢙꢃꢗꢂꢗꢒ ꢂꢄ ꢍꢄꢉꢙ ꢘꢌꢆ ꢎꢗꢍ ꢃꢌ $ꢄꢘꢝ#ꢄꢃꢄ ꢎꢄ  
ꢈꢊꢉꢙ.  
F ꢛꢃꢌꢍ ꢘꢝꢐꢇꢆꢌ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢌꢆ ꢌꢐꢙ  
ꢐꢌꢆꢜꢆꢝ ꢏ ꢘꢇꢍꢃꢝ ꢂꢄ ꢌꢈꢃꢝ, ꢌꢐꢌꢆꢃꢄꢋꢃꢌꢆ ꢂꢃꢄꢍꢏ  
ꢄꢐꢇꢐꢃꢄꢋꢌ.  
F Gꢊꢝꢅꢃꢄ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ ꢐꢉꢋ#ꢌ ꢙꢃꢌꢍ ꢜꢄꢍ  
ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ, ꢙꢃꢌꢍ ꢃꢗ ꢎꢄꢃꢌꢞꢁꢉꢄꢃꢄ  
ꢂꢄ ꢝꢅꢅꢇ ꢂꢗꢎꢄꢋꢇ, ꢐꢉꢆꢍ ꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢄꢃꢄ ꢏ  
ꢌꢞꢌꢆꢉꢁꢂꢃꢄ ꢄ'ꢌꢉꢃꢏꢎꢌꢃꢝ ꢃꢗꢒ ꢘꢌꢆ ꢐꢉꢆꢍ ꢃꢗꢍ  
ꢘꢌ!ꢌꢉꢋꢂꢄꢃꢄ.  
F 5ꢐꢇꢞꢖꢊꢄꢃꢄ ꢄꢐꢌꢞꢏ ꢎꢄ ꢘꢆꢍꢇꢖꢎꢄꢍꢌ ꢎꢁꢉꢗ.  
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢈꢐꢙ ꢃꢗꢍ  
ꢐꢌꢉꢇꢈꢂꢋꢌ ꢄꢘꢉꢗꢘꢃꢆꢘꢑꢍ ꢘꢌꢆ ꢄꢖꢞꢅꢄꢘꢃ+ꢍ ꢌꢄꢉꢋ+ꢍ.  
F *ꢗꢍ ꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢄꢋꢃꢄ ꢃꢇꢍ ꢋꢜꢆꢇ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢏ  
ꢎꢁꢉꢗ ꢃꢇꢈ ꢘꢇꢍꢃꢝ ꢂꢄ ꢊꢈꢎꢍꢏ ꢞꢅꢙꢊꢌ, ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ  
!ꢁꢉꢎꢌꢍꢂꢗꢒ ꢏ ꢎꢌꢊꢄꢆꢉꢆꢘꢏꢒ.  
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢁꢒ ꢌꢍ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ  
ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢙꢃꢗꢂꢗꢒ ꢏ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢃꢇꢈꢒ ꢐꢌꢉꢇꢈꢂꢆꢝ#ꢄꢆ  
ꢞ!ꢇꢉꢝ, ꢌꢍ ꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢜꢈꢂꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢄꢋ, ꢌꢍ ꢁꢕꢄꢆ  
ꢐꢁꢂꢄꢆ ꢏ ꢌꢍ ꢁꢕꢄꢆ ꢈꢐꢇꢂꢃꢄꢋ ꢇꢐꢇꢆꢌꢜꢏꢐꢇꢃꢄ #ꢗꢎꢋꢌ.  
F " ꢕꢉꢏꢂꢗ ꢄ'ꢌꢉꢃꢗꢎꢝꢃ+ꢍ ꢐꢇꢈ ꢜꢄꢍ ꢂꢈꢍꢆꢂꢃꢇꢖꢍꢃꢌꢆ ꢏ  
ꢜꢄꢍ ꢐ+ꢅꢇꢖꢍꢃꢌꢆ ꢌꢐꢙ ꢃꢇꢍ ꢘꢌꢃꢌꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢏ  
ꢄꢍꢜꢁꢕꢄꢃꢌꢆ ꢍꢌ ꢜꢗꢎꢆꢇꢈꢉꢊꢏꢂꢇꢈꢍ ꢘꢆꢍꢜꢖꢍꢇꢈꢒ.  
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢂꢄ ꢄ'+ꢃꢄꢉꢆꢘꢙ  
ꢕꢑꢉꢇ.  
F *ꢗꢍ ꢌꢞꢏꢍꢄꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢙꢃꢗꢂꢗꢒ ꢍꢌ  
ꢘꢉꢁꢎꢄꢃꢌꢆ ꢂꢃꢗꢍ ꢝꢘꢉꢗ ꢃꢉꢌꢐꢄ#ꢆꢇꢖ ꢏ ꢐꢝꢊꢘꢇꢈ, ꢇꢖꢃꢄ  
ꢍꢌ ꢃꢇ ꢌꢞꢏꢍꢄꢃꢄ ꢍꢌ ꢁꢉ!ꢄꢆ ꢂꢄ ꢄꢐꢌꢞꢏ ꢎꢄ #ꢄꢂꢃꢏ  
ꢄꢐꢆꢞꢝꢍꢄꢆꢌ.  
F &ꢆꢌ ꢍꢌ ꢌꢐꢇꢂꢈꢍꢜꢁꢄꢃꢄ ꢎꢆꢌ ꢗꢅꢄꢘꢃꢉꢆꢘꢏ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ,  
ꢐꢆꢝꢍꢄꢃꢄ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢘꢌꢆ ꢃꢇ ꢃꢉꢌ%ꢝꢃꢄ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ ꢐꢉꢋ#ꢌ.  
*"B ꢃꢉꢌ%ꢝꢃꢄ ꢌꢐꢙ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ.  
ꢜꢆꢌꢊꢉꢝꢞꢇꢍꢃꢌꢆ ꢌꢈꢃꢙꢎꢌꢃꢌ ꢙꢅꢄꢒ ꢇꢆ ꢉꢈ!ꢎꢋꢂꢄꢆꢒ ꢘꢌꢆ  
ꢊꢋꢍꢄꢃꢌꢆ ꢄꢐꢌꢍꢌꢞꢇꢉꢝ (reset) ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ.  
4. " ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ ꢉꢈ!ꢎꢋ#ꢄꢃꢌꢆ ꢎꢄ ꢄꢐꢌꢍꢄꢆꢅꢗꢎꢎꢁꢍꢇ  
ꢐꢝꢃꢗꢎꢌ ꢃꢇꢈ ꢓꢇꢈꢎꢐꢆꢇꢖ ꢔꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌꢒ -I II III-  
ꢂꢃꢇ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ ꢏ ꢂꢃꢇꢍ ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢅꢁꢊꢕꢇꢈ.  
I
= ꢕꢌꢎꢗꢅꢏ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ  
ꢆꢅꢇꢁꢃꢀꢊ ꢁꢃ, 0ꢇ ꢊꢑꢉ,ꢄꢓꢆꢔꢆꢁꢇꢊꢇ  
(2ꢌꢍꢎꢏ ꢊꢐ. 1 – !ꢖo ꢎꢛ!8 ꢏ!9:ꢘꢌꢌꢗ)  
1. Gꢊꢝꢅꢃꢄ ꢙꢅꢌ ꢃꢌ ꢐꢄꢉꢆꢄꢕꢙꢎꢄꢍꢌ ꢌꢐꢙ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢃꢋ,  
ꢐꢉꢇꢂꢁꢕꢇꢍꢃꢌꢒ ꢙꢎ+ꢒ ꢍꢌ ꢎꢗꢍ ꢐꢄꢃꢝ'ꢄꢃꢄ ꢘꢝꢐꢇꢆo  
ꢌꢐꢙ ꢃꢌ ꢄ'ꢌꢉꢃꢏꢎꢌꢃꢌ ꢐꢇꢈ ꢕꢉꢄꢆꢝ#ꢇꢍꢃꢌꢆ ꢊꢆꢌ ꢃꢗ  
ꢂꢈꢍꢌꢉꢎꢇꢅꢙꢊꢗꢂꢗ.  
2. 7ꢄꢉꢝꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ (1) ꢎꢁꢂꢌ  
ꢌꢐꢙ ꢃꢗ ꢂꢕꢆꢂꢎꢏ (2) ꢂꢃꢗꢍ ꢐꢋꢂ+ %ꢝꢂꢗ (3).  
3. 7ꢆꢁꢂꢃꢄ ꢃꢗꢍ ꢐꢋꢂ+ %ꢝꢂꢗ ꢎꢁꢂꢌ ꢂꢃꢗ ꢎꢐꢉꢇꢂꢃꢆꢍꢏ  
%ꢝꢂꢗ (4) ꢘꢌꢆ ꢌꢂꢞꢌꢅꢋꢂꢃꢄ ꢃꢆꢒ.  
4. ꢚꢆꢂꢌꢊꢝꢊꢄꢃꢄ ꢃꢇ ꢂꢑꢎꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ (5) ꢂꢃꢗ  
ꢂꢈꢍꢌꢉꢎꢇꢅꢇꢊꢗꢎꢁꢍꢗ %ꢝꢂꢗ (ꢃꢇꢈ %ꢏꢎꢌꢃꢇꢒ 3),  
ꢐꢉꢇꢂꢁꢕꢇꢍꢃꢌꢒ ꢍꢌ ꢎꢗꢍ ꢐꢆꢌꢂꢃꢄꢋ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆo  
ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ. &ꢈꢉꢋꢂꢃꢄ ꢌꢍꢝꢐꢇꢜꢌ ꢃꢇꢍ  
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢘꢌꢆ ꢄꢆꢂꢌꢊꢝꢊꢄꢃꢄ 2 %ꢋꢜꢄꢒ ꢃꢖꢐꢇꢈ  
ꢐꢄꢃꢌꢅꢇꢖꢜꢌꢒ (6). 7ꢄꢉꢆꢂꢃꢉꢁ$ꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢜꢄ'ꢆꢙꢂꢃꢉꢇꢞꢌ  
ꢊꢆꢌ ꢍꢌ ꢃꢆꢒ ꢂꢞꢋ'ꢄꢃꢄ.  
5. 7ꢄꢉꢝꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ  
ꢘꢇꢅꢙꢍꢌ (7) ꢃꢗꢒ ꢂꢈꢍꢌꢉꢎꢇꢅꢇꢊꢗꢎꢁꢍꢗꢒ %ꢝꢂꢗꢒ ꢘꢌꢆ  
%ꢄ%ꢌꢆ+!ꢄꢋꢃꢄ ꢙꢃꢆ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ ꢄꢋꢍꢌꢆ  
ꢄꢐꢋꢐꢄꢜꢇ ꢎꢁꢂꢌ ꢂꢃꢗꢍ ꢌꢈꢅꢝꢘ+ꢂꢗ ꢃꢗꢒ ꢐꢋꢂ+  
%ꢝꢂꢗꢒ. Gꢄ%ꢌꢆ+!ꢄꢋꢃꢄ ꢙꢃꢆ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆ  
II = ꢎꢄꢂꢌꢋꢌ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ  
III = ꢈ$ꢗꢅꢏ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ  
ꢔꢇ ꢌꢍꢃꢋꢂꢃꢇꢆꢕꢇ LED ꢂꢃꢗ ꢎꢐꢉꢇꢂꢃꢆꢍꢏ ꢐꢅꢄꢈꢉꢝ ꢃꢇꢈ  
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢍꢝ%ꢄꢆ.  
ꢄꢑꢒꢓꢃꢊꢇ  
ꢔꢏꢕꢖꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ꢖꢜꢌꢝꢞꢖꢏꢘ!"# (ꢋꢌꢍꢎꢏ ꢊꢐ. 3/4)  
&ꢆꢌ ꢍꢌ 'ꢄꢘꢆꢍꢏꢂꢄꢆ ꢘꢌꢆ ꢍꢌ ꢂꢃꢌꢎꢌꢃꢏꢂꢄꢆ ꢗ ꢃꢌꢅꢝꢍꢃꢄꢈꢂꢗ  
ꢃꢗꢒ ꢘꢄꢞꢌꢅꢏꢒ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ, ꢐꢌꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ  
" ꢓ5ꢔ5;ꢓꢚ>" ꢔA> 75@ABꢔA; 7@AHABꢔA;  
;>**A@J9Bꢚꢔ58 *ꢚ ꢔ8; AC"&8ꢚ; ꢚAꢓ  
73/23/ꢚAꢓ, 89/336/ꢚAꢓ, 98/37/ꢚAꢓ.  
ꢔꢌꢅꢝꢍꢃꢄꢈꢂꢗꢒ  
ꢂꢃꢇ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ ꢏ ꢂꢃꢇꢍ  
ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢅꢁꢊꢕꢇꢈ.  
ꢀꢁꢁꢑꢇꢊꢇ  
ꢂꢏꢕꢙꢗ$ꢛꢞ"ꢖ" ꢙ%&'ꢕ!"# $ꢜꢖꢏ%&ꢘꢞ!"# ꢜꢍꢙꢜ  
*ꢄ ꢃꢇ ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ ꢔꢌꢅꢝꢍꢃ+ꢂꢗꢒ ꢂꢃꢗ !ꢁꢂꢗ ꢄꢘꢃꢙꢒ, ꢗ  
ꢊ+ꢍꢋꢌ ꢘꢌꢃꢄꢖ!ꢈꢍꢂꢗꢒ ꢃꢇꢈ ꢌꢁꢉꢌ ꢎꢐꢇꢉꢄꢋ ꢍꢌ ꢉꢈ!ꢎꢆꢂꢃꢄꢋ  
ꢂꢄ ꢐꢁꢍꢃꢄ ꢇꢉꢆ#ꢙꢍꢃꢆꢄꢒ !ꢁꢂꢄꢆꢒ, ꢐꢄꢉꢆꢂꢃꢉꢁꢞꢇꢍꢃꢌꢒ ꢎꢄ ꢃꢇ  
ꢕꢁꢉꢆ ꢃꢇ ꢂꢑꢎꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ, ꢁ+ꢒ ꢙꢃꢇꢈ o  
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌꢒ ꢍꢌ ꢌꢂꢞꢌꢅꢋꢂꢄꢆ (ꢎꢄ "ꢘꢅꢆꢘ") ꢂꢃꢗꢍ  
ꢄꢐꢆ!ꢈꢎꢗꢃꢏ !ꢁꢂꢗ.  
75@5ꢓ5Q9 J>Q5Rꢔꢚ ꢔ"B 57ACꢚ8R" ;5;  
&85ꢔ8 *7A@ꢚ8 B5 ;5; <@ꢚ85;ꢔꢚ8 &85 ꢔ><AB  
5758ꢔ";ꢚ8; G5;ꢚ8 ꢔ"; 75@A>;5; ꢚ&&>";";.  
• ꢔꢇ ꢐꢉꢇSꢙꢍ ꢌꢈꢃꢙ ꢄꢋꢍꢌꢆ ꢄꢊꢊꢈꢗꢎꢁꢍꢇ ꢊꢆꢌ 3 ꢕꢉꢙꢍꢆꢌ.  
• ;ꢄ ꢌꢐꢋ!ꢌꢍꢗ ꢐꢄꢉꢋꢐꢃ+ꢂꢗ ꢎꢗꢕꢌꢍꢆꢘꢏꢒ %ꢅꢝ%ꢗꢒ,  
ꢐꢌꢉꢌꢘꢌꢅꢑ ꢐꢝꢉꢃꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢂꢌꢒ ꢂꢃꢇꢍ ꢃꢙꢐꢇ  
ꢐꢇꢈ ꢃꢗꢍ ꢌꢊꢇꢉꢝꢂꢌꢃꢄ ꢎꢌ#ꢋ ꢎꢄ ꢃꢗꢍ ꢌꢐꢙꢜꢄꢆ'ꢗ  
ꢃꢌꢎꢄꢋꢇꢈ ꢘꢌꢆ ꢌꢍꢃꢋꢊꢉꢌꢞꢇ ꢃꢗꢒ ꢐꢌꢉꢇꢖꢂꢌꢒ ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗꢒ.  
• ꢔꢌ ꢜꢆꢘꢌꢆꢑꢎꢌꢃꢌ ꢘꢌꢆ ꢃꢌ ꢐꢅꢄꢇꢍꢄꢘꢃꢏꢎꢌꢃꢌ %ꢝꢂꢄꢆ  
ꢃꢗꢒ ꢐꢌꢉꢇꢖꢂꢌꢒ ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗꢒ ꢄꢋꢍꢌꢆ ꢄꢐꢆꢐꢉꢙꢂ!ꢄꢃꢌ  
ꢄꢘꢄꢋꢍ+ꢍ ꢃ+ꢍ !ꢄꢂꢎꢆꢘꢑꢍ ꢂꢌꢒ ꢜꢆꢘꢌꢆ+ꢎꢝꢃ+ꢍ ꢐꢇꢈ  
ꢜꢄꢍ ꢄꢐꢗꢉꢄꢝ#ꢇꢍꢃꢌꢆ ꢌꢐꢙ ꢃꢗꢍ ꢐꢌꢉꢇꢖꢂꢌ ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗ.  
• " ꢄꢃꢌꢆꢉꢄꢋꢌ Holmes Products Europe ꢌꢍꢌꢅꢌꢎ%ꢝꢍꢄꢆ  
ꢄꢍꢃꢙꢒ ꢃꢗꢒ ꢘꢌ!ꢇꢉꢆꢂꢎꢁꢍꢗꢒ ꢐꢄꢉꢆꢙꢜꢇꢈ, ꢍꢌ ꢄꢐꢆꢂꢘꢄꢈꢝꢂꢄꢆ  
ꢏ ꢍꢌ ꢌꢍꢃꢆꢘꢌꢃꢌꢂꢃꢏꢂꢄꢆ ꢜ+ꢉꢄꢝꢍ ꢃꢈꢕꢙꢍ  
ꢌꢍꢃꢌꢅꢅꢌꢘꢃꢆꢘꢝ ꢃꢗꢒ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏꢒ ꢐꢇꢈ %ꢉꢁ!ꢗꢘꢌꢍ  
ꢄꢅꢌꢃꢃ+ꢎꢌꢃꢆꢘꢝ, ꢍꢇꢇꢈꢎꢁꢍꢇꢈ ꢙꢃꢆ:  
• Vꢕꢇꢈꢎꢄ ꢁꢊꢘꢌꢆꢉꢌ ꢐꢅꢗꢉꢇꢞꢇꢉꢗ!ꢄꢋ ꢊꢆꢌ ꢃꢇ  
ꢄꢅꢌꢃꢃ+ꢎꢌꢃꢆꢘꢙ ꢎꢁꢉꢇꢒ.  
• " ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢜꢄꢍ ꢁꢕꢄꢆ ꢌꢅꢅꢇꢆ+!ꢄꢋ ꢘꢌ!’ ꢇꢆꢇꢍꢜꢏꢐꢇꢃꢄ  
ꢃꢉꢙꢐꢇ ꢏ ꢁꢕꢄꢆ ꢈꢐꢇꢂꢃꢄꢋ ꢘꢌꢘꢏ ꢕꢉꢏꢂꢗ ꢏ ꢄꢐꢆꢂꢘꢄꢈꢏ  
ꢌꢐꢙ ꢐꢉꢙꢂ+ꢐꢇ ꢄꢘꢃꢙꢒ ꢃꢇꢈ ꢄ'ꢇꢈꢂꢆꢇꢜꢇꢃꢗꢎꢁꢍꢇꢈ  
ꢃꢗꢒ Holmes Products Europe.  
• Cꢄꢍ ꢐꢌꢉꢌꢕ+ꢉꢇꢖꢍꢃꢌꢆ ꢜꢆꢘꢌꢆꢑꢎꢌꢃꢌ %ꢝꢂꢄꢆ ꢃꢗꢒ  
ꢐꢌꢉꢇꢖꢂꢌꢒ ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗꢒ ꢂꢄ ꢐꢉꢙꢂ+ꢐꢇ ꢐꢇꢈ  
ꢌꢐꢙꢘꢃꢗꢂꢄ ꢃꢗ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢎꢄꢃꢌꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢎꢁꢍꢗ ꢏ ꢊꢆꢌ  
ꢄꢎꢐꢇꢉꢆꢘꢏ ꢏ ꢘꢇꢆꢍꢇꢃꢆꢘꢏ ꢕꢉꢏꢂꢗ.  
• ꢔꢈꢕꢙꢍ ꢂꢈꢂꢘꢄꢈꢏ ꢐꢇꢈ ꢁꢕꢄꢆ ꢄꢐꢆꢂꢘꢄꢈꢌꢂꢃꢄꢋ ꢏ  
ꢌꢍꢃꢆꢘꢌꢃꢌꢂꢃꢌ!ꢄꢋ !ꢌ ꢄꢊꢊꢈꢝꢃꢌꢆ %ꢝꢂꢄꢆ ꢌꢈꢃꢑꢍ ꢃ+ꢍ  
ꢙꢉ+ꢍ ꢊꢆꢌ ꢃꢇ ꢈꢐꢙꢅꢇꢆꢐꢇ ꢕꢉꢇꢍꢆꢘꢙ ꢜꢆꢝꢂꢃꢗꢎꢌ ꢃꢗꢒ  
ꢄꢊꢊꢖꢗꢂꢗꢒ.  
ꢔꢏꢕꢖꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ꢐꢙꢗꢞꢗ*ꢕꢜ$+ꢎꢖ" (ꢋꢌꢍꢎꢏ ꢊꢐ. 3/4)  
&ꢆꢌ ꢍꢌ 'ꢄꢘꢆꢍꢏꢂꢄꢆ ꢘꢌꢆ ꢍꢌ ꢂꢃꢌꢎꢌꢃꢏꢂꢄꢆ ꢗ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋa  
ꢃꢇꢈ ꢕꢉꢇꢍꢇꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗ, ꢐꢌꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ  
ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ ꢁꢕꢄꢆ ꢂꢃꢄꢉꢄ+!ꢄꢋ ꢘꢌꢅꢝ,  
ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢑꢍꢃꢌꢒ ꢃꢇ ꢂꢞꢆꢊꢘꢃꢏꢉꢌ ꢘꢌꢅ+ꢜꢋꢇꢈ  
(Gꢅꢁꢐꢄ ;ꢕ. 2).  
ꢕꢉꢇꢍꢇꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗ  
ꢂꢃꢇ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ ꢏ ꢂꢃꢇꢍ  
ꢐꢋꢍꢌꢘꢌ ꢄꢅꢁꢊꢕꢇꢈ ꢊꢆꢌ ꢍꢌ ꢌꢉꢕꢋꢂꢇꢈꢍ ꢍꢌ ꢄꢎꢞꢌꢍꢋ#ꢇꢍꢃꢌꢆ  
ꢘꢈꢘꢅꢆꢘꢝ ꢇꢆ ꢉꢈ!ꢎꢋꢂꢄꢆꢒ ꢃꢇꢈ ꢕꢉꢇꢍꢇꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗ.  
ꢔꢇ ꢌꢍꢃꢋꢂꢃꢇꢆꢕꢇ LED ꢂꢃꢗ ꢎꢐꢉꢇꢂꢃꢆꢍꢏ ꢐꢅꢄꢈꢉꢝ ꢃꢇꢈ  
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢍꢝ%ꢄꢆ.  
ꢆꢅꢇꢁꢃꢀꢊ ꢂꢀꢃꢄꢃꢊꢓꢆꢑ  
1ꢄꢆꢊꢆꢂꢇ:  
0ꢇꢔꢀꢂꢀꢃꢄꢃꢊ0ꢇꢄꢃO  
ꢔꢏꢕꢖꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ,ꢀꢄ,-ꢃ / ꢔꢏꢕꢖꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ꢓꢀꢃꢈꢊꢇ  
0,ꢂꢑ0ꢇ0,ꢊ (ꢋꢌꢍꢎꢏ ꢊꢐ. 3/4)  
1. &ꢆꢌ ꢞꢈꢂꢆꢘꢙ ꢄꢅꢌꢞꢉꢖ ꢌꢄꢉ, ꢐꢌꢃꢏꢂꢃꢄ ꢎꢆꢌ ꢞꢇꢉꢝ ꢃꢇ  
&ꢆꢌ ꢍꢌ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢏꢂꢄꢆ ꢃꢇ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢏꢉꢆꢇ,  
ꢕꢉꢄꢆꢝ#ꢇꢍꢃꢌꢆ 2 ꢎꢐꢌꢃꢌꢉꢋꢄꢒ AAA.  
&ꢆꢌ ꢍꢌ ꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢄꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢎꢐꢌꢃꢌꢉꢋꢄꢒ, ꢐꢌꢃꢏꢂꢃꢄ  
ꢌꢐꢅꢑꢒ ꢃꢗꢍ ꢐꢋꢂ+ ꢐꢅꢄꢈꢉꢝ ꢃꢇꢈ ꢃꢗꢅꢄꢕꢄꢆꢉꢆꢂꢃꢗꢉꢋꢇꢈ  
ꢁꢕꢇꢍꢃꢌꢒ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢃꢋꢕꢄꢆꢉꢝ ꢂꢌꢒ ꢂꢃꢆꢒ ꢄꢊꢘꢇꢐꢁꢒ ꢘꢌꢆ  
ꢌꢞꢌꢆꢉꢁꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢐꢝꢘꢆ. ꢔꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢆꢒ ꢎꢐꢌꢃꢌꢉꢋꢄꢒ  
ꢂꢖꢎꢞ+ꢍꢌ ꢎꢄ ꢃꢇ ꢜꢆꢝꢊꢉꢌꢎꢎꢌ ꢐꢇꢈ ꢈꢐꢝꢉꢕꢄꢆ ꢎꢁꢂꢌ  
ꢂꢃꢗ !ꢏꢘꢗ ꢎꢐꢌꢃꢌꢉꢆꢑꢍ. ꢚꢐꢌꢍꢌꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢇ  
ꢘꢌꢐꢝꢘꢆ.  
ꢓꢇꢈꢎꢐꢋ 5ꢄꢉꢝꢘꢆ  
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ !ꢌ ꢌꢈ'ꢇꢎꢄꢆꢑꢍꢄꢃꢌꢆ ꢌꢈꢃꢙꢎꢌꢃꢌ.  
2. 7ꢌꢃꢏꢂꢃꢄ 'ꢌꢍꢝ ꢃꢇ ꢘꢇꢈꢎꢐꢋ ꢊꢆꢌ ꢍꢌ  
. " ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ ꢃꢇꢈ  
F Bꢌ ꢃꢗ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢐꢝꢍꢃꢌ ꢂꢄ ꢂꢃꢄꢊꢍꢏ,  
ꢇꢉꢆ#ꢙꢍꢃꢆꢌ ꢄꢐꢆꢞꢝꢍꢄꢆꢌ.  
F *ꢗꢍ ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢄ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢌꢍ ꢇꢆ  
ꢂꢕꢝꢉꢄꢒ ꢃꢇꢈ ꢜꢄꢍ ꢄꢋꢍꢌꢆ ꢃꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢗꢎꢁꢍꢄꢒ ꢂ+ꢂꢃꢝ  
ꢂꢃꢗ !ꢁꢂꢗ ꢃꢇꢈꢒ.  
F ꢔꢇ ꢐꢉꢇSꢙꢍ ꢌꢈꢃꢙ ꢐꢉꢇꢇꢉꢋ#ꢄꢃꢌꢆ *ABA ꢊꢆꢌ  
ꢇꢆꢘꢆꢌꢘꢏ ꢕꢉꢏꢂꢗ, ꢘꢌꢆ ꢜꢄꢍ ꢂꢈꢍꢆꢂꢃꢝꢃꢌꢆ ꢊꢆꢌ  
ꢄꢎꢐꢇꢉꢆꢘꢁꢒ ꢏ %ꢆꢇꢎꢗꢕꢌꢍꢆꢘꢁꢒ ꢄꢞꢌꢉꢎꢇꢊꢁꢒ.  
F 5ꢍ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢃꢉꢇꢞꢇꢜꢇꢂꢋꢌꢒ ꢏ ꢃꢇ ꢞꢆꢒ ꢈꢐꢇꢂꢃꢄꢋ  
ꢄꢍꢄꢉꢊꢇꢐꢇꢆꢏꢂꢄꢃꢄ ꢃꢗ ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌ ꢎꢄꢋ+ꢂꢗꢒ  
ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌꢒ. " ꢅꢄꢆꢃꢇꢈꢉꢊꢋꢌ ꢌꢈꢃꢏ ꢎꢄꢆꢑꢍꢄꢆ ꢃꢗꢍ  
ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢘꢌꢆ, ꢙꢃꢌꢍ  
ꢕꢉꢗꢂꢆꢎꢇꢐꢇꢆꢄꢋꢃꢌꢆ ꢂꢄ ꢂꢈꢍꢜꢈꢌꢂꢎꢙ ꢎꢄ ꢃꢆꢒ ꢉꢈ!ꢎꢋꢂꢄꢆꢒ  
ꢃꢇꢈ ꢕꢉꢇꢍꢇꢜꢆꢌꢘꢙꢐꢃꢗ, ꢗ ꢃꢌꢕꢖꢃꢗꢃꢌ ꢃꢇꢈ  
ꢂꢏꢕꢙꢕ!'+#  
1. ꢔꢇꢐꢇ!ꢄꢃꢏꢂꢃꢄ ꢃꢗ %ꢝꢂꢗ ꢃꢇꢈ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢐꢝꢍ+  
ꢂꢄ ꢂꢃꢄꢊꢍꢏ ꢇꢉꢆ#ꢙꢍꢃꢆꢌ ꢄꢐꢆꢞꢝꢍꢄꢆꢌ.  
2. ;ꢈꢍꢜꢁꢂꢃꢄ ꢃꢇ ꢘꢌꢅꢑꢜꢆꢇ ꢂꢄ ꢘꢌꢃꢝꢅꢅꢗꢅꢗ ꢐꢉꢋ#ꢌ 230-  
240 V AC  
ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢎꢄꢆꢑꢍꢄꢃꢌꢆ ꢂꢃꢌꢜꢆꢌꢘꢝ ꢘꢌꢆ  
ꢎꢗꢜꢄꢍꢋ#ꢄꢃꢌꢆ. &ꢆꢌ ꢐꢌꢉꢝꢜꢄꢆꢊꢎꢌ: ꢇ ꢂꢈꢍꢜꢈꢌꢂꢎꢙꢒ  
*ꢚ89;" ꢔ5<>ꢔ"ꢔ5; + <@ABAC85ꢓA7ꢔ";  
4 ꢑꢉꢄꢒ ꢐꢉꢇꢊꢉꢌꢎꢎꢌꢃꢋ#ꢄꢆ ꢃꢇꢍ ꢌꢍꢄꢎꢆꢂꢃꢏꢉꢌ ꢍꢌ  
22  
23  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 29  
боковом положении.  
Эксплуатация вентилятора  
2. Нажмите кнопку  
снова, чтобы  
PYCCKNÑ  
привести в действие регулировку сна  
(SLEEP). Эта функция замедляет скорость  
вентилятора и при использовании с  
установками таймера постепенно  
замедлит движение вентилятора и  
выключит его. Например, сон (SLEEP) + 4  
часа таймера программирует вентилятор  
постепенно замедлить движение в  
течение 4 часов и в итоге выключить его.  
3. Нажмите кнопку  
выключить функции легкого ветра и сна.  
Когда выбрана функция легкого ветра, на  
передней панели вентилятора загорится  
соответствующий светодиод.  
• Это изделие предназначено ТОЛЬКО для  
бытового применения, а не для  
коммерческого или промышленного  
применений.  
• Если вентилятор прекратил работать,  
перед тем, как обратиться к  
производителю или в сервисный центр,  
начала проверьте предохранитель в  
штепселе (только в Великобритании) или  
предохранитель/автоматический  
1. Установите подставку вентилятора на  
сухой ровной поверхности.  
2. Подсоедините провод к розетке,  
соответствующей 230-240 В переменного  
тока.  
3. Включите вентилятор, нажав кнопку  
0/OFF . На передней панели  
вентилятора загорится светодиод.  
Выключите вентилятор, нажав кнопку  
ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ И  
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ВАЖНЫЕ  
ИНСТРУКЦИИ  
При использовании электрических приборов  
всегда должны быть предприняты основные  
меры безопасности, включая следущие:  
• Используйте вентилятор только для  
целей, описанных в руководстве.  
• Для защиты от поражения электрическим  
током не погружайте вентилятор,  
штепсель или провод в воду и не  
обрызгивайте жидкостями.  
• Необходим строгий надзор, если прибор  
используется детьми или поблизости от  
детей.  
• Выдерните штепсель из розетки, когда  
прибор не используется, когда вентилятор  
переносится с одного места на другое,  
перед тем, как устанавливать или снимать  
детали вентилятора и перед тем, как  
чистить вентилятор.  
• Избегайте контакта с любыми  
движущимися деталями.  
• Не используйте в присутствии взрывчатых  
и/или легковоспляменяющихся паров.  
Ј1Не помещайте вентилятор или его детали  
вблизи открытого пламени, кухонных или  
нагревательных приборов.  
третий раз, чтобы  
0/OFF  
. Нажатие на кнопку 0/OFF  
выключатель на распределительном щите.  
автоматически сбросит все установки и  
возвратит вентилятор в исходное  
состояние.  
• Если провод питания или штепсель  
повреждены, они должны быть заменены  
производителем, сервисным центром или  
квалифицированным электриком, чтобы  
избежать опасности.  
4. Скорость регулируется повторным  
нажатием Кнопки скорости -I II III-  
пульте дистанционного управления или на  
панели управления.  
на  
ЧИСТКА И УХОД  
Следуйте эим инструкциям, чтобы  
правильно и безопасно заботиться о Вашем  
вентиляторе Bionaire. Пожалуйста,  
запомните:  
• Всегда отсоединяйте вентилятор от сети  
перед чисткой или сборкой.  
• Не позволяйте воде попасть на или в  
корпус электродвигателя вентилятора.  
• Обязательно используйте мягкую ткань,  
смоченную в слабом мыльном растворе.  
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ (см. Рис.1)  
I
-
низкая скорость  
1. Выньте все содержимое из коробки.  
Будьте осторожны и не выбросите какие-  
либо детали, нужные для сборки.  
2. Пропустите силовой кабель (1) через  
прорезь (2) в задней части основания (3).  
3. Вдвиньте заднюю часть основания в  
переднюю часть основания (4) и  
защелкните их вместе.  
4. Вставьте корпус вентилятора (5) в  
смонтированное основание (из пункта 3),  
удостоверившись, что силовой кабель не  
захвачен. Переверните вентилятор дном  
вверх и вставьте 2 барашковых винта (6).  
Заверните их по часовой стрелке, чтобы  
затянуть.  
II - средняя скорость  
III - высокая скорость  
На передней панели вентилятора загорится  
соответствующий светодиод.  
РЕГУЛИРОВКА  
Регулировка поворачивания (см. Рис.3/4).  
• Не используйте бензин или разбавитель в  
качестве очистителя.  
Чтобы начать или остановить  
поворачивание  
верхней части  
вентилятора, нажмите Кнопку  
поворачивания на пульте дистанционного  
управления или на панели управления.  
Направление движения воздуха  
устанавливается вручную:  
• Не пользуйтесь приборами с  
поврежденным проводом или штепселем,  
после неисправной работы прибора, или  
если прибор был уронен или поврежден  
каким-либо образом.  
• Использование дополнительных  
приспособлений не рекомендованных или  
не продаваемых производителем прибора  
может представлять опасность.  
5. Протяните силовой кабель по стойке (7)  
смонтированного основания и убедитесь,  
что силовой кабель лежит плоско в пазу  
задней части основания. Удостоверьтесь,  
что силовой кабель безопасно закреплен  
с помощью зажима провода (8) (см. Рис.2).  
Таймер может быть установлен таким  
образом, чтобы выключить вентилятор в  
любое время от 120 минут в убывающем  
порядке.  
Установка таймера (см. Рис.3/4).  
Чтобы запустить или остановить таймер  
нажмите Кнопку таймера  
на пульте  
• Не используйте на открытом воздухе.  
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
ВАЖНО:  
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ  
дистанционного управления или на панели  
управления и осуществите совокупность  
действий по настройке таймера.  
На передней панели вентилятора загорится  
соответствующий светодиод.  
Подача естественного легкого ветра  
/регулировка сна (SLEEP)  
(см. Рис.3/4)  
• Не позволяйте проводу свисать с края  
стола или прилавка или входить в контакт  
с горячими поверхностями.  
• Чтобы отсоединить от электрической сети,  
возьмите рукой штепсель и вытащите его  
из стенной розетки. НЕ ТЯНИТЕ за  
провод.  
• Всегда используйте на сухой ровной  
поверхности.  
• Вентилятор не должен использоваться без  
установки на основание.  
Для работы пульта дистанционного  
управления нужны 2 батарейки ААА. Чтобы  
установить батарейки, просто нажмите на  
обратную сторону пульта управления, с  
большим пальцем на углублениях, и снимите  
крышку. Вставьте батарейки согласно  
диаграмме, показанной внутри. Поставьте  
крышку на место.  
1. Для подачи естественного легкого ветра  
однократно нажмите кнопку легкого  
ветра.  
Скорость вентилятора будет  
автоматически меняться: то медленнее, то  
быстрее.  
• Вентилятор не должен использоваться в  
24  
25  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 31  
ЭТО ИЗДЕЛИЕ ИЗГОТОВЛЕНО В  
• Nell’eventualitą in cui il ventilatore dovesse  
smettere di funzionare, controllare prima di  
tutto che il fusibile nella presa (solo in Gran  
Bretagna) o il fusibile/interruttore automatico  
nella piastra di distribuzione siano funzionanti,  
prima di contattare la casa produttrice o un  
tecnico autorizzato.  
• Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di  
alimentazione o la spina fossero danneggiati,  
questi devono essere riparati dalla casa  
produttrice, da un tecnico autorizzato o da  
una persona con simili qualifiche.  
ventilatore premendo il tasto 0/OFF  
fatto di premere sul tasto 0/OFF  
automaticamente tutte le regolazioni  
selezionate e reinizializza il ventilatore.  
4. La velocitą Ź regolata premendo  
. Il  
annulla  
ITALIANO  
СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ  
ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО  
СООБЩЕСТВА 73/23/EEC, 89/336/EEC,  
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE  
QUESTE ISTRUZIONI  
ISTRUZIONI IMPORTANTI  
Quando si usano apparecchiature elettriche Ź  
importante rispettare alcune precauzioni  
fondamentali fra cui le seguenti:  
• Usare il ventilatore solamente per gli impieghi  
descritti nel manuale d’uso.  
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non  
immergere in acqua il ventilatore, la spina o il  
cavo e non spruzzare alcun liquido.  
• ť necessaria un’attenta supervisione quando  
qualsiasi apparecchiatura Ź utilizzata da  
bambini o in prossimitą di questi.  
• Staccare la spina dalla presa elettrica quando  
l’apparecchio non Ź in uso, quando lo si  
sposta da un luogo ad un altro, prima di  
aggiungere o rimuovere dei componenti e  
prima di eseguire operazioni di pulizia.  
• Evitare il contatto con qualsiasi componente  
in movimento  
• Non adoperare in presenza di esplosivi e/o  
gas infiammabili.  
• Non posizionare il ventilatore o qualsiasi suo  
componente in prossimitą di una fiamma, di  
un utensile per cucinare o di qualsiasi altra  
apparecchiatura producente calore.  
• Non utilizzare apparecchiature aventi il cavo o  
la spina danneggiati o dopo che  
l’apparecchiatura abbia manifestato un difetto  
o sia stata fatta cadere o sia stata  
danneggiata in qualsiasi maniera.  
• L’uso di accessori non raccomandati o non  
fabbricati dal produttore dell’apparecchio puė  
essere pericoloso.  
98/37/EEC.  
ripetutamente sul tasto di velocitą -I II III-  
sul telecomando o sul pannello di controllo.  
ГАРАНТИЯ  
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ВАШ ЧЕК, ТАК  
КАК ОН ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ РЕКЛАМАЦИЙ  
В ТЕЧЕНИЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА.  
I
= bassa velocitą  
II = media velocitą  
III = alta velocitą  
Il LED corrispondente si illumina sul pannello  
frontale del ventilatore.  
Гарантия на это изделие – 3 года.  
В маловероятном случае поломки,  
пожалуйста, возвратите изделие туда, где  
оно было приобретено, вместе с чеком и  
копией этой гарантии.  
Права и преимущества в рамках этой гарантии  
дополняют Ваши законные права,  
которым гарантия не наносит никакого  
ущерба.  
В течение определенного периода компания  
Holmes Products Europe гарантирует  
бесплатный ремонт или замену любой детали  
прибора, которая окажется неисправной,  
при условии, что:  
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (Vedi Fig 1.)  
REGOLAZIONE  
Controllo dell’oscillazione (Vedi Fig. 3/4)  
Per avviare ed arrestare il movimento  
1. Rimuovere dalla confezione tutto il contenuto,  
facendo attenzione a non gettare pezzi  
necessari per il montaggio.  
2. Far passare il cavo di alimentazione (1)  
attraverso la feritoia (2) nella base posteriore (3).  
oscillatorio  
della testa del ventilatore,  
premere il tasto di oscillazione sul telecomando  
o sul pannello di controllo.  
Regolazione automatica della direzione dell’aria  
Con il tasto di oscillazione nella posizione  
spenta, l’angolo di direzione dell’aria puė essere  
regolato su cinque posizioni orizzontali ruotando  
l’unitą principale del ventilatore finché il  
ventilatore non si “aggancia” nella posizione  
desiderata.  
3. Agganciare la base posteriore a quella  
anteriore (4).  
4. Inserire il corpo del ventilatore (5) nella base  
montata (come al punto 3) facendo attenzione  
ad accertarsi che il cavo di alimentazione non  
sia bloccato. Capovolgere il ventilatore e  
inserire le due viti a farfalla (6). Avvitare  
ruotando in senso orario.  
5. Far passare il cavo di alimentazione sul  
piedistallo (7) della base e accertarsi che il  
cavo di alimentazione corra a piatto nella  
scanalatura della base posteriore. Accertarsi  
che il cavo di alimentazione sia fissato  
saldamente usando il bloccacavo (8) (Vedi  
Fig 2).  
Нам будет быстро сообщено о неисправности.  
Прибор не был изменен каким-либо образом  
или не был употреблен неправильно, или  
не подвергался ремонту кем-либо, не  
уполномоченным компанией Holmes  
Products Europe.  
Эта гарантия не дает никаких прав  
покупателю, приобретшему прибор из вторых  
рук или для коммерческих или общинных  
целей.  
Controllo con timer (Vedi Fig. 3/4)  
Per avviare e arrestare il timer, premere il tasto  
Timer  
sul telecomando o sul pannello di  
controllo per selezionare le diverse regolazioni  
del timer. Il LED corrispondente si illumina sul  
pannello frontale del ventilatore.  
Controllo del movimento brezza  
naturale/funzione sleep (Vedi Fig. 3/4)  
Любой отремонтированный или замененный  
прибор подпадает под действие гарантии на  
этих условиях на оставшийся срок гарантии.  
1. Per un movimento di brezza naturale,  
premere una volta il tasto Breeze. Questo  
accelera e rallenta automaticamente le  
velocitą del ventilatore.  
2. Premere il tasto di nuovo per attivare il  
controllo della funzione sleep. Questa  
funzione rallenta la velocitą del ventilatore e,  
se usata in congiunzione con le regolazioni  
del timer, rallenta progressivamente il  
ventilatore fino all’arresto totale. P. es. SLEEP  
+ TIMER regolato su 4 ore predispone un  
rallentamento graduale del ventilatore su un  
periodo di 4 ore fino all’arresto finale.  
ISTRUZIONI D’USO  
IMPORTANTE:  
TELECOMANDO  
Per funzionare, il telecomando ha bisogno di  
due batterie di tipo AAA. Per installare le  
batterie, premere semplicemente sul retro del  
telecomando, con il pollice sulle rientranze, e  
rimuovere il coperchio. Inserire le batterie  
secondo il diagramma all’interno. Riporre il  
coperchio.  
Funzionamento  
1. Posizionare la base del ventilatore su una  
superficie piana e asciutta.  
2. Inserire la spina in una presa di corrente  
idonea con tensione a 230-240V AC.  
3. Accendere il ventilatore premendo il tasto  
• Non utilizzare all’aperto.  
• Non lasciare che il cavo sporga dal bordo di  
un tavolo o di un ripiano o sia in contatto con  
superfici calde.  
• Per scollegare dalla presa di alimentazione  
elettrica, afferrare la spina e sfilare dalla  
presa. NON tirare il cavo.  
• Usare sempre su una superficie asciutta e piana  
• Il ventilatore non deve essere utilizzato senza  
aver montato la base.  
• Il ventilatore non deve essere utilizzato in  
posizione orizzontale.  
• Questo prodotto Ź indicato per il SOLO uso  
domestico e non per applicazioni industriali o  
commerciali  
3. Premere il tasto una terza volta per disattivare  
le funzioni  
e SLEEP.  
Il LED corrispondente si illumina sul pannello  
frontale del ventilatore quando la funzione  
Breeze Ź selezionata.  
0/OFF  
. Il LED sulla parte frontale del  
ventilatore si illuminerą. Spegnere il  
26  
27  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 33  
PULIZIA E MANUTENZIONE  
Seguire queste istruzioni per fare un uso  
corretto e sicuro del vostro ventilatore Bionaire.  
Non dimenticare:  
MONTÁÑ (Viz obr. 1)  
Ru#ní nastavení sm>ru vzduchu  
Kdyã je tla#ítko kmitání v poloze vypnuto, úhel  
sm>ru vzduchu lze nastavit  
do p>ti vodorovn≥ch poloh ru#ním otá#ením  
t>lesa ventilátoru, dokud  
"ESKY  
1. Vybalte v|echny díly ventilátoru. Postupujte  
opatrn>, abyste nevyhodili #ásti pot_ebné k  
montáãi.  
2. Protáhn>te kabel (1) otvorem (2) v zadním  
podstavci (3).  
LASKAV< SI NÁVOD K OBSLUZE  
P]E"T<TE A PO P]E"TENÍ PE"LIV<  
USCHOVEJTE D~LEÑITÉ POKYNY  
P_i pouãití elektrick≥ch za_ízení je t_eba  
dodrãovat následující základní bezpe#nostní  
opat_ení:  
• Sfilare sempre la spina dalla presa di corrente  
prima di intraprendere qualsiasi operazione di  
pulizia o montaggio.  
• Non lasciare che dell’acqua cada su o dentro  
l’alloggio del motore del ventilatore.  
• Assicurarsi di utilizzare un panno morbido  
inumidito con una soluzione delicata a base di  
sapone.  
• Non usare alcuno dei seguenti prodotti per la  
pulizia: petrolio, benzina o solventi.  
ventilátor nezaklapne v poãadované poloze.  
3. Zasu[te zadní podstavec do p_edního (4) a  
zaklapn>te.  
"asov≥ spína# (Viz obr. 3/4)  
"asov≥ spína# se spou|tí a vypíná stisknutím  
tla#ítka #asového spína#e na dálkovém  
4. Vloãte t>leso ventilátoru (5) do sestaveného  
podstavce (od kroku 3). Dbejte, aby se  
nezachytil kabel. Oto#te ventilátor  
podstavcem nahoru a zasu[te 2 k_ídlaté  
|rouby (6). Utáhn>te je ve sm>ru hodinov≥ch  
ru#i#ek.  
5. P_etáhn>te kabel p_es sloupek (7)  
sestaveného podstavce a zajist>te, aby kabel  
leãel v dráãce v zadní #ásti podstavce.  
Ujist>te se, ãe je kabel zaji|t>n svorkou (8)  
(Viz obr. 2).  
• Ventilátor pouãívejte pouze k ú#elÅm  
popsan≥m v Návodu k obsluze.  
ovlada#i nebo na ovládacím panelu  
. Pomocí  
• Chra[te se p_ed elektrick≥m |okem –  
nepono_ujte ventilátor, vidlici ani kabel do  
vody a nest_íkejte na n> tekutiny.  
• Za_ízení je t_eba pouãívat pod p_ísn≥m  
dohledem, pokud jej pouãívají d>ti anebo  
pokud se za_ízení pouãívá v jejich blízkosti.  
• Pokud za_ízení nepouãíváte, p_i  
p_emíst’ování, p_ed montáãí a demontáãí dílÅ  
a p_ed #i|t>ním odpojte za_ízení ze zásuvky.  
• Vyhn>te se styku s pohybliv≥mi díly.  
• Nepouãívejte v p_ítomnosti v≥bu|n≥ch a/nebo  
ho_lav≥ch par.  
• Ventilátor ani jeho #ásti neumíst’ujte do  
blízkosti otev_eného ohn>, va_i#Å ani topn≥ch  
za_ízení.  
• Za_ízení nepouãívejte s po|kozen≥m kabelem  
ani vidlicí, po selhání za_ízení anebo po  
pádu/po|kození jak≥mkoliv zpÅsobem.  
• Pouãití dopl[kÅ, které v≥robce za_ízení  
nedoporu#uje ani neprodává, mÅãe b≥t  
nebezpe#né.  
tla#ítka lze #asov≥ spína# nastavit.  
Kontrolka na p_ední stran> ventilátoru se  
rozsvítí.  
P_irozené proud>ní vzduchu/ _ízení spánku  
(Viz obr. 3/4)  
1. P_irozené proud>ní vzduchu se spou|tí  
QUESTO PRODOTTO ť FABBRICATO  
CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE E.E.C.  
73/23/EEC, 89/336/EEC e 98/37/EEC.  
jedním stisknutím  
tla#ítka p_irozeného  
proud>ní. Rychlost ventilátoru se bude  
automaticky zrychlovat a zpomalovat.  
NÁVOD K OBSLUZE  
D~LEÑITÉ:  
DÁLKOV≤ OVLADA"  
K provozu dálkového ovlada#e jsou pot_eba dv>  
AAA baterie. P_i vkládání baterií stiskn>te  
palcem na vyzna#enou |ipku a vysu[te zadní  
kryt dálkového ovlada#e. Vloãte baterie podle  
schématu na vnit_ní stran> a zasu[te kryt zp>t.  
GARANZIA  
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA  
D’ACQUISTO POICHÉ ESSA SARÀ  
NECESSARIA PER QUALSIASI RICHIESTA  
PRESENTATA IN BASE AI TERMINI DI QUESTO  
CERTIFICATO DI GARANZIA.  
• Questo prodotto è garantito per un periodo di  
3 anni.  
• Nell’improbabile eventualità di un guasto del  
prodotto, si prega di riportarlo presso il rivenditore  
ove lo si è acquistato, insieme alla ricevuta  
fiscale e ad una copia di questo certificato di  
garanzia.  
• I diritti e i benefici delineati in base ai termini  
di questo certificato di garanzia sono in  
aggiunta a quelli previsti dalla legge che non  
risultano alterati dai termini di questo  
certificato.  
• Holmes Products Europe si impegna a riparare o  
a sostituire gratuitamente ed entro un periodo di  
tempo specificato, qualsiasi parte dell’apparecchio  
dovesse risultare danneggiata a condizione che:  
• la Holmes Products Europe sia informata  
prontamente del difetto.  
• l’apparecchio non sia stato modificato in alcun  
modo o sottoposto ad uso improprio o a  
riparazione ad opera di un tecnico non  
autorizzato dalla Holmes Products Europe.  
• Questo certificato non concede alcun diritto a  
chi acquisti il prodotto di seconda mano o per  
uso commerciale o collettivo.  
• Qualsiasi apparecchio riparato o sostituito sarà  
sottoposto ai termini di questo certificato per il  
tempo restante della garanzia.  
2. Dal|ím stisknutím  
tla#ítka se aktivuje  
_ízení spánku. Touto funkcí se zpomaluje  
rychlost ventilátoru a je-li funkce pouãita spolu  
s #asov≥m spína#em, ventilátor se bude  
postupn> zpomalovat a vypne se. Nap_.  
SPÁNEK – 4 h "ASOV≤ SPÍNA": je  
naprogramováno, aby se ventilátor v prÅb>hu  
4 hodin postupn> zpomaloval a nakonec  
vypnul.  
Obsluha  
1. Postavte ventilátor s podstavcem na such≥ a  
rovn≥ povrch.  
2. Zastr#te kabel do vhodné zásuvky 230 V/50  
Hz.  
3. T_etím stisknutím  
tla#ítka se vypnou  
funkce P]IROZENÉHO PROUD<NÍ a  
SPÁNKU.  
• Nepouãívejte venku.  
• Nenechávejte kabel viset p_es hranu stolu  
nebo linky a zabra[te jeho styku s hork≥mi  
povrchy.  
• P_i odpojování ze sít> uchopte vidlici a  
vytáhn>te ze zásuvky. NEvytahujte za kabel.  
• Vãdy pouãívejte na suchém a rovném  
povrchu.  
• Ventilátor nepouãívejte bez podstavce.  
• Ventilátor nepouãívejte poloãen≥ na stranu.  
• V≥robek je ur#en POUZE k pouãití v  
domácnosti. Není ur#en ke komer#nímu ani  
prÅmyslovému pouãití.  
• P_estane-li ventilátor pracovat, neã se obrátíte  
na v≥robce nebo servisní st_edisko, nejprve  
zkontrolujte, zda je funk#ní jisti# na  
rozvodném panelu.  
3. Ventilátor zapn>te stisknutím spína#e  
Kontrolka se p_i volb> funkce p_irozeného  
proud>ní na p_ední stran> ventilátoru rozsvítí.  
0/OFF  
ventilátoru se rozsvítí. Ventilátor se vypíná  
stisknutím spína#e 0/OFF Stisknutím  
spína#e 0/OFF se automaticky vymaãou  
Kontrolka na p_ední stran>  
"I{T<NÍ A ÚDRÑBA  
]ádnou a bezpe#nou údrãbu ventilátoru  
Bionaire zajistíte dodrãováním následujících  
pokynÅ:  
• P_ed #i|t>ním vãdy odpojte ventilátor ze  
zásuvky.  
• Zabra[te odkapávání vody na plá|t’ motoru  
ventilátoru. anebo dovnit_.  
• Pouãívejte m>kk≥ had_ík navlh#en≥ ve  
slabém saponátovém roztoku bez abrazivních  
p_ísad.  
ve|kerá nastavení a ventilátor se vynuluje.  
4. Rychlost se nastavuje opakovan≥m stisknutím  
tla#ítka rychlosti – I II III –  
ovlada#i nebo na ovládacím panelu.  
= nízká rychlost  
na dálkovém  
I
II = st_ední rychlost  
III = vysoká rychlost  
Kontrolka na p_ední  
stran> ventilátoru se rozsvítí.  
• K #i|t>ní nepouãívejte benzín ani _edidla.  
• V≥m>nu po|kozeného p_ívodního kabelu  
musí provád>t v≥robce, servisní st_edisko  
anebo odpovídajícím zpÅsobem kvalifikovaná  
osoba, aby se p_ede|lo nebezpe#í.  
NASTAVENÍ  
Regulace kmitání (Viz obr. 3/4)  
Kmitání hlavy ventilátoru se spou|tí a vypíná  
stisknutím tla#ítka kmitání na dálkovém ovlada#i  
nebo na ovládacím panelu  
.
28  
29  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 35  
The Holmes Group si vyhrazuje právo na zm>nu  
nebo modifikaci specifikace bez p_edb>ãného  
upozorn>ní.  
biztosító/áramköri megszakítót az elosztó  
táblán, mielµtt a gyártóhoz vagy a szervizhez  
fordulna.  
I
= alacsony sebesség  
MAGYAR  
II = közepes sebesség  
III = nagy sebesség  
OLVASSA EL ÉS MENTSE EL EZEKET AZ  
UTASÍTÁSOKAT  
• Ha a tápzsinór vagy a dugasz sérült, a  
gyártónak vagy a szerviznek vagy hasonló  
szakképzett személynek kell kicserélnie a  
kockázat elkerülése érdekében.  
A ventilátor elején lévµ megfelelµ LED lámpa  
kigyullad.  
VYROBENO PODLE  
SM<RNIC EHS  
73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EEC.  
FONTOS UTASÍTÁSOK  
SZABÁLYOZÁS  
Villamos készülékek használatakor az alapvetµ  
biztonsági óvintézkedéseket mindig be kell  
tartani, beleértve a következµket:  
• A ventilátort csak a használati utasításban  
elµírt célra használja.  
• A villamos áramütés elleni védelem céljából  
ne merítse a ventilátort, a dugaszt vagy a  
tápzsinórt vízbe vagy folyadékpermetbe.  
• Szükség esetén biztosítson felügyeletet, ha a  
készüléket gyermekek használják, vagy az µ  
közelükben használják.  
• Húzza ki az elektromos kábelcsatlakozót, ha  
nem használja a készüléket, ha átviszi a  
ventilátort egyik helyrµl a másikra, ha  
alkatrészeket helyez be vagy ki, és tisztítás  
elµtt.  
A forgás vezérlése (Lásd a 3/4. Ábrát)  
A ventilátor fej forgásának beindításához és  
leállításához nyomja le a távkapcsolón vagy a  
kezelµpulton lévµ Oscillation (Forgás)  
ZÁRUKA  
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK (Lásd az 1.  
Ábrát)  
1. Vegyen ki mindent a dobozból, ügyelve arra,  
hogy ne dobjon ki semmilyen olyan alkatrészt,  
ami az összeszereléshez szükséges.  
2. Vezesse át a (1) tápkábelt a (2) nyíláson a (3)  
hátsó tartóban.  
LASKAV< SI USCHOVEJTE POKLADNÍ  
DOKLAD.  
JE POT]EBA P]I UPLAT@OVÁNÍ NÁROK~  
PODLE TÉTO ZÁRUKY.  
gombot  
.
• Záruka na tento v≥robek je 3 roky.  
• V p_ípad> poruchy laskav> odneste v≥robek  
do prodejny, kde jste ho zakoupili. P_edloãte  
také pokladní doklad a tuto záruku.  
• Práva a v≥hody podle této záruky dopl[ují  
va|e zákonná práva, která tato záruka  
neovliv[uje.  
• Holmes Products Europe provede zdarma  
b>hem specifické doby opravu nebo v≥m>nu  
kterékoliv vadné #ásti za_ízení za  
p_edpokladu, ãe:  
A levegµ irányának kézi beállítása  
Ha a Forgás gomb ki van kapcsolva, a levegµ  
irányának szöge öt vízszintes pozícióban  
állítható kézzel úgy, hogy elfordítjuk a  
ventilátorházat, amíg be nem kattan a kívánt  
helyzetbe.  
3. Nyomja be a hátsó tartót az (4) elsµ tartóba,  
és kattintsa össze.  
4. Tegye be a (5) ventilátorházat az  
összeszerelt tartóba (3. lépéstµl), ügyelve,  
hogy a tápkábel ne akadjon be. Fordítsa  
lefelé a ventilátort, és tegyen be 2 darab (6)  
pillangócsavart. Az óramutató járásával  
megegyezµ irányban húzza meg.  
5. Vezesse át a tápkábelt az összeszerelt tartó  
(7) oszlopa felett, ügyelve arra, hogy a  
tápkábel laposan helyezkedjen el a hátsó  
tartó hornyában. Ügyeljen arra, hogy a  
tápkábel megbízhatóan legyen rögzítve a (8)  
kábelszorító segítségével (Lásd a 2. Ábrát).  
Az idµkapcsoló beállítása (Lásd a 3/4. Ábrát)  
Az idµkapcsoló indításához és leállításához  
nyomja le a Timer (Idµkapcsoló) gombot a  
távkapcsolón vagy a kezelµpulton az  
idµkapcsoló beállítás révén biztosítható ciklusra.  
A megfelelµ LED lámpa kigyullad a ventilátor  
elején.  
• Kerülje az érintkezést a mozgó  
alkatrészekkel.  
• Nás ihned o vad> informujete  
• Ne üzemeltesse robbanásveszélyes és/vagy  
gyúlékony füstgázok jelenlétében.  
• Ne helyezze a ventilátort vagy semmilyen  
alkatrészét nyílt láng, fµzµ készülék vagy más  
f∑tµberendezés közelébe.  
• Ne üzemeltessen semmilyen készüléket, ha  
sérült a tápzsinórja, a dugasza, a készülék  
üzemzavara után, vagy ha leejtette, illetve ha  
bármilyen módon megsérült.  
• Na za_ízení nebyly proveden≥ ãádné  
zm>ny ani nebylo pouãíváno nesprávn≥m  
zpÅsobem anebo opraveno osobou, která  
nemá oprávn>ní firmy Holmes Products  
Europe.  
• Ñádná práva podle této záruky se neud>lují  
osob>, která získá za_ízení pouãité anebo ke  
komer#nímu #i spole#nému pouãití.  
• Na opravené nebo vym>n>né za_ízení se  
bude vztahovat záruka za t>chto podmínek  
po zb≥vající dobu záru#ní lhÅty.  
Természetes szellµmozgás / Kikapcsolás  
szabályozása (Lásd a 3/4. Ábrát)  
1. A természetes szellµmozgáshoz egyszer  
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK  
FONTOS:  
TÁVKAPCSOLÓ  
A távkapcsoló üzemeltetéséhez 2 darab AAA  
elem szükséges. Az elemek behelyezéséhez  
egyszer∑en nyomja le a távkapcsoló hátlapját  
az ujjával a jelölés szerint, és vegye le a fedelet.  
Tegye be az elemeket a belül látható ábra  
szerint. Tegye vissza a fedelet.  
nyomja le a Breeze (Szellµ) Gombot  
Ez automatikusan gyorsítja vagy lassítja a  
ventilátor sebességét.  
.
• A készülék gyártója által nem ajánlott vagy  
értékesített kiegészítµk használata veszélyes  
lehet.  
2. Nyomja le ismét a gombot  
a
Kikapcsolás aktiválására. Ez a funkció  
lelassítja a ventilátor sebességét, és ha az  
• Ne használja nyílt térben.  
idµkapcsoló beállításaival együtt használják,  
fokozatosan lelassítja a ventilátort és  
kikapcsolja. Például SLEEP + 4 óra TIMER  
úgy programozza a ventilátort, hogy  
fokozatosan lelassul 4 órán keresztül, és  
végül kikapcsolódik.  
• Ne hagyja, hogy a tápzsinór lelógjon az asztal  
vagy pult szélérµl, vagy forró felületekkel  
érintkezzen.  
• A villamos hálózatról való lekapcsolás céljából  
fogja meg a dugaszt, és húzza ki a fali  
csatlakozó aljzatból. SOHA NE a tápzsinórt  
húzza.  
• Mindig száraz sík felületen használja.  
• A ventilátor csak a tartójára helyezve  
használható.  
• A ventilátor nem üzemeltethetµ az oldalára  
fektetve.  
• Ez a termék CSAK háztartási célra szolgál, és  
nem használható kereskedelmi vagy ipari  
célokra.  
• Ha a ventilátor m∑ködés közben leállna,  
elµbb ellenµrizze a dugaszban lévµ biztosítót  
(csak az Egyesült Királyságban), vagy a  
Üzemeltetés  
1. Tegye a ventilátor tartót száraz sík felületre.  
2. Dugaszolja be a tápkábelt a megfelelµ 230-  
240 V váltakozó áramú hálózati csatlakozó  
aljzatba.  
3. Kapcsolja be a ventilátort a 0/OFF  
lenyomásával. A LED lámpa a ventilátor  
elején kigyullad. Kapcsolja Ki a ventilátort a  
3. Nyomja le a gombot  
harmadszor, hogy  
kikapcsolja a BREEZE és SLEEP funkciókat.  
A megfelelµ LED lámpa kigyullad a ventilátor  
elején, amikor a Breeze funkció van  
kiválasztva.  
0/OFF  
gomb lenyomásával. A 0/OFF  
gomb lenyomására automatikusan elt∑nik  
minden beállítás, és alaphelyzetbe kerül a  
ventilátor.  
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  
Kövesse a Bionaire ventilátorának helyes és  
biztonságos kezelésére vonatkozó utasításokat.  
Ne feledje:  
• Mindig húzza ki a ventilátort a hálózatból  
tisztítás vagy szerelés elµtt.  
4. A sebesség a távkapcsolón vagy a  
kezelµpulton lévµ – I II III –  
sebesség  
gomb ismételt lenyomásával szabályozható.  
30  
31  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 37  
primeiro lugar, verifique se os fusíveis/disjuntor  
de corrente na placa de distribuição estão a  
funcionar, antes de contactar o fabricante ou um  
agente de reparação.  
ventoinha nas definições originais.  
• Ne hagyja, hogy vízcseppek kerüljenek a  
ventilátor motorházába.  
• Mindig ügyeljen arra, hogy szappanoldattal  
benedvesített puha ruhát használjon.  
• Ne használjon tisztítószerként semmit az  
alábbiak közül: petróleum, oldószer vagy  
benzin.  
PORTUGUÊS  
4. A velocidade pode ser ajustada, premindo  
repetidamente o botão de velocidade  
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  
INSTRUÇÕES IMPORTANTES  
Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve  
respeitar sempre as precauções básicas de  
segurança, incluindo as seguintes:  
- I II III –  
de controlo.  
no controlo remoto ou no painel  
• Se o fio de alimentação eléctrica estiver  
danificado, deve ser substituído pelo fabricante  
ou pelo respectivo agente de serviço ou pessoa  
igualmente qualificada, de modo a evitar  
perigos.  
I
= Baixa velocidade  
II = velocidade média  
III = alta velocidade  
• Utilize apenas a ventoinha para os fins descritos  
no manual de instruções.  
A Holmes Csoport fenntartja a jogot bármely  
specifikáció módosításához vagy  
megváltoztatásához bármi értesítés nélkül.  
E TERMÉK GYÁRTÁSA MEGFELEL AZ EGK  
KÖVETKEZ¥ IRÁNYELVEINEK:  
O LED adequado na parte frontal da ventoinha  
acende-se.  
• Para se proteger contra choques eléctricos, não  
mergulhe a ventoinha, a ficha ou o fio de  
alimentação em água, nem vaporize com  
substâncias líquidas.  
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (Consulte  
Fig. 1.)  
1. Desembale todos os conteúdos da caixa,  
prestando especial atenção para não eliminar  
quaisquer peças necessárias à montagem.  
AJUSTES  
73/23/EGK, 89/336/EGK és 98/37/EGK.  
Controlo de oscilação (Consulte Fig.3/4)  
Para iniciar e parar a oscilação da cabeça da  
ventoinha, pressione o botão de oscilação  
controlo remoto ou painel de controlo.  
• É sempre necessária a devida supervisão  
quando o aparelho for utilizado por crianças ou  
junto das mesmas.  
GARANCIA  
no  
2. Passe o fio de alimentação (1) pela ranhura (2)  
na base traseira (3).  
¥RIZZE MEG A SZÁMLÁT, MERT SZÜKSÉG  
LESZ RÁ GARANCIÁLIS IGÉNY ESETÉN.  
• E termékre 3 évre szóló garancia van  
érvényben.  
• A meghibásodás valószín∑tlen esetében  
vigye vissza a vásárlás helyére a számlával  
és e garancia másolatával együtt.  
• Az e garancia szerinti jogok és elµnyök a  
törvényes jogain túl illetik meg Önt, amelyeket  
e garancia nem csorbít.  
• Desligue o aparelho da corrente eléctrica  
sempre que não se encontre em utilização,  
quando movimentar a ventoinha de um local  
para outro, antes de instalar ou desmontar  
peças e antes de proceder a tarefas de limpeza.  
3. Empurre a base traseira para a base dianteira  
(4) e encaixe ambas as bases.  
Definição manual da direcção do ar  
Com o botão de oscilação desligado, o ângulo da  
a direcção do ar pode ser definido em cinco  
posições na horizontal, rodando manualmente o  
corpo da ventoinha até ouvir um estalido de  
encaixe na posição pretendida.  
4. Introduza o corpo da ventoinha (5) na base  
montada (a partir do passo 3),com todo o  
cuidado, de modo a que o cabo de alimentação  
não fique preso. Vire a ventoinha para cima e  
introduza os 3 parafusos borboleta (6). Rode no  
sentido dos ponteiros do relógio para apertar.  
• Evite o contacto com quaisquer partes móveis.  
• Não utilize o aparelho na presença de  
explosivos e/ou gases inflamáveis.  
• Não coloque a ventoinha ou quaisquer peças  
junto de chamas, aparelhos para fins culinários  
ou qualquer aparelho de aquecimento.  
• A Holmes Products Europe vállalja az adott  
idµn belül a meghibásodott készülék bármely  
alkatrészének díjmentes javítását vagy  
cseréjét, feltéve, hogy:  
5. Passe o cabo de alimentação sobre o pilar (7)  
da base montada e certifique-se de que o cabo  
de alimentação fica numa posição plana na  
ranhura da base traseira. Certifique-se de que o  
cabo de alimentação está bem fixo, utilizando o  
grampo do fio (8) (Consulte Fig. 2).  
Controlo de temporizador (Consulte  
Fig.3/4)  
Para iniciar e parar o temporizador, prima o  
• Não utilize qualquer aparelho com o respectivo  
fio de alimentação danificado, após avarias do  
aparelho, ou se tiver sido, de alguma forma,  
deixado cair ou tiver sido danificado.  
botão do temporizador  
no controlo remoto ou  
bennünket haladéktalanul tájékoztatnak a  
hibáról  
no painel de controlo para percorrer as várias  
definições de temporização.  
a készüléket nem módosították semmilyen  
módon, illetve nem fordult elµ nem  
rendeltetésszer∑ használat, vagy nem  
javította olyan személy, aki nem lett erre  
feljogosítva a Holmes Products Europe  
részérµl.  
A luz do LED adequado, na parte frontal da  
ventoinha acende-se.  
• A utilização de acessórios não recomendados  
ou vendidos pelo fabricante do aparelho pode  
provocar situações de perigo.  
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO  
IMPORTANTES:  
CONTROLO REMOTO  
Movimento de brisa natural/ controlo de  
inactividade (Consulte Fig.3/4)  
1. Para um movimento de brisa natural, pressione  
• Não utilize o aparelho ao ar livre.  
O Controlo Remoto necessita de 2 pilhas AAA  
• Não permita que o fio de alimentação eléctrica  
fique pendurado sobre a extremidade de uma  
mesa ou de um balcão ou entre em contacto  
com superfícies quentes.  
• E garancia nem terjed ki a készüléket  
másodkézbµl vásárló személyre, vagy  
kereskedelmi vagy kommunális célú  
felhasználásra.  
• Bármely javított vagy cserélt készülékre ilyen  
feltételekkel érvényes a garancia a garanciális  
idµ hátralévµ részére.  
para o respectivo funcionamento. Para instalar as  
pilhas, basta pressionar a parte posterior do  
controlo remoto, com o polegar nas saliências e  
retire a tampa. Introduza as pilhas, de acordo com  
o diagrama apresentado no interior. Coloque  
novamente a tampa.  
o botão  
Breeze uma vez. Este  
procedimento varia automaticamente as  
velocidades da ventoinha: mais rápido e mais  
lento.  
• Para desligar o aparelho da corrente eléctrica,  
pegue na ficha e retire-a da tomada de parede.  
NÃO PUXE o cabo de alimentação eléctrica.  
2. Pressione novamente o botão  
para  
activar o controlo de inactividade. Esta função  
abranda a velocidade da ventoinha e, quando  
utilizado em conjunto com as definições do  
temporizador, abranda gradualmente a  
velocidade da ventoinha e desliga. Por  
exemplo, SLEEP + 4 horas de temporizador  
programa a ventoinha para abrandar  
gradualmente ao fim de 4 horas e,  
• Utilize sempre o aparelho numa superfície seca  
e nivelada.  
Funcionamento  
1. Coloque a base da ventoinha numa superfície  
seca e nivelada.  
• A ventoinha não deve ser utilizada sem a  
respectiva base montada.  
2. Ligue o fio a uma tomada de parede adequada  
a 230-240V. CA.  
• A ventoinha não deve ser utilizada quando  
deitada de lado.  
3. Ligue a ventoinha, premindo o botão 0/OFF  
O LED na parte frontal da ventoinha acende-se.  
Desligue a ventoinha, premindo o botão  
• Este produto destina-se APENAS a uma  
utilização doméstica e não a aplicações  
comerciais ou industriais.  
eventualmente, desligar-se.  
3. Pressione o botão  
uma terceira vez para  
0/OFF  
. Premir o botão 0/OFF  
limpa  
• Caso a ventoinha deixe de funcionar, em  
desligar as funções BREEZE e SLEEP.  
automaticamente todas as definições e repõe a  
32  
33  
 
BT05RCIQ03M1 visual.qxd 2/12/04 9:06 AM Page 39  
A luz do LED adequado, na parte frontal da  
ventoinha acende-se quando a função de Brisa  
é seleccionada.  
desta garantia a uma pessoa que adquira o  
aparelho em segunda mão ou que a utilize  
em situações de utilização comum.  
• Qualquer aparelho reparado ou substituído  
terá a respectiva garantia ao abrigo destes  
termos durante o período restante da garantia.  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO  
Siga estas instruções para utilizar correctamente e  
de forma segura a sua ventoinha Bionaire. Não se  
esqueça:  
• Desligue sempre a ventoinha antes de tarefas  
de limpeza ou montagem.  
• Não permite a entrada de água na ventoinha ou  
no compartimento do motor.  
• Certifique-se de que utiliza um pano macio,  
humedecido com uma solução de detergente  
suave.  
• Não utilize qualquer uma das seguintes  
substâncias como agente de limpeza: petróleo,  
diluentes ou benzina.  
O Holmes Group reserva-se o direito de alterar ou  
modificar qualquer uma das especificações sem  
aviso prévio.  
ESTE PRODUTO FOI FABRICADO DE MODO A  
CUMPRIR  
COM AS DIRECTIVAS DA E.E.C  
73/23/EEC, 89/336/EEC e 98/37/EEC.  
GARANTIA  
POR FAVOR, GUARDE ESTE RECIBO,  
POIS SERÁ NECESSÁRIO PARA EFECTUAR  
QUAISQUER RECLAMAÇÕES AO ABRIGO  
DESTA GARANTIA.  
• Este produto tem uma garantia de 3 anos.  
• Na improvável eventualidade de avaria, volte  
ao local de compra, com o seu recibo da caixa  
e uma cópia desta garantia.  
• Os direitos e benefícios ao abrigo desta  
garantia são adicionais aos seus direitos  
estatutários, que não são afectados por esta  
garantia.  
• A Holmes Products Europe necessita do período  
especificado para reparar, isento de  
quaisquer custos, qualquer peça do aparelho  
que tenha sido considerada defeituosa, desde  
que:  
• Seja imediatamente informada acerca do  
defeito.  
• O aparelho não tenha sido alterada de  
qualquer forma, nem sujeito a utilizações  
indevidas ou reparação por uma pessoa não  
não autorizada pela Holmes Products  
Europe.  
• Não são dados quaisquer direitos ao abrigo  
34  
 

Blue Rhino Gas Grill 253303 User Manual
Bosch Appliances Coffeemaker T45 User Manual
Canon Camera Lens 2529A004 User Manual
Canon Copier PS NX6000 User Manual
Capresso Espresso Maker Avantgarde Series User Manual
CDA Refrigerator FW550 User Manual
Chamberlain Garage Door Opener 3130 1 3 HP User Manual
Chamberlain Safety Gate LA412 User Manual
Char Broil Charcoal Grill 10201595 User Manual
Chief Manufacturing Projector B1 User Manual