Southwing Headphones SH305 SH310 SH315 User Manual

USER GUIDE  
SH305/310/315  
Bluetooth® Wireless Headset  
INDEX  
English  
2-9  
10-17  
18-25  
26-33  
34-41  
42-49  
50-57  
58-59  
Español  
Français  
Deutsch  
Italiano  
Nederlands  
Portuguese  
Commands Summary Table  
 
INTRODUCTION  
2. PAIRING THE HEADSET  
Thank you for choosing a Bluetooth®  
product from SouthWing.  
This user guide provides all the infor-  
mation you will need to use and care  
for your product.  
All relevant information regarding your  
SouthWing product can be found on  
the support section of our website:  
Auto-pairing  
For added convenience, your headset  
has an auto-pairing function so that  
when you turn the headset on for the  
first time, it is already in pairing mode  
(you will also hear a series of high  
tones). Then, follow these steps:  
1. Put the mobile phone into pairing  
mode (see the instructions which  
came with your phone). Ensure that  
the mobile phone is no more than 1  
metre away from the headset  
2. Enter the PIN number: 1111.  
If pairing is successful, the Indicator  
Light [2] will begin flashing every 3 se-  
conds.  
1. CHARGING THE HEADSET  
You will need to charge the battery of  
your Headset. To do so, follow these  
steps:  
1. Plug the power supply into a power  
point  
Normal pairing  
2. Plug the connector of the power  
supply into the USB Charging Socket  
[1]. The Indicator Light [2] will turn  
green to indicate the Headset battery  
is charging  
You will need to follow the steps below  
if you want to pair your Headset with  
another mobile phone.  
You will be able to pair your Headset  
with up to 3 devices.  
3. Once the Indicator Light [2] turns  
off, the Headset is fully charged and  
can be removed from the power  
supply  
1. Ensure the Headset is off  
2. Press and hold the On/Off Button  
[3] for about 5 seconds until the  
Indicator Light [2] flashes twice every  
second (you will also hear a series of  
high tones)  
Please Note:  
· The Headset will not function while  
charging.  
Then complete normal pairing process  
by following point 1 and 2 of the auto-  
pairing section above.  
· If the Indicator Light [2] remains off when  
charging, the battery is already fully charged  
and does not require further charging.  
· To maximise battery life, do not charge the  
Headset for extended periods of time.  
· Full battery capacity will be achieved after  
two or three full charge/discharge cycles.  
· When your battery is flat, it takes up to four  
hours to completely charge your headset.  
3. WEARING AND CARRYING  
THE HEADSET  
You can wear your Headset on either  
ear and carry it in different ways using  
the rotating Multi-function Arm [8].  
® Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. and licensed to SouthWing.  
3
 
Wearing the Headset without  
the Ear Hook  
Using your Headset Cord to carry your  
Headset  
The Headset Cord [10] can also be  
used to carry your Headset with your  
mobile phone (Ear Hook not mounted).  
To attach your Headset to the Headset  
Cord [10] follow these steps:  
1. Rotate the Multi-function Arm [8]  
until it is in opposite direction of the  
Headset microphone [7]  
2. Attach the Multi-function Arm [8] to  
the Headset Cord [10] jack  
You can wear the Headset without  
using the Ear Hook. To do so:  
1. Rotate the Multi-function Arm [8]  
downwards, until it stays in your ear  
like a wired headset cable extension  
2. Gently place the Speaker [6] into  
your ear canal  
3. Finally find the most comfortable  
position by rotating the Headset for-  
ward and backward  
Wearing the Headset with the Ear Hook  
The Ear Hook may also be used for  
maximum comfort. To mount the ear  
hook, rotate the Multi-function Arm [8]  
upwards and slide it inside the Ear  
Hook [9] jack. To place it on your ear  
follow these steps:  
Changing colour covers (SH305 / SH310)  
Your headset comes with interchange-  
able colour covers to suit your style. To  
change a colour cover, place your  
thumbnail on the cover end, close to  
the microphone and pull it out gently.  
Now you can fit the new colour cover.  
1. Rotate the Ear Hook [9] slightly for-  
wards  
2. Gently place the Speaker [6] into  
your ear canal  
4. GENERAL USAGE  
3. Rotate the Ear Hook [9] backwards  
and adjust it behind your ear  
4. To switch from one ear to the other,  
simply rotate the Multi-function Arm [8]  
downwards and rotate the Ear Hook [9]  
to the opposite side  
Turning the Headset on and off  
To turn the Headset on, press and hold  
the On/Off Button [3] for about 2 sec-  
onds until a series of tones is heard.  
The Indicator Light [2] will flicker for 1  
second and start flashing.  
To turn the Headset off, press and hold  
the On/Off Button [3] for about 2 sec-  
onds until a series of tones is heard.  
The Indicator Light will flash, before  
turning off.  
Clipping your Headset to your clothes  
The Multi-function Arm can also be  
used to carry your Headset in several  
convenient ways (Ear Hook not  
mounted). To clip it to your clothes  
do the following:  
Changing Volume  
1. Rotate the Multi-function Arm [8] to  
the same direction of the microphone  
[7]  
2. Use the Multi-function Arm [8] and  
Headset Body as a clip to attach the  
Headset to your clothes  
To increase the volume, with the  
Headset on, press Vol+ Button [4]. To  
decrease the volume, press the Vol-  
Button [5]. The Headset will remember  
all volume settings even when it is  
switched off.  
4 * The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth phones which support the Hands-free profile.  
Today, most Bluetooth phones support this profile.  
 
Accepting/rejecting* a call  
switched on again normally.  
When the phone rings (ring tone can  
be heard in Headset), briefly press the  
Push4TM Button [2] once to accept the  
call. Press and hold the Push4TM Button  
[2] for 1 second to reject the call.  
When the battery has only 10% charge  
remaining, the Headset will produce an  
audible warning tone sequence every  
time a call is ended.  
Resetting your Headset  
Initiating a call from your mobile phone  
Dial the number as usual with your  
phone. If your Headset is on and the  
phone has been correctly paired, your  
phone will transfer the call to your  
Headset.  
Should your Headset stop responding,  
try charging it for a few seconds. Your  
Headset should now function again as  
normal.  
5. PUSH4TM CALL*  
Initiating a call with voice dialling  
You may be able to initiate the voice  
dialling function from your Headset  
(your phone will need to support voice  
dialling and voice tags need to be  
entered). To activate, briefly press the  
Push4TM Button [2]. You will then be  
able to speak the name of the person  
you wish to call.  
Your Headset can be configured with a  
specific Push4TM call function. With the  
Headset on, press and hold the  
Push4TM Button [2] for 1 second to call  
directly to the configured number or  
phone service.  
In some cases, you can use this  
function as your favourite number. To  
do so, you will first need to save your  
favourite number on the Headset.  
This can only be done when you have  
received a call (A) from this same num-  
ber into your Headset (not made  
through a hidden call). Once this  
received call has ended (B), press and  
hold both Vol+ [4] and Vol- [5] buttons  
for 3 seconds, until you hear a series  
of tones. The number from the last  
received call will be stored. (C)  
Ending a call  
Press the Push4TM Button [2] briefly dur-  
ing a call and the call will be ended.  
Disconnecting from the phone*  
You may wish to disconnect the Head-  
set from the phone in order to reduce  
battery consumption. To do so, press  
the Push4TM Button 3 times on the  
Headset when it is not in an active call.  
If you want to pick up a call, you first  
need to re-connect the Headset. To do  
so, press the Push4TM Button once  
again on the Headset.  
Now you can make a direct call to this  
number at any time just by pressing  
and holding the Push4TM Button [2] for  
1 second.  
Battery life  
To conserve battery life, your Headset  
features an auto-sleep function. This  
function switches the Headset off after  
4 hours of inaction. Once your Headset  
has entered auto-sleep, it can be  
6. EXTENDED MENU  
To activate the extended menu func-  
tions, press the Vol+ [4], Vol- [5] and  
Push4TM [2] Buttons until the Indicator  
5
 
Light flashes 3 times per second for 3  
seconds (a series of 10 beeps will be  
heard). Do the same to return to the  
main menu (all the settings of extend-  
ed menu functions will be lost). With  
the extended menu functions you can  
do the following:  
sound when remaining talk-time falls  
below ten minutes.  
Pressing the button once more, you  
will return to normal mode.  
Automatic call pick up  
If you wish to have all of your calls  
accepted automatically (without any  
button presses), you can enable the  
automatic call pick up mode. To acti-  
vate this mode, briefly press the  
Vol+[4] and Push4TM [2] Buttons. When  
you receive an incoming call, your  
headset will automatically answer the  
call after 2 seconds. To turn off the  
automatic call pick up, just follow the  
same steps.  
Muting the microphone  
During a call, briefly press the Push4TM  
Button [2] twice. A tone will be heard  
every 2 seconds during the call to  
remind you that the microphone is  
muted. Two additional presses of the  
Push4TM Button will reactivate the  
microphone.  
Transferring a call to the phone*  
Press the Push4TM Button 3 times dur-  
ing a call to transfer the call to the  
mobile phone. Pressing the Push4TM  
Button [2] once again will transfer the  
call back to the Headset.  
Selecting Ring Tones  
Your Headset is programmed with 12  
different ring tones from which you  
can choose.  
With the Headset switched on, press  
and hold either the Vol+ [4] or Vol- [5]  
Button for about 5 seconds to enter  
the ring tone menu (you will also hear  
the current ring tone). Then follow  
these steps:  
Last number redialling*  
Press Push4TM Button twice to make  
your phone redial the last number  
called.  
1. Press the Vol+ or Vol- Buttons to  
move up or down in the ring tone list  
2. Press briefly the Push4TM Button  
once to select your ring tone  
Battery Level Indicator  
You can check the battery level at any  
time. With the Headset switched on, if  
you press the Push4TM Button 4 times,  
you will repeatedly hear a battery level  
indication:  
Please Note:  
Some mobile phones will play their own ring  
tones over the headset, replacing the user  
selected ring tone from the Headset.  
· 4 tones for a remaining talk-time over  
4 hours.  
· 3 tones for a remaining talk-time  
around 3 hours.  
· 2 tones for a remaining talk-time  
around 2 hours.  
· 1 tone for a remaining talk-time  
between ten minutes and approximate-  
ly 1 hour and a half.  
· A warning tone (high-low-high) will  
* The features marked with asterisk are only possible with Bluetooth phones supporting the Bluetooth® Hands-free profile.  
Today, most Bluetooth phones support this profile.  
6
 
7. TROUBLESHOOTING  
Problem  
Suggestions  
The Headset will not turn on  
· The Headset battery may be flat. Try recharging the  
Headset.  
Pairing is unsuccessful  
· Try moving the phone and Headset closer together  
during pairing.  
· Make sure that the mobile phone is in the correct  
Bluetooth mode  
· Some electrical devices such as microwave ovens  
create a noisy electrical environment making it difficult  
for the Headset to communicate with the phone.  
Try moving away from such devices and try again.  
Pairing has succeeded but calls  
are not heard in the Headset  
· Make sure that your phone is switched on and ready to  
connect to the Headset. Check your phone user manual  
on how to do this.  
The Headset stops responding  
to button presses  
· Ensure that your Headset battery is charged.  
· Try resetting your Headset according to the directions  
given in “Resetting your Headset”  
8. ADDITIONAL INFORMATION  
Contacts  
Please contact SouthWing with the fol-  
lowing details should you have any  
questions or suggested improvements.  
lines:  
· Do not use any accessory to charge  
your Headset other than the ones pro-  
vided by SouthWing for this product.  
· Do not charge your Headset outdoors  
· Do not charge your Headset if the  
ambient temperature is above 45  
degrees Celsius or below 10 degrees  
Celsius  
Please note:  
· Do not leave your Headset connected  
to the charger for extended periods of  
time, as excessive charging will reduce  
battery life  
For all warranty related issues, please return  
the product to the shop from which you pur-  
chased it.  
Battery Care  
Your Headset battery will have a long  
life provided you follow these guide  
7
 
Safe Usage Guidelines  
result in a risk of electrocution.  
· Only use the product according to the  
directions within this User Guide.  
Usage of this product contrary to these  
directions could cause injury. In addi-  
tion, any usage of this product contrary  
to this User Guide will void any warran-  
ty.  
· Do not use the product in an environ-  
ment where it may come in contact  
with liquid be exposed to high humidi-  
ty or extreme temperatures.  
· Do not place the product in a fire as it  
may explode causing injury or death.  
· Do not use the product in areas  
where usage of radio transmitters is  
prohibited (e.g. aircraft and hospitals)  
or close to sensitive devices that may  
be affected by a radio transmitter (e.g.  
pacemakers).  
· Do not attempt to service this pro-  
duct yourself. If the product requires  
servicing, this must be performed by  
an approved service person.  
· If the product becomes dirty, it should  
be cleaned with a soft cloth. Do not  
use any cleaning agents as these may  
damage the plastics, electronics or bat-  
tery.  
· Usage of this product while driving,  
may reduce your ability to react to road  
conditions.  
· Be aware that using a wireless head-  
set while driving is illegal in certain  
countries. Therefore, you should check  
the local laws before using the product  
while driving.  
· As this product contains parts which  
may cause injury if consumed, keep it  
out of reach of children.  
Caution: Prolonged use of the headset at high  
volumes may affect your hearing capacity.  
Warranty  
SouthWing provides a guarantee that  
this product will be free of defects in  
workmanship and material for a period  
of 2 years. Should the product fail  
under normal usage within this period,  
please return the product to the store  
from which it was purchased. At the  
discretion of SouthWing, the faulty  
product will then be replaced or  
repaired at no cost according to the  
conditions outlined below.  
Conditions  
1. To be granted, this guarantee  
requires the presentation of the origi-  
nal dated purchase invoice with the  
serial number and dealer details clearly  
indicated. SouthWing reserves the  
right to refuse warranty service if this  
documentation is not presented.  
2. Any product repaired or replaced  
will be covered by the same warranty  
conditions until the end of the original  
warranty period or 90 days (whichever  
is later).  
3. The free repair or replacement war-  
ranty does not cover failure of the  
product due to normal wear and tear,  
misuse, use contrary to the product  
user guide, accident, modification or  
adjustment, forces of nature, or da-  
mage resulting from contact with liq-  
uids.  
4. Only service personnel who have  
been approved by SouthWing may  
repair this product. Attempted repair  
by anyone else will void this warranty.  
5. At the discretion of SouthWing, a  
faulty unit will be either repaired or rep-  
· Use only the power supply or acces-  
sories provided by SouthWing. Usage  
of a different power supply or charger  
or modification of either of these  
devices may damage the product or  
8
 
laced. If repair is not possible, South  
Wing reserves the right to replace the  
faulty product with another product of  
equivalent value.  
6. SouthWing does not offer any fur-  
ther express warranty, neither written  
nor oral. To the extent allowed by local  
law, any implied warranty or condition  
or merchantability, satisfactory quality,  
or fitness for a particular purpose is  
limited to the duration of the warranty  
described above.  
9. DECLARATION OF CONFORMITY  
Hereby, SouthWing S.L., declares that  
this Bluetooth Headset is in compli-  
ance with the essential requirements  
and other relevant provisions of  
Directive 1999/5/EC.  
For more information, please visit:  
7. To the extent allowed by local law,  
SouthWing will not be liable for any  
incidental or consequential damages of  
any nature whatsoever, including but  
not limited to lost profits or commer-  
cial loss.  
This equipment has no usage limitations in  
the EU  
FCC Statement (Federal  
Communications Commission, USA)  
This device complies with Part 15 of  
the FCC Rules. Operation is subject to  
the following two conditions:  
Some countries or states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limita-  
tion of the duration of implied warran-  
ties. This may mean that the limitations  
or exclusions stated above do not  
apply to you.  
(1) This device may not cause harmful  
interference.  
(2) This device must accept any interfe-  
rence received, including interference  
that may cause undesired operation.  
This guarantee does not affect the con-  
sumer’s statutory right under applica-  
ble local laws in force, nor the con-  
sumer’s rights against the dealer aris-  
ing from their sales/purchase contract.  
9
 
ESPAÑOL  
GUÍA DEL USARIO  
SH305/310/315  
Auricular inalámbrico Bluetooth®  
ÍNDICE  
Introducción ..........................................................................................................11  
1. Carga del auricular ................................................................................................ 11  
2. Enlace del auricular ............................................................................................... 11  
3. Uso y colocación del auricular ..........................................................................11-12  
4. Empleo general .................................................................................................12-13  
5. Llamada Push4TM* ..............................................................................................13-14  
6. Menú ampliado .................................................................................................14-15  
7. Localización y resolución de problemas ................................................................15  
8. Información adicional .........................................................................................15-17  
9. Declaración de conformidad ................................................................................. 17  
Nota:  
Antes de utilizar el auricular, léase las  
“Directrices de uso seguro” y la  
“Garantía limitada”.  
10  
 
INTRODUCCIÓN  
2. ENLACE DEL AURICULAR  
Gracias por escoger un producto  
Bluetooth® de SouthWing. Esta guía  
del usuario proporciona toda la infor-  
mación necesaria para utilizar y cuidar  
el producto. Toda la información rele-  
vante relacionada con el producto  
SouthWing puede encontrarse en la  
sección de ayuda de nuestra página  
Auto-enlace  
Para un uso más fácil, el auricular  
posee una función de auto-enlace, de  
modo que cuando usted encienda el  
auricular por primera vez, ya lo encon-  
trará en modo enlace (oirá también una  
serie de pitidos agudos). Tras esto,  
siga las instrucciones siguientes:  
1. Coloque el teléfono móvil en el  
modo enlace (véase las instrucciones  
que acompañan al teléfono). Asegúre-  
se de que el teléfono no está a más de  
1 metro de distancia del auricular  
2. Introduzca el número pin: 1111.  
Si el enlace se ha efectuado correcta-  
mente, el indicador luminoso [2] par-  
padeará de nuevo cada 3 segundos.  
1. CARGA DEL AURICULAR  
Es necesario cargar la batería del auricu-  
lar. Para ello, siga los pasos siguientes:  
1. Conecte el adaptador a la línea de  
suministro eléctrico  
2. Enchufe el conectador del adapta-  
dor a la clavija de carga USB [1]. El indi-  
cador luminoso [2] se iluminará de  
color verde indicando que la batería del  
auricular está en proceso de carga  
3. Cuando el indicador luminoso [2] se  
apague, el auricular se habrá cargado  
totalmente y se podrá desenchufar del  
adaptador  
Enlace habitual  
Necesitará repetir este proceso cada  
vez que quiera enlazar su auricular con  
otro teléfono móvil.  
Usted podrá enlazar su auricular hasta  
con 3 dispositivos a la vez.  
1. Asegúrese de que el auricular está  
apagado  
2. Pulse y mantenga presionado el  
botón On/Off [3] durante 5 segundos  
hasta que el indicador luminoso [2]  
parpadee dos veces por segundo (oirá  
también una serie de pitidos agudos).  
Complete el proceso normal de enlace  
siguiendo los puntos 1 y 2 de la sec-  
ción de auto-enlace que aparece más  
arriba.  
Nota importante:  
· El auricular no funcionará mientras dure la  
carga.  
· Si cuando se procede a cargar el auricular,  
el indicador luminoso [2] permanece apaga-  
do, la batería ya está totalmente cargada y  
no es necesario seguir con la carga.  
· Para alargar al máximo la vida de la batería,  
no cargue el auricular durante largos perío-  
dos de tiempo.  
· La capacidad total de la batería se alcanzará  
al cabo de dos o tres ciclos de carga /  
descarga.  
· Si la batería está descargada, serán nece  
sarias cuatro horas para cargar completa-  
mente el auricular.  
3. USO Y COLOCACIÓN DEL AURICULAR  
Puede colocarse el auricular en la oreja  
y cambiarlo a diferentes posiciones  
utilizando el brazo multifunción girato-  
rio [8].  
® Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y se autoriza su uso a SouthWing.  
11  
 
Uso del auricular sin el soporte  
para la oreja  
Puede utilizar el auricular sin necesidad  
de emplear el soporte para la oreja,  
para ello:  
1. Gire el brazo multifunción [8] hacia  
abajo hasta que se sitúe en la oreja,  
como si se tratara de la extensión del  
cable de un auricular  
en la ropa  
Utilice el cordón del auricular  
para sostenerlo  
El cordón del auricular [10] puede  
emplearse también para llevarlo con el  
teléfono móvil (sin montar el soporte).  
Para sujetar el auricular al cordón [10]  
siga los pasos siguientes:  
2. Con suavidad, coloque el auricular  
[6] ligeramente en el canal auditivo  
3. Finalmente, busque la posición más  
cómoda girando el auricular hacia  
delante y hacia atrás  
1. Gire el brazo multifunción [8] hasta  
que se encuentre en la dirección  
opuesta a la del micrófono [7]  
2. Sujete el brazo multifunción [8] al  
conectador del cordón del auricular [10]  
Uso del auricular con el soporte  
para la oreja  
Cambio del color de la cubierta  
(SH305 / SH310)  
Puede emplearse el soporte de la oreja  
para conseguir la máxima comodidad.  
Para montarlo, gire el brazo multifun-  
ción [8] hacia arriba y deslícelo dentro  
del conectador del soporte de la oreja  
[9]. Para colocarlo en la oreja, siga los  
pasos siguientes:  
El auricular viene con cubiertas de  
colores intercambiables para seguir el  
estilo propio. Para cambiar de una  
cubierta de color a otra, coloque la uña  
del pulgar en la cubierta y cierre el  
micrófono, al tiempo que se tira de ella  
con suavidad. Ahora puede montar la  
nueva cubierta de color.  
1. Gire ligeramente el soporte [9] hacia  
delante  
2. Con suavidad, coloque el auricular  
[6] en el canal auditivo  
4. EMPLEO GENERAL  
3. Gire el soporte [9] hacia atrás y  
ajústelo detrás de la oreja  
4. Para cambiar de una oreja a la otra,  
gire simplemente el brazo multifunción  
[8] hacia abajo y mueva el soporte de  
la oreja [9] al lado contrario  
Conexión y desconexión del auricular  
Para encender el auricular, pulse y man-  
tenga pulsado el botón On/Off [3] duran-  
te 2 segundos hasta que escuche una  
serie de pitidos. El indicador luminoso  
[2] parpadeará rápido y luego más lento.  
Para apagar el auricular, pulse y man-  
tenga pulsado el botón On/Off [3]  
durante 2 segundos hasta que escuche  
una serie de pitidos. El indicador lumi-  
noso parpadeará y el auricular se apa-  
gará.  
Sujeción del auricular a la ropa  
El brazo multifunción puede utilizarse,  
además, para sostener el auricular de  
distintas maneras (sin montar el sopor-  
te). Para sujetarlo a la ropa siga las ins-  
trucciones siguientes:  
1. Gire el brazo multifunción [8] en la  
misma dirección del micrófono [7]  
2. Utilice el brazo multifunción [8] y el  
propio auricular como clip de sujeción  
Cambio de volumen  
Para aumentar el volumen, pulse el  
botón Vol+ [4]. Para disminuir el volu-  
12  
 
men, pulse el botón Vol- [5]. El auricular  
mantendrá el ajuste del volumen inclu-  
so cuando esté desconectado.  
del auricular una vez más.  
Vida de la batería  
Para alargar la duración de la batería, el  
auricular incorpora la función “auto-  
sleep”. Esta función desconecta el auri-  
cular después de 4 horas de inactivi-  
dad. Si se ha activado esta función, el  
auricular podrá conectarse de nuevo  
siguiendo el procedimiento normal.  
Cuando la carga de la batería esté sólo  
al 10%, el auricular produce una se-  
cuencia de tonos de advertencia audi-  
bles cada vez que finaliza una llamada.  
Aceptar /rechazar* una llamada  
Cuando suena el teléfono (puede oírse  
el tono de la llamada en el auricular),  
pulse brevemente el botón Push4TM [2]  
si desea aceptar la llamada. Pulse y  
mantenga pulsado el botón Push4TM [2]  
durante 1 segundo para rechazarla.  
Iniciar una llamada desde  
el teléfono móvil  
Marque el número con el teléfono  
móvil. Si el auricular está conectado y  
el teléfono se ha enlazado correcta-  
mente, la llamada se transferirá al auri-  
cular.  
Reinicialización del auricular  
Si el auricular no responde, inténtelo  
cargar de nuevo durante algunos  
segundos. El auricular debería funcio-  
nar ahora con toda normalidad.  
Iniciar una llamada con teleselección  
por secuencia vocal  
Puede iniciar la función de teleselec-  
ción por secuencia vocal desde el auri-  
cular (el teléfono debe ser compatible  
con esta función y se deben introducir  
las cuñas de voz). Para activarlo, pulse  
brevemente el botón Push4TM [2]. Ahora  
podrá decir el nombre de la persona  
con la que desea hablar, con lo cual se  
iniciará la llamada.  
5. LLAMADA PUSH4TM  
*
El auricular puede configurarse con  
una función de llamada Push4TM especí-  
fica. Con el auricular conectado, pulse  
y mantenga pulsado el botón Push4TM  
[2] durante 1 segundo para llamar  
directamente a un número configurado  
o al servicio telefónico.  
En algunos casos, puede aplicar esta  
función como su número favorito. Para  
ello, es necesario guardar en primer  
lugar el número favorito en el auricular.  
Esto únicamente puede hacerse cuan-  
do reciba una llamada (A) de ese  
Finalizar una llamada  
Pulse el botón Push4TM [2] brevemente  
durante una llamada y ésta finalizará.  
Desconexión desde el teléfono*  
Para ahorrar consumo de la batería,  
sería deseable desconectar el auricular  
del teléfono. Para ello, pulse el botón  
Push4TM del auricular 3 veces cuando  
no esté efectuando una llamada. Si  
desea realizar una llamada, antes será  
necesario conectar de nuevo el auricu-  
lar. Para ello, pulse el botón Push4TM  
mismo número en el auricular (sin que  
haya sido mediante una llamada ocul-  
ta); cuando la llamada recibida termine,  
(B) pulse los botones Vol+ [4] y Vol- [5]  
durante 3 segundos, hasta que escu-  
che una serie de pitidos. El último nú-  
mero recibido quedará almacenado (C).  
Ahora puede realizar una llamada direc-  
* Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth compatibles con la configuración  
manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.  
13  
 
ta a ese número, en cualquier momen-  
to, pulsando y manteniendo pulsado el  
botón Push4TM [2] durante 1 segundo.  
batería:  
· 4 tonos significa que le quedan unas  
4 horas para poder hablar.  
· 3 tonos significa que le quedan unas  
3 horas para poder hablar.  
6. MENÚ AMPLIADO  
· 2 tonos significa que le quedan unas  
2 horas para poder hablar.  
Para activar las funciones del menú  
ampliado, pulse los botones Vol+ [4],  
Vol- [5] y Push4TM [2] hasta que el indica-  
dor luminoso parpadee 3 veces por  
segundo durante 3 segundos (se oirá  
una serie de 10 pitidos). Haga lo mis-  
mo para volver al menú principal (se  
perderán todas las funciones del menú  
ampliado). Con las funciones del menú  
ampliado se puede realizar lo siguiente:  
· 1 tono significa que el tiempo que le  
queda está entre diez minutos y, apro-  
ximadamente, 1 hora y media.  
· Sonará un tono de advertencia (alto-  
bajo-alto) cuando el tiempo que le  
queda para poder hablar está por  
debajo de los 10 minutos.  
Pulsando de nuevo el botón, regresará  
al modo normal.  
Aceptación automática de llamadas  
Si desea aceptar automáticamente  
todas las llamadas (sin pulsar ningún  
botón), puede activar el modo de acep-  
tación automática de llamadas. Para  
activarlo, pulse brevemente los boto-  
nes Vol+[4] y Push4TM [2]. Cuando  
reciba una llamada, el auricular respon-  
derá automáticamente al cabo de 2  
segundos. Para colgar la llamada auto-  
mática recibida, siga el mismo procedi-  
miento.  
Cómo silenciar el micrófono  
Durante una llamada, pulse brevemen-  
te el botón Push4TM [2] dos veces. Se  
escuchará un tono cada 2 segundos  
que le recordará que el micrófono está  
mudo. Si se pulsa dos veces más el  
botón Push4TM, el micrófono volverá a  
ser activo.  
Transferir una llamada al teléfono*  
Pulse el botón Push4TM 3 veces durante  
una llamada para transferir la llamada  
al teléfono móvil. Si, de nuevo, se  
pulsa el botón Push4TM [2], la llamada  
pasará otra vez al auricular.  
Selección de los tonos de llamada  
El auricular se ha programado para que  
pueda elegir hasta 12 tonalidades de  
llamada diferentes.  
Marcado del último número*  
Con el auricular conectado, pulse y  
mantenga pulsado bien el botón Vol+  
[4] o bien Vol- [5], durante unos 5  
segundos, para entrar en el menú de  
las tonalidades de llamada (también  
podrá oír el tono actual). A continua-  
ción, siga los pasos siguientes:  
1. Pulse los botones Vol+ o Vol- para  
moverse arriba o abajo en la lista de  
tonalidades de llamada.  
Pulse el botón Push4TM dos veces para  
que el teléfono marque el último  
número al que haya llamado.  
Indicador del nivel de la batería  
Se puede controlar el nivel de la bate-  
ría en cada momento. Con el auricular  
conectado, si se pulsa el botón  
Push4TM 4 veces, escuchará repetida-  
mente la indicación del nivel de la  
2. Pulse brevemente el botón Push4TM  
14 * Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth compatibles con la configuración  
manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.  
 
una sola vez para seleccionar el tono  
deseado.  
Nota importante:  
Algunos teléfonos móviles incorporan  
sus propios tonos de llamada, susti-  
tuyendo el tono escogido por el  
usuario en el auricular.  
7. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE  
PROBLEMA  
Problema  
Sugerencias  
El auricular no se conecta  
· La batería del auricular puede estar agotada. Intente  
recargar el auricular.  
No se ha conseguido realizar  
el enlace  
· Durante el proceso de enlace intente juntar al máximo el  
teléfono y el auricular.  
· Asegúrese de que el teléfono móvil se encuentra en el  
modo Bluetooth correcto.  
· Algunos dispositivos eléctricos, como los hornos  
microondas, crean unas condiciones ambientales de  
ruido eléctrico que dificultan la comunicación del auricu  
lar con el teléfono. Inténtelo de nuevo, alejándose de  
tales dispositivos.  
El enlace se ha realizado,  
pero las llamadas no se oyen  
en el auricular  
· Asegúrese de que el teléfono está conectado y listo  
para enlazar con el auricular. Compruebe cómo realizar  
esta operación en el manual de instrucciones del  
teléfono.  
El auricular se desactiva y no  
· Asegúrese de que la batería del auricular esté cargada.  
responde a las acciones de comando · Intente reinicializar el auricular según las instrucciones  
indicadas en “Reinicialización del auricular”.  
8. INFORMACIÓN ADICIONAL  
sugerencia de mejora, indicándonos el  
número de serie de su producto.  
Contactos  
Por favor póngase en contacto con  
SouthWing ante cualquier pregunta o  
15  
 
Nota:  
usted mismo. Si el producto necesita  
reparación, debe realizarla personal  
autorizado de reparación.  
· Para limpiar el producto utilice una  
gamuza suave. No utilice agentes  
limpiadores que puedan dañar el plás-  
tico, la electrónica o batería.  
· El uso de este producto durante la  
conducción puede reducir su capaci-  
dad de reacción en carretera.  
· Tenga presente que el uso de un  
auricular inalámbrico durante la con-  
ducción es ilegal en ciertos países. Por  
consiguiente, debería verificar las leyes  
locales antes de usar este producto  
durante la conducción.  
· Este producto contiene partes que  
podrían causar daños si son ingeridas,  
por tanto manténgalo fuera del alcance  
de los niños.  
· Use solamente el adaptador de corri-  
ente o accesorios suministrados por  
SouthWing. El uso de otros disposi-  
tivos o la modificación de éstos puede  
dañar el producto o provocar un riesgo  
de electrocución.  
Para cualquier tipo de consulta relacionada  
con la garantía, por favor diríjase con el pro-  
ducto al establecimiento donde lo adquirió.  
Cuidado de la Batería  
La batería de su auricular tendrá una  
vida prolongada si usted sigue las  
siguientes indicaciones:  
· No use ningún accesorio para cargar  
su Auricular que no sea uno de los pro-  
vistos por SouthWing para este pro-  
ducto.  
· No cargue su Auricular al aire libre.  
· No cargue su Auricular si la tempera-  
tura ambiente supera los 45ºC o si no  
alcanza los 10ºC.  
· No deje su Auricular conectado al  
adaptador de corriente durante largos  
periodos de tiempo, ya que el exceso  
de carga reduce la vida de su batería.  
Indicaciones de Seguridad para  
el Usuario  
· Use el producto solamente según las  
instrucciones contenidas en este  
Manual de Usuario. El uso de este pro-  
ducto contraviniendo estas instruc-  
ciones podría causar daños. Además,  
cualquier uso de este producto con-  
traviniendo dichas instrucciones invali-  
dará toda garantía.  
· No use el producto en un ambiente  
donde pueda entrar en contacto con  
líquidos, estar expuesto a humedades  
elevadas o temperaturas extremas.  
· No exponga este producto al fuego,  
su batería interna podría explotar cau-  
sando daños o la muerte.  
Precaución: El uso prolongado del auricular a  
altos volumenes puede afectar la audición.  
Garantía  
SouthWing garantiza que este produc-  
to se halla libre de defectos de fabrica-  
ción y materiales por un periodo de 2  
años. Si durante este periodo el pro-  
ducto falla durante su uso normal, sír-  
vase devolverlo a la tienda donde lo  
adquirió. A la discreción de SouthWing,  
el producto defectuoso le será reem-  
plazado o reparado sin coste bajo las  
condiciones indicadas abajo.  
· No use este producto en áreas donde  
el uso de transmisores de radio se  
encuentra prohibido (Ej. Aviones y hos-  
pitales) o cerca de equipos sensibles a  
transmisores de radio (Ej.Marcapasos).  
· No intente reparar este producto  
Condiciones  
1. Para ser válida, esta garantía  
requiere de la presentación del recibo  
de compra original emitido por el  
16  
 
vendedor con la fecha, el numero de  
serie y los detalles del vendedor clara-  
mente indicados. SouthWing se reser-  
va el derecho a rehusar dar servicio de  
garantía si estos documentos no son  
presentados.  
2. Cualquier producto reparado o  
reemplazado seguirá cubierto por las  
mismas condiciones de garantía hasta  
el final del periodo original de garantía  
o 90 días (el que finalice más tarde).  
3. La garantía de reparación o reposi-  
ción gratuita no cubre fallos del pro-  
ducto debidos al desgaste normal, a  
usos indebidos o contrarios al manual  
de usuario del producto, accidente,  
modificación o ajuste, fuerzas de la  
naturaleza, o daños causados por el  
contacto con líquidos.  
Algunos países o estados no permiten  
total o parcialmente la exclusión o limi-  
tación de la responsabilidad por los  
daños incidentales o emergentes, o la  
limitación de la duración de las garantí-  
as implícitas. Esto puede significar que  
las limitaciones o exclusiones descritas  
no le sean de aplicación.  
La presente garantía no afecta a los  
derechos de los consumidores y usua-  
rios recogidos en el ordenamiento jurí-  
dico vigente, ni sus derechos frente al  
proveedor derivados del acuerdo con-  
tractual en virtud del cual se ha adquiri-  
do el producto.  
9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
4. Esta garantía no será válida en caso  
que el producto sea reparado por per-  
sonal de servicio que no sea aprobado  
por SouthWing.  
Por medio de la presente SouthWing  
S.L., declara que el Bluetooth Headset  
cumple con los requisitos esenciales y  
cualesquiera otras disposiciones apli-  
cables o exigibles de la Directiva  
1999/5/CE  
5. A la discreción de SouthWing, una  
unidad defectuosa será reparada o re-  
emplazada. Si la reparación no es posi-  
ble, SouthWing se reserva el derecho  
de reemplazar el producto defectuoso  
por otro producto de valor equivalente.  
6. SouthWing no ofrece ninguna  
garantía, oral o escrita, adicional a la  
presente garantía limitada. En la medi-  
da permitida conforme al derecho  
nacional, comunitario y convencional  
aplicable, cualquier garantía implícita,  
condición de comercialización, calidad  
satisfactoria o adecuación a un deter-  
minado fin se limitará a la duración de  
la garantía descrita con anterioridad.  
7. En la medida legalmente permitida,  
SouthWing no será responsable de los  
daños incidentales o emergentes de  
cualquier naturaleza, incluyendo sin  
carácter exhaustivo el lucro cesante o  
las pérdidas en la cartera comercial.  
Para más información por favor consulte:  
Este dispositivo no tiene limitaciones de uso  
en la UE  
17  
 
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
SH305/310/315  
Oreillette sans fil Bluetooth®  
INDEX  
Introduction .......................................................................................................... 19  
1. Charger l’oreillette ............................................................................................... 19  
2. Associer l’oreillette .............................................................................................. 19  
3. Porter et transporter l’oreillette ........................................................................... 20  
4. Utilisation générale ......................................................................................... 20-21  
5. Appel Push4TM* ................................................................................................ 21-22  
6. Menu avancé .................................................................................................. 22-23  
7. Résolution des problèmes .................................................................................. 23  
8. Informations complémentaires ...................................................................... 24-25  
9. Déclaration de Conformité ................................................................................. 25  
Note:  
Veuillez lire les “Instructions de sécurité”  
et la “Limitation de Garantie” avant d’utiliser  
l’oreillette.  
18  
 
INTRODUCTION  
charge / décharge.  
· Quand la batterie est déchargée, 4 heures  
peuvent être nécessaires pour recharger  
l’oreillette.  
Merci d’avoir choisi un produit  
Bluetooth® SouthWing.  
Ce manuel d’utilisation vous fournira  
toutes les informations dont vous  
aurez besoin pour une utilisation cor-  
recte de ce produit et pour le maintenir  
en bon état de marche.  
2. ASSOCIER L’OREILLETTE  
Auto Association  
Toutes les informations importantes  
sur ce produit SouthWing sont disponi-  
bles dans la section d’assistance tech-  
nique de notre site Web:  
Pour plus de facilité, l'oreillette possè-  
de une fonction d'auto association  
grâce à laquelle l'oreillette se met auto-  
matiquement en mode d'association  
(vous entendrez une série de bips  
aigus) lorsqu'on l'allume pour la premiè-  
re fois. Ensuite, suivez ces instruc-  
tions:  
1. CHARGER L’OREILLETTE  
1. Sélectionnez le mode association  
sur le téléphone portable (voir les  
instructions de votre téléphone)  
Assurez-vous que le téléphone porta-  
ble ne se trouve pas à plus d'un mètre  
de distance de l'oreillette  
2. Tapez le numéro pin: 1111.  
Si l'association a été effectuée cor-  
rectement, l'indicateur lumineux [2] de  
l'oreillette clignotera toutes les 3 se-  
condes.  
Vous devrez charger la batterie de l’o-  
reillette. Pour ce faire, procédez de la  
manière suivante:  
1. Branchez le chargeur au réseau  
2. Insérez le connecteur de l’alimenta-  
tion dans le port de recharge USB [1].  
Lindicateur lumineux de l’oreillette [2]  
deviendra vert pour indiquer que la bat-  
terie de l’oreillette est en train de se  
recharger  
3. Quand l’indicateur lumineux de l’or-  
eillette [2] s’éteint, celle-ci est com-  
plètement chargée et peut être retirée  
du chargeur  
Remarques :  
· Loreillette ne peut pas fonctionner pendant  
le chargement de la batterie.  
Association normale  
Suivez les instructions suivantes si  
vous voulez associer votre oreillette à  
une autre téléphone portable.  
Vous pourrez associer l'oreillette à trois  
dispositifs maximum.  
· Si l’indicateur lumineux [2] reste éteinte au  
moment de recharger l’oreillette, cela signifie  
que la batterie est déjà complètement  
chargée et quelle n’a pas besoin d’être  
rechargée.  
· Afin de prolonger au maximum la durée de  
vie de la batterie, ne laissez pas l’oreillette  
se charger pendant de longues périodes.  
· La batterie arrivera à sa capacité maximale  
après deux ou trois cycles complets de  
1. Assurez-vous que l'oreillette est  
éteinte  
2. Appuyez et maintenez enfoncée la  
touche On/Off [3] pendant environ 5  
secondes jusqu'à ce que l'indicateur  
lumineux [2] clignote deux fois par sec-  
onde (vous entendrez également une  
série de bips aigus)  
® Bluetooth est une marque déposée propriété de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. dont SouthWing exploite la licence.  
19  
 
3. PORTER ET TRANSPORTER  
L’OREILLETTE  
monté). Pour l’accrocher à vos vête-  
ments, procédez de la manière suivante:  
1. Tournez le bras multifonctions [8]  
dans la même direction que le micro-  
phone [7]  
2. Utilisez le bras multifonctions [8] et  
le corps de l’oreillette comme clip pour  
attacher l’oreillette à vos vêtements  
Vous pouvez porter l’oreillette sur une  
oreille ou l’autre et la transporter de  
différentes manières en utilisant le  
bras rotatif multifonctions [8].  
Porter l’Oreillette sans le crochet  
Vous pouvez porter l’oreillette sans le  
crochet. Pour cela:  
Utiliser le cordon de l’oreillette pour  
transporter l’oreillette  
1. Tournez le bras multifonctions [8] vers  
le bas, jusqu’à ce qu’il soit placé sur  
votre oreille comme une extension de  
câble d’ une oreillette comentionnelle  
2. Placez doucement le haut-parleur [6]  
dans votre canal auditif  
3. Enfin, trouvez la meilleure position  
de l’oreillette en la tournant en avant  
ou en arrière  
Le cordon de l’oreillette [10] peut égale-  
ment être utilisé pour transporter l’or-  
eillette avec le téléphone portable  
(crochet non monté). Pour attacher  
l’oreillette au cordon de l’oreillette [10],  
procédez de la manière suivante:  
1. Tournez le bras multifonctions [8]  
jusqu’à le placer dans le sens opposé  
du microphone [7]  
2. Attachez le bras multifonctions [8] à  
la prise du cordon de l’oreillette [10]  
Porter l’oreillette avec le crochet  
Le crochet peut également être utilisé  
pour obtenir un confort maximum.  
Pour monter le crochet, tournez le bras  
multifonctions [8] vers le haut puis glis-  
sez-le dans la prise du crochet [9]. Pour  
le mettre en place dans votre oreille,  
procédez de la manière suivante:  
1. Tournez lentement le crochet [9]  
légèrement vers l’avant  
Changer la façade de couleur  
(SH305 / SH310)  
Loreillette est fournie avec des façades  
de couleur interchangeables pour con-  
venir à votre style. Pour changer une  
façade de couleur, placez votre pouce  
sur la façade, près du microphone puis  
faites glisser doucement. Maintenant  
vous pouvez placer la nouvelle façade  
de couleur.  
2. Placez doucement le haut-parleur [6]  
dans votre canal auditif  
3. Tournez le crochet [9] vers l’arrière  
et réglez-le de la meilleure manière  
derrière votre oreille  
4. UTILISATION GÉNÉRALE  
4. Pour changer d’une oreille à l’autre,  
tournez simplement le bras multifonc-  
tions [8] vers le bas et tournez le cro-  
chet [9] dans le sens opposé  
Pour allumer et éteindre l’oreillette  
Pour allumer l’oreillette, appuyez et  
maintenez enfoncée la touche On/Off  
[3] pendant environ 2 secondes jusqu’à  
entendre une série de bips. Lindicateur  
lumineux [2] clignotera rapidement  
pendant une seconde et ensuite lente-  
ment.  
Accrocher l’oreillette aux vêtements  
Le bras multifonctions peut également  
être utilisé pour transporter l’oreillette de  
différentes manières (crochet non  
20  
 
Pour éteindre l’oreillette, appuyez et  
maintenez enfoncée la touche On/Off  
[3] pendant environ 2 secondes jusqu’à  
entendre une série de bips. Lindicateur  
lumineux clignotera puis l’oreillette s’é-  
teindra.  
Push4TM [2] pendant un appel et celui-ci  
prendra fin.  
Déconnecter du téléphone*  
Afin de réduire la consommation de la  
batterie, vous pouvez déconnecter l’or-  
eillette du téléphone. Pour cela, ap-  
puyez 3 fois sur la touche Push4TM de  
l’oreillette quand un appel n’est pas en  
cours. Si vous voulez répondre à un  
appel, vous devez d’abord reconnecter  
l’oreillette. Pour cela, appuyez à nouveau  
sur la touche Push4TM de l’oreillette.  
Régler le volume  
Pour augmenter le volume, avec l’o-  
reillette allumée, appuyez sur la touche  
Vol+ [4]. Pour baisser le volume, ap-  
puyez sur la touche Vol- [5]. Loreillette  
conservera tous les réglages de volu-  
me quand elle est éteinte.  
Durée de la batterie  
Accepter/refuser* un appel  
Pour économiser la batterie, l’oreillette  
incorpore une fonction auto-sleep.  
Cette fonction éteint l’oreillette au bout  
de 4 heures d’inactivité. Quand l’oreil-  
lette est sur le mode auto-sleep, elle  
peut être rallumée normalement.  
Quand il ne reste que 10% de batterie,  
l’oreillette émettra une séquence de  
sons d’avertissement quand s’achève  
un appel.  
Quand le téléphone sonne (la sonnerie  
peut être entendue dans l’oreillette),  
appuyez brièvement sur la touche  
Push4TM [2] afin de répondre à l’appel.  
Appuyez et maintenez enfoncée la tou-  
che Push4TM [2] pendant 1 seconde  
pour refuser l’appel.  
Effectuer un appel depuis le téléphone  
portable  
Composez le numéro de la manière  
habituelle avec votre téléphone. Si l’or-  
eillette est allumée, et si le téléphone a  
été correctement mis en association,  
l’appel sera transféré à l’oreillette.  
Réinitialiser l’oreillette  
Si l’oreillette ne répond plus, rechargez-  
la quelques secondes. Loreillette devrait  
fonctionner à nouveau normalement.  
Numérotation vocale depuis l’oreillette  
Vous pouvez initier la fonction de  
numérotation vocale depuis l’oreillette  
(votre téléphone devra être équipé d’un  
système de numérotation vocale pour  
composer le numéro). Pour l’activer,  
appuyez brièvement sur la touche  
Push4TM [2]. Vous pouvez alors dire le  
nom de la personne à appeler, et l’ap-  
pel sera initié.  
5. APPEL* PUSH4TM  
Loreillette peut être configurée avec  
une fonction d’appel spécifique  
Push4TM. Quand l’oreillette est allumée,  
appuyez et maintenez enfoncée la tou-  
che Push4TM [2] pendant 1 seconde  
pour appeler directement le numéro ou  
le service téléphonique configuré.  
Parfois, vous pouvez utiliser cette fonc-  
tion pour votre numéro préféré. Pour  
cela, vous devrez d’abord sauvegarder  
votre numéro préféré dans l’oreillette.  
Mettre fin à un appel  
Appuyez brièvement sur la touche  
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne seront disponibles qu’avec des téléphones Bluetooth qui supportent le profil Mains  
Libres. Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth incorporent ce profil.  
21  
 
Cela ne peut être réalisé que si vous  
avez reçu un appel (A) de ce même nu-  
méro dans l’oreillette (non pas à travers  
un appel caché) ; quand l’appel reçu  
s’achève, (B) appuyez et maintenez  
enfoncées les touches Vol+ [4] et Vol-  
[5] pendant 3 secondes jusqu’à entend-  
re une série de bips. Le numéro du  
dernier appel reçu sera sauvegardé (C).  
Maintenant vous pouvez appeler direc-  
tement ce numéro en appuyant et en  
maintenant enfoncée la touche Push4TM  
[2] pendant 1 seconde.  
Composer le dernier numéro appelé*  
Appuyez deux fois sur la touche  
Push4TM pour que votre téléphone com-  
pose le dernier numéro appelé.  
Indicateur de niveau de la batterie  
Vous pouvez vérifier à tout instant le  
niveau de la batterie. Avec l’oreillette  
allumée, si vous appuyez quatre fois  
sur la touche Push4TM, vous pourrez  
écouter le niveau de batterie de façon  
répétitive.  
· 4 bips pour un temps de conversation  
d’environ 4 heures.  
· 3 bips pour un temps de conversation  
d’environ 3 heures.  
6. MENU AVANCÉ  
· 2 bips pour un temps de conversation  
d’environ 2 heures.  
· 1 bip pour un temps de conversation  
compris entre dix minutes et une heure  
et demi environ.  
· Un bip d’alarme (aigu-grave-aigu)  
quand le temps de conversation passe  
en dessous de dix minutes.  
Pour retourner sur le mode normal  
d’utilisation, appuyez une fois sur cette  
touche.  
Pour activer les fonctions du menu  
supplémentaire, appuyez sur les tou-  
ches Vol+ [4], Vol- [5] et Push4TM [2] jus-  
qu’à ce que l’indicateur lumineux cli-  
gnote 3 fois pendant 3 secondes (vous  
entendrez une série de 10 bips). Faites  
la même chose pour revenir au menu  
simplifié (tous les réglages des fonc-  
tions du menu avancé seront perdus).  
Les fonctions du menu déroulant vous  
permettent de faire ce qui suit:  
Prise d’appel automatique  
Couper le microphone  
Si vous désirez répondre directement à  
un appel (sans avoir à appuyer sur un  
bouton), vous pouvez utiliser le mode  
de prise d’appel automatique. Pour l’ac-  
tiver, appuyez brièvement sur les tou-  
ches Vol+[4] et Push4TM [2]. Quand vous  
recevrez un appel, l’oreillette y répon-  
dra automatiquement au bout de 2  
secondes. Pour le désactiver, il vous  
suffit de procéder de la même manière.  
Pendant un appel, appuyez brièvement  
deux fois sur la touche Push4TM [2]. Un  
bip sera émis toutes les 2 secondes  
pendant l’appel pour vous rappeler que  
le microphone est coupé. Deux autres  
pressions sur la touche Push4TM réacti-  
veront le microphone.  
Transférer un appel au téléphone*  
Appuyez 3 fois sur la touche Push4TM  
pendant un appel pour transférer l’ap-  
pel au téléphone portable. Appuyez  
une autre fois sur la touche Push4TM [2]  
pour transférer à nouveau l’appel à l’o-  
reillette.  
Sélectionner les sonneries  
Loreillette vous permet de choisir  
entre 12 sonneries programmées.  
Avec l’oreillette allumée, appuyez et  
maintenez enfoncée la touche Vol+ [4]  
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne seront disponibles qu’avec des téléphones Bluetooth® qui supportent le profil Mains  
Libres. Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth® incorporent ce profil.  
22  
 
ou Vol- [5] pendant environ 5 seconds  
pour entrer dans le menu des sonne-  
ries (vous entendrez également la son-  
nerie actuelle). Procédez alors de la  
manière suivante:  
1. Appuyez sur les touches Vol+ ou  
Vol- pour vous déplacer vers le haut ou  
vers le bas dans la liste des sonneries.  
2. Appuyez brièvement une fois sur la  
touche Push4TM pour sélectionner la  
sonnerie  
Remarque :  
Certains téléphones portables peuvent impo-  
ser leurs propres sonneries aux dépens de  
celles de l’oreillette, remplaçant ainsi la son-  
nerie sélectionnée par l’utilisateur.  
7. RÉSOLUTION DES PROBLÉMES  
Problème  
Solutions  
Loreillette ne s’allume pas  
· La batterie de l’oreillette est déchargée. Essayez de  
recharger l’oreillette.  
Lassociation ne s’est pas faite  
· Essayez de rapprocher le téléphone et l’oreillette pen-  
dant l’association.  
· Assurez-vous que le téléphone mobile est dans le mode  
Bluetooth correct.  
· Certains appareils électriques comme les fours à micro-  
ondes créent un fort champ électrique et rendent diff-  
cile la communication entre l’oreillette et le téléphone.  
Essayez de vous éloigner de ces appareils et recom-  
mencez.  
Lassociation s’est réalisée mais  
on n’entend pas les appels dans  
l’Oreillette  
· Vérifiez que votre téléphone est allumé et prêt à être  
connecté à l’oreillette. Pour cela suivez les indications  
du manuel d’utilisation du téléphone.  
Loreillette ne répond plus aux  
commandes de la touche  
· Assurez-vous que la batterie de l’oreillette est chargée.  
· Essayez de réinitialiser l’oreillette selon les instructions  
données dans le chapitre “Réinitialiser l’oreillette”  
23  
 
8. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES  
· Ne mettez pas le produit en contact  
avec le feu car il pourrait exploser et  
provoquer des blessures ou même la  
mort.  
· N’utilisez pas le produit dans des  
zones où l’usage d’émetteurs radio est  
interdit (par exemple en avion ou dans  
un hôpital) ou à proximité d’appareils  
sensibles pouvant être affectés par un  
émetteur radio (par exemple un pace-  
maker).  
Contacts  
Veuillez contacter SouthWing à l’adresse  
suivante si vous avez des questions  
ou des suggestions d’amélioration, en  
indiquant le numéro de série de votre  
produit.  
Remarque :  
Pour tout ce qui concerne la garantie, veuillez  
retourner le produit au magasin où vous l’avez  
acheté.  
· N’essayez pas de réparer ce produit  
vous-même. S’il doit être entretenu ou  
réparé, ceci doit être effectué par un  
technicien agréé.  
Entretien de la batterie  
La batterie de votre Oreillette durera  
longtemps si vous suivez ces indica-  
tions:  
· N’utilisez pas d’autres chargeurs pour  
recharger votre Oreillette que ceux four-  
nis par SouthWing pour ce produit.  
· Ne rechargez pas votre Oreillette à l’air  
libre.  
· Ne rechargez pas votre Oreillette si la  
température ambiante dépasse 45  
degrés Celsius ou est en dessous de 10  
degrés Celsius.  
· Ne chargez pas votre Oreillette pen-  
dant de longues périodes, car un  
rechargement excessif réduira la durée  
de vie de la batterie.  
· Si le produit est sale, il doit être net-  
toyé avec un chiffon doux. N’utilisez pas  
de produits de nettoyage car ils pour-  
raient endommager le plastique, les  
composants électroniques ou la bat-  
terie.  
· Lutilisation de ce produit au volant  
d’un véhicule peut réduire votre capa-  
cité de réaction lors de la conduite.  
· Sachez que l’utilisation d’une oreil-lette  
sans fil en conduisant est illégale dans  
certains pays. Par conséquent, informez-  
vous des lois locales avant d’utiliser ce  
produit en conduisant.  
· Ce produit contient des éléments pou-  
vant provoquer des blessures s’ils sont  
ingérés, par conséquent main-tenez-le  
hors de portée des enfants.  
Instructions de sécurité  
· Utilisez ce produit uniquement en suiv-  
ant les instructions contenues dans ce  
manuel d’utilisation. Le non-respect de  
ces instructions pourrait endommager  
l’appareil. De plus, toute utilisation qui ne  
serait pas conforme aux instructions de ce  
manuel d’utilisation entraînera l’annulation  
de la garantie.  
· N’utilisez pas ce produit dans un milieu  
où il pourrait entrer en contact avec un  
liquide, être exposé à un degré élevé d’hu-  
midité ou à des températures extrêmes.  
· Utilisez seulement le chargeur et acces-  
soires de chargement fournis par  
SouthWing. Lutilisation de chargeurs dif-  
férents ou la modification d’un de ces  
appareils peut endommager le produit ou  
entraîner un risque d’électrocution.  
Attention: l’utilisation prolongée de l’oreillette à  
un niveau de volume élevé peut entraîner une  
détérioration de votre capacité auditive.  
Garantie  
SouthWing garantit ce produit contre  
24  
 
tout défaut de fabrication ou de pièces  
pendant une période de 2 ans. En cas  
de fonctionnement défectueux sous  
usage normal du produit au cours de  
cette période, veuillez ramener le pro-  
duit au magasin où vous l’avez acheté.  
A la discrétion de SouthWing, le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé gra-  
tuitement selon les conditions exposées  
ci-dessous.  
un autre produit de même valeur.  
6. SouthWing n’offre aucune garantie  
supplémentaire expresse, ni écrite ni  
orale. Dans la mesure où l’autorise la loi  
locale, toute garantie implicite ou condi-  
tion de marchandisage, qualité satis-  
faisante ou aptitude à des fins partic-  
ulières est limitée à la durée de la  
garantie décrite ci-dessus.  
7. Dans la mesure où l’autorise la loi  
locale, SouthWing ne sera pas respons-  
able des préjudices fortuits ou con-  
séquents d’absolument aucune sorte, y  
compris mais pas limités aux bénéfices  
perdus ou aux pertes commerciales.  
Conditions  
1. Pour être valable, cette garantie  
requiert la présentation de la facture  
originale avec la date d’achat ainsi que  
le numéro de série et les données du  
distributeur clairement indiqués.  
SouthWing se réserve le droit de refuser  
la réparation sous garantie si ces docu-  
ments ne sont pas fournis.  
Certains pays ou états n’autorisent pas  
l’exclusion ou la limitation des préjudi-  
ces fortuits ou conséquents ou la limita-  
tion de la durée des garanties implicites.  
Cela peut signifier que les limitations ou  
les exclusions indiquées ci-dessus ne  
vous concernent pas.  
2. Tout produit réparé ou remplacé sera  
couvert par les mêmes conditions de  
garantie jusqu’à la fin de la période origi-  
nale de garantie ou 90 jours (le plus  
long des deux).  
3. La garantie de réparation gratuite ou  
de remplacement ne couvre pas les  
défauts du produit dus à l’usure nor-  
male, l’usage incorrect, l’utilisation non-  
conforme au manuel d’utilisation du pro-  
duit, un accident, une modification ou  
une adaptation, aux forces de la nature  
ou aux dommages causés par le contact  
avec des liquides.  
4. Seulement une personne qualifiée  
agréée par SouthWing est autorisée à  
réparer ce produit. Une tentative de  
réparation effectuée par toute autre per-  
sonne entraînera l’annulation de la  
garantie.  
Cette garantie n’affecte pas le droit  
réglementaire du consommateur selon  
les lois locales en vigueur applicables, ni  
les droits du consommateur contre le  
distributeur résultant du contrat de  
vente / achat.  
9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Par la présente SouthWing S.L., déclare  
que cette oreillette Bluetooth est confor-  
me aux exigences essentielles et aux  
autres dispositions pertinentes de la  
directive 1999/5/CE.  
5. A la discrétion de SouthWing, une  
unité défectueuse sera soit réparée soit  
remplacée. Si la réparation n’est pas  
possible, SouthWing se réserve le droit  
de remplacer le produit défectueux par  
Pour plus d'informations, consultez notre page  
Cet appareil n'a pas de limitations d'usage  
dans la UE  
25  
 
DEUTSCH  
BENUTZERHANDBUCH  
SH305/310/315  
Bluetooth® Headset  
INHALT  
Einleitung ............................................................................................................. 27  
1. Laden des Headsets ............................................................................................. 27  
2. Paaren des Headsets ............................................................................................ 27  
3. Anlegen und Tragen des Headsets ................................................................ 27-28  
4. Allgemeine Verwendung ................................................................................ 28-29  
5. Push4TM- Anruf* ................................................................................................ 29-30  
6. Erweitertes Menü ............................................................................................ 30-31  
7. Fehlerbehebung ................................................................................................... 31  
8. Zusätzliche Informationen .............................................................................. 31-33  
9. Konformitätserklärung ......................................................................................... 33  
Hinweis:  
Bitte lesen Sie die “Hinweise zur sicheren  
Verwendung” und die “Eingeschränkte  
Gewährleistung” vor der Verwendung des  
Headsets.  
26  
 
EINLEITUNG  
2. PAAREN DES HEADSETS  
Wir danken Ihnen, dass Sie ein  
Bluetooth®-Produkt von SouthWing  
gewählt haben.  
Dieses Benutzerhandbuch enthält alle  
Informationen, die Sie zur Verwendung  
und zur Pflege Ihres Produkts benötigen.  
Alle relevanten Informationen über Ihr  
SouthWing-Produkt finden Sie im  
Support-Bereich auf unserer Website:  
Automatisches Paaren  
Eine weitere Komfortfunktion ist das  
"Automatische Paaren": beim ersten  
Einschalten des Headsets ist es auto-  
matisch im Paarungsmodus (es sind  
mehrere hohe Töne zu hören). Gehen  
Sie dann folgendermaßen vor:  
1. Stellen Sie das Mobiltelefon in den  
Paarungsmodus (folgen Sie dazu den  
Anleitungen in der Dokumentation Ihres  
Mobiltelefons). Vergewissern Sie sich,  
dass das Mobiltelefon nicht weiter als  
ein Meter vom Headset entfernt ist  
2. Geben Sie die PIN-Nummer ein: 1111.  
Wenn der Paarungsvorgang erfolgreich  
verlaufen ist, blinkt die Anzeige [2] alle  
3 Sekunden.  
1. LADEN DES HEADSETS  
Sie müssen die Batterie des Headsets  
laden.  
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:  
1. Stecken Sie die Netzversorgung in  
eine Netzsteckdose ein  
Normales Paaren  
2. Stecken Sie das andere Ende der  
Netzversorgung in das USB-Ladegerät  
[1] ein. Beim Laden der Batterie des  
Headsets leuchtet die Anzeige [2] grün  
3. Wenn die Anzeige [2] erlischt, ist  
das Headset vollständig aufgeladen  
und kann von der Netzversorgung  
abgenommen werden  
Sie müssen die nachfolgenden Schritte  
durchführen, wenn Sie das Headset  
mit einem anderen Mobiltelefon paa-  
ren möchten. Das Headset kann mit  
maximal drei Geräten gepaart werden.  
1. Vergewissern Sie sich, dass das  
Headset ausgeschaltet ist  
2. Drücken Sie dazu für ca. 5 Sekun-  
den auf "On/Off" [3], bis die Anzeige [2]  
zweimal pro Sekunde blinkt (es sind  
außerdem mehrere hohe Töne zu hören)  
Führen Sie dann das normale Paaren  
durch, indem Sie die Anweisungen  
unter Punkt 1 und 2 des Abschnittes  
über das automatische Paaren (siehe  
oben) befolgen.  
Hinweis:  
· Während des Ladevorgangs funktioniert das  
Headset nicht.  
· Wenn die Anzeige [2] beim Ladevorgang  
nicht leuchtet, ist die Batterie bereits voll-  
ständig geladen, und ein weiteres Laden ist  
nicht notwendig.  
· Um die Lebensdauer der Batterien zu ver-  
längern, laden Sie das Headset nicht zu  
lange auf.  
· Die vollständige Batteriekapazität wird nach  
zwei oder drei Ladevorgängen erreicht.  
· Wenn die Batterie komplett leer ist, benötigt  
sie zum vollständigen Aufladen bis zu vier  
Stunden.  
3. ANLEGEN UND TRAGEN DES HEADSETS  
Sie können das Headset an beiden  
Ohren tragen und mit Hilfe des  
beweglichen Multifunktionsarms [8]  
in verschiedene Stellungen bringen.  
® Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. und an SouthWing lizensiert.  
27  
 
Tragen des Headsets ohne Ohrbügel  
Sie können das Headset ohne Bügel  
tragen. Gehen Sie dazu folgender-  
maßen vor:  
Kleidung zu befestigen  
Tragen des Headsets mit dem  
Headset-Band  
1. Drehen Sie den Multifunktionsarm  
[8] nach unten, bis er wie ein Kabel-  
Headset an Ihrem Ohr anliegt  
2. Führen Sie den Lautsprecher [6]  
behutsam in Ihren Gehörgang ein  
3. Suchen Sie dann die bequemste  
Position, indem Sie das Headset nach  
vorne und nach hinten drehen  
Mit dem Headset-Band [10] können Sie  
das Headset zusammen mit Ihrem Mo-  
biltelefon mit sich führen (ohne ange-  
brachten Ohrbügel). So verbinden Sie  
das Headset mit dem Headset-Band [10]:  
1. Drehen Sie den Multifunktionsarm  
[8] in die umgekehrte Richtung des  
Mikrophons [7]  
2. Schließen Sie den Multifunktions-  
arm [8] an den Anschluss des Headset-  
Bands [10] an  
Tragen des Headsets mit Ohrbügel  
Für besonderen Tragekomfort können  
Sie den Ohrbügel verwenden. Um den  
Ohrbügel anzubringen, drehen Sie den  
Multifunktionsarm [8] nach oben und  
stecken Sie ihn in die Buchse de Ohr-  
bügels [9]. Um ihn an Ihrem Ohr anzu-  
bringen, gehen Sie folgendermaßen vor:  
1. Drehen Sie den Ohrbügel [9] leicht  
nacht vorne  
2. Führen Sie den Lautsprecher [6]  
behutsam in Ihren Gehörgang ein  
3. Drehen Sie den Ohrbügel [9] nach  
hinten und passen Sie seinen Sitz hin-  
ter Ihrem Ohr optimal an  
Auswechseln der farbigen Oberschalen  
(SH305 / SH310)  
Das Headset wird mit verschiedenen  
farbigen Oberschalen geliefert, die Sie  
nach Belieben auswechseln können.  
Um eine Oberschale auszuwechseln,  
drücken Sie mit einem Finger in der  
Nähe des Mikrofons auf die Oberscha-  
le und ziehen Sie sie behutsam ab.  
Jetzt können Sie eine andersfarbige  
Oberschale anbringen.  
4. Um das Headset am anderen Ohr  
zu tragen, drehen Sie den Multifunk-  
tionsarm [8] einfach nach unten und  
den Ohrbügel [9] zur entgegengeset-  
zten Seite  
4. ALLGEMEINE VERWENDUNG  
An- und Ausschalten des Headsets  
Um das Headset einzuschalten, drück-  
en Sie für ca. 2 Sekunden auf “On/Off”  
[3], bis mehrere Töne zu hören sind.  
Die Anzeige [2] flimmert für 1 Sekunde  
und beginnt anschließend zu blinken.  
Um das Headset auszuschalten, drück-  
en Sie für ca. 2 Sekunden auf “On/Off”  
[3], bis mehrere Töne zu hören sind.  
Die Anzeige blinkt auf, bevor sich das  
Headset ausschaltet.  
Anstecken des Headsets an der Kleidung  
Mit dem Multifunktionsarm können Sie  
das Headset auf bequeme Weise mit  
sich führen (ohne angebrachten Ohrbü-  
gel). So stecken Sie das Headset an  
Ihre Kleidung an:  
1. Drehen Sie den Multifunktionsarm  
[8] in die Richtung des Mikrophons [7]  
2. Verwenden Sie den Multifunktions-  
arm [8] und das Gehäuse des Headsets  
als Klammer, um das Headset an Ihrer  
Einstellen der Lautstärke  
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken  
28 * Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth-Telefonen, die das Freisprechprofil  
unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth-Telefone dieses Profil.  
 
Sie bei eingeschaltetem Headset auf  
“Vol+” [4]. Um die Lautstärke zu senken,  
drücken Sie auf “Vol-” [5]. Das Headset  
speichert die Lautstärkeeinstellungen,  
auch wenn es ausgeschaltet wird.  
Headset erst wieder anschließen.  
Drücken Sie dazu erneut auf “Push4”TM  
.
Batterieenergie sparen  
Um Batterieenergie zu sparen, verfügt  
Ihr Headset über eine automatische  
Annehmen/Ablehnen* eines Anrufs  
Wenn das Telefon klingelt (der Klingel-  
ton ist im Headset zu hören), drücken  
Sie kurz auf “Push4”TM [2] , um den  
Anruf entgegenzunehmen. Halten Sie  
“Push4”TM [2] für 1 Sekunde gedrückt,  
um den Anruf abzulehnen.  
Abschaltfunktion. Diese Funktion schal-  
tet das Headset nach 4 Stunden Inakti-  
vität automatisch ab. Nachdem das  
Headset automatisch abgeschaltet  
wurde, können Sie es auf gewohnte  
Weise wieder einschalten.  
Wenn der Ladezustand der Batterie nur  
noch 10% beträgt, produziert das  
Headset jedes Mal einen Warnton,  
wenn ein Anruf beendet wird.  
Telefonanruf ausführen  
Wählen Sie die Nummer wie gewohnt  
mit Ihrem Telefon. Wenn das Headset  
eingeschaltet ist und das Telefon  
richtig gepaart wurde, wird der Anruf  
zum Headset übertragen.  
Neustarten des Headsets  
Wenn das Headset einmal nicht  
reagieren sollte, laden Sie es für ein  
paar Sekunden. Das Headset sollte  
danach wieder normal funktionieren.  
Ausführen eines Telefonanrufs per  
sprachgesteuertem Wählen  
Sie können mit dem Headset sprach-  
gesteuert wählen (dazu muss das Tele-  
fon sprachgesteuertes Wählen unter-  
stützen, und Sie müssen Sprachbe-  
fehle eingegeben haben). Um die Funk-  
tion zu aktivieren, drücken Sie kurz auf  
“Push4”TM [2]. Sprechen Sie dann den  
Namen der Person, die Sie anrufen  
möchten. Daraufhin wird der Anruf  
ausgeführt.  
5. PUSH4TM - ANRUF*  
Sie können für das Headset eine spezi-  
fische “Push4”TM Anruffunktion konfigu-  
rieren. Halten Sie bei eingeschaltetem  
Headset “Push4”TM [2] für 1 Sekunde ge-  
drückt, um direkt eine vorkonfigurierte  
Telefonnummer bzw. einen Telefondienst  
anzurufen.  
In einigen Fällen können Sie die Funktion  
für Ihre Präferenznummer verwenden.  
Dazu müssen Sie zuerst diese Präferenz-  
nummer im Headset speichern. Sie kön-  
nen dies nur tun, wenn Sie zuvor einen  
Anruf von dieser Nummer mit Ihrem  
Headset empfangen haben (A) (es darf  
sich nicht um einen nicht identifizierten  
Anruf handeln). Wenn der Anruf beendet  
wurde, (B) halten Sie die Knöpfe “Vol+”  
[4] und “Vol-” [5] für 3 Sekunden  
Beenden eines Anrufs  
Drücken Sie kurz auf “Push4”TM [2], um  
einen Anruf zu beenden.  
Trennen des Telefons*  
Um den Batterieverbrauch zu reduzie-  
ren, können Sie das Headset vom  
Telefon trennen. Drücken Sie dazu drei-  
mal auf “Push4”TM (nicht während eines  
Anrufs). Wenn Sie einen Anruf entge-  
gennehmen möchten, müssen Sie das  
gedrückt, bis Sie mehrere aufeinander-  
29  
 
folgende Töne hören. Die Nummer des  
letzten empfangenen Anrufs wird  
daraufhin gespeichert (C).  
Jetzt können Sie diese Nummer jederzeit  
direkt anrufen, indem Sie einfach für 1  
Sekunde lang auf “Push4”TM [2] drücken.  
Batterieladeanzeige  
Sie können jederzeit den Ladezustand  
der Batterie überprüfen. Drücken Sie  
bei eingeschaltetem Headset viermal  
auf “Push4”TM, um Signaltöne zum  
Batterieladezustand abzurufen.  
· 4 Töne bedeuten eine verbleibende  
Sprechzeit von etwa 4 Stunden.  
· 3 Töne bedeuten eine verbleibende  
Sprechzeit von etwa 3 Stunden.  
· 2 Töne bedeuten eine verbleibende  
Sprechzeit von etwa 2 Stunden.  
· Bei einem Ton beträgt die verblei-  
bende Sprechzeit etwa 10 Minuten bis  
1,5 Stunden.  
6. ERWEITERTES MENÜ  
Um die Funktionen des erweiterten  
Menüs zu aktivieren, drücken Sie auf  
die Knöpfe “Vol+” [4], “Vol-” [5] und  
“Push4”TM [2], bis die Anzeige für 3  
Sekunden lang dreimal pro Sekunde  
blinkt (es sind 10 aufeinanderfolgende  
Pieptöne zu hören). Gehen Sie genauso  
vor, wenn Sie zum Hauptmenü zurück-  
kehren möchten (alle Einstellungen der  
erweiterten Menüfunktionen gehen  
verloren). Im erweiterten Menü können  
Sie folgende Einstellungen vornehmen:  
· Ein Warnton (hoch-tief-hoch) erklingt,  
wenn die verbleibende Sprechzeit  
weniger als 10 Minuten beträgt.  
Wenn Sie den Knopf erneut drücken,  
kehren Sie zum normalen Modus  
zurück.  
Automatische Anrufannahme  
Stummschalten des Mikrofons  
Wenn Sie alle Anrufe automatisch an-  
nehmen möchten (ohne einen Knopf zu  
drücken), können Sie die automatische  
Anrufannahme aktivieren. Um diesen  
Modus zu aktivieren, drücken Sie kurz  
die Knöpfe “Vol+”[4] und “Push4”TM [2].  
Wenn Sie angerufen werden, nimmt  
das Headset den Anruf nach 2 Sekun-  
den automatisch entgegen. Um die  
automatische Anrufannahme zu deak-  
tivieren, gehen Sie genauso vor.  
Drücken Sie während eines Anrufs  
zweimal kurz hintereinander auf  
“Push4”TM [2]. Während des Anrufs ist  
alle zwei Sekunden ein Ton zu hören,  
der daran erinnert, das das Mikrofon  
stummgeschaltet ist. Drücken Sie  
zweimal auf “Push4”TM, um das  
Mikrofon wieder zu aktivieren.  
Übertragen eines Anrufs zum Telefon*  
Drücken Sie während eines Anrufs  
dreimal auf “Push4”TM, um einen Anruf  
zum Telefon zu übertragen. Wenn Sie  
erneut auf “Push4”TM [2] drücken, wird der  
Anruf zurück zum Headset übertragen.  
Auswahl der Klingeltöne  
Das Headset verfügt über 12 verschie-  
dene Klingeltöne, aus denen Sie aus-  
wählen können.  
Halten Sie bei eingeschaltetem  
Headset “Vol+” [4] oder “Vol-” [5] für  
etwa 5 Sekunden gedrückt, um auf das  
Menü für Klingeltöne zuzugreifen  
(der aktuelle Klingelton ist daraufhin zu  
hören). Gehen Sie dann folgender-  
Wahlwiederholung*  
Drücken Sie zweimal auf “Push4”TM, um  
die zuletzt gewählte Nummer erneut zu  
wählen.  
30 * Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth-Telefonen, die das Freisprechprofil  
unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth-Telefone dieses Profil.  
 
maßen vor:  
1. Drücken Sie “Vol+” oder “Vol-”, um  
in der Liste der Klingeltöne nach oben  
bzw. nach unten zu gehen.  
2. Drücken Sie kurz auf “Push4”TM, um den  
gewünschten Klingelton auszuwählen  
Hinweise:  
Manche Mobiltelefone überspielen den vom  
Benutzer für das Headset ausgewählten  
Klingelton mit ihrem Klingelton.  
7. FEHLERBEHEBUNG  
Problem  
Lösungsvorschlag  
Das Headset lässt sich  
nicht einschalten.  
· Die Batterie könnte entladen sein.  
Laden Sie das Headset auf.  
Das Paaren funktioniert nicht.  
· Reduzieren Sie für das Paaren die Entfernung  
zwischen Telefon und Headset.  
· Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobiltelefon  
im richtigen Bluetooth-Modus befindet.  
· Manche Elektrogeräte, z.B. Mikrowellenöfen, erzeugen  
Interferenzen, die die Kommunikation zwischen Headset  
und Telefon stören. Wiederholen Sie das Paaren in  
ausreichender Entfernung von solchen Geräten.  
Das Paaren hat funktioniert,  
aber die Anrufe sind nicht  
im Headset zu hören.  
· Vergewissern Sie sich, dass das Telefon eingeschaltet  
ist und an das Headset angeschlossen werden kann.  
Konsultieren Sie dazu das Benutzerhandbuch Ihres Telefons.  
Das Headset reagiert nicht mehr,  
wenn ich einen Knopf drücke.  
· Vergewissern Sie sich, dass die Batterie des Headsets  
aufgeladen ist.  
· Folgen Sie den Anweisungen unter “Neustarten des  
Headsets”, um das Headset neu zu starten.  
8. ZUSÄTZLICHE INFORMATION  
zu SouthWing auf und geben Sie die  
Seriennummer Ihres Gerätes an.  
Kontakt  
Falls Sie Fragen oder Verbesserungs-  
vorschläge haben, nehmen Sie Kontakt  
Bitte beachten Sie:  
31  
 
Falls Sie die Garantie in Anspruch nehmen  
möchten, geben Sie das Headset dort zurück,  
wo Sie es gekauft haben.  
von Geräten (z.B. Herzschrittmacher),  
die von einem Radiosender beeinflusst  
werden können.  
· Versuchen Sie nicht, dieses Produkt  
selbst zu reparieren. Wenn eine Repa-  
ratur des Produkts erforderlich ist, muss  
diese von autorisiertem Fachpersonal  
durchgeführt werden.  
Pflege der Batterie  
Die Lebensdauer der Batterie des Head-  
sets wird verlängert, wenn Sie folgende  
Anweisungen beachten:  
· Benutzen Sie zum Aufladen des Head-  
sets ausschließlich das Zubehör, das  
von SouthWing für dieses Produkt  
geliefert wird.  
· Benutzen Sie ausschließlich das Lade-  
gerät, das mit dem Headset geliefert  
wurde.  
· Wenn das Headset schmutzig ist, reini-  
gen Sie es mit einem weichen Tuch.  
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, da  
diese die Kunststoffteile, die Elektronik  
oder die Batterie beschädigen können.  
· Die Benutzung dieses Gerätes  
während des Fahrens kann die Aufmerk-  
samkeit im Straßenverkehr beeinträchti-  
gen.  
· Laden Sie das Headset nicht im Freien  
auf.  
· Laden Sie Ihr Headset nicht bei Umge-  
bungstemperaturen über 45º Celsius  
oder unter 10º Grad Celsius auf.  
· Laden Sie Ihr Headset nicht zu lange  
auf. Ein zu langes Laden verkürzt die  
Lebensdauer der Batterie.  
· Bitte beachten Sie, dass die Benutzung  
eines drahtlosen Headsets beim Fahren  
in einigen Ländern illegal ist. Deshalb  
sollten Sie sich mit den örtlichen  
Gesetzen vertraut machen, bevor Sie  
das Gerät beim Fahren benutzen.  
· Da dieses Produkt Teile enthält, die  
beim Verzehr Verletzungen oder Vergif-  
tungen herbeiführen können, lassen Sie  
es nicht in Reichweite von Kindern.  
· Benutzen Sie ausschließlich das Netz-  
gerät, das von SouthWing geliefert wird.  
Der Gebrauch eines anderen Netz- oder  
Ladegerätes oder der Umbau eines  
dieser Geräte kann zu Schäden am Pro-  
dukt oder zur Todesgefahr durch elektri-  
sche Schläge führen.  
Anleitungen zur sicheren Benutzung  
· Benutzen Sie das Produkt nur nach  
den Anweisungen dieser Bedienungs-  
anleitung. Die Benutzung dieses  
Produkts entgegen diesen Anweisungen  
kann Schäden verursachen. Jede  
Verwendung dieses Produkts entgegen  
der Bedienungsanleitung annulliert  
außerdem jedwede Garantie.  
· Benutzen Sie das Produkt nicht in einer  
Umgebung, wo es mit Flüssigkeiten in  
Kontakt kommt, einer hohen  
Vorsicht: Durch längeren Gebrauch des  
Headsets mit sehr hoher Lautstärke kann Ihr  
Gehör geschädigt werden.  
Feuchtigkeit oder extremen  
Temperaturen ausgesetzt wird.  
· Legen Sie das Produkt nicht in ein  
Feuer, es kann explodieren und Verlet-  
zungen oder den Tod verursachen.  
· Benutzen Sie das Produkt nicht in  
Zonen, wo der Gebrauch von Radio-  
sendern verboten ist (z. B. Flugzeuge  
und Krankenhäuser) oder in der Nähe  
Garantie  
SouthWing garantiert für einen Zeitraum  
von zwei Jahren, dass dieses Produkt  
frei von Herstellungs- und  
Materialfehlern ist. Sollte das Produkt  
unter normalen Nut-zungsbedingungen  
innerhalb dieses Zeit-raums Schäden  
32  
 
aufweisen, bringen Sie es bitte zu dem  
Geschäft zurück, wo Sie es gekauft  
haben. SouthWing wird das fehlerhafte  
Produkt nach eigenem Ermes-sen dann  
entweder kostenlos ersetzen oder repa-  
rieren, so wie es in den Bedingungen im  
Weiteren festgelegt ist.  
tauschen.  
6. SouthWing bietet keine weitere, aus-  
drückliche Garantie, weder schriftlich  
noch mündlich. Soweit die nationale  
Gesetzgebung dies zulässt, ist jedwede  
implizierte Garantie, Bedingung oder  
Zusicherung allgemeiner Gebrauchs-  
tauglichkeit oder der Tauglichkeit für  
einen besonderen Zweck auf die Dauer  
der oben beschriebenen Garantie  
begrenzt.  
7. Soweit die nationale Gesetzgebung  
dies zulässt, haftet SouthWing nicht für  
zufällig auftretende oder Folgeschäden  
irgendwelcher Art, die geschäftliche Ver-  
luste oder Einnahmeverluste beinhalten,  
aber nicht nur darauf beschränkt sind.  
Einige Länder erlauben den Ausschluss  
oder die Beschränkung von Zufalls- oder  
Folgeschäden oder die Einschränkung  
der implizierten Garantien nicht. Dies  
kann bedeuten, dass die oben angege-  
benen Einschränkungen oder  
Bedingungen  
1. Um diese Garantie wirksam werden  
zu lassen, muss die Originalrechnung  
mit klar ersichtlichem Einkaufsdatum,  
Serien-nummer und Angaben des  
Händlers vorgelegt werden. SouthWing  
behält sich das Recht vor, die  
Garantieleistungen abzulehnen, falls  
diese Dokumentation nicht vorgelegt  
wird.  
2. Für jedes reparierte oder ersetzte  
Produkt gelten die gleichen Garantie-  
bedingungen bis zum Ende des  
ursprüng-lichen Garantiezeitraums oder  
90 Tage  
(je nachdem, was später ist).  
Ausschlüsse nicht auf Sie zutreffen.  
Diese Garantie stellt keine Einschrän-  
kung der gesetzlich festgelegten Rechte  
des Verbrauchers noch der allgemeinen  
Verbraucherrechte ein, die ihm gegenü-  
ber dem Händler durch den Kaufvertrag  
entstehen.  
3. Die Garantie der kostenlosen Repa-  
ratur oder des Austausches gilt nicht  
aufgrund von Schäden durch normalen  
Verschleiß, falschen Gebrauch, Nichtbe-  
folgung der Bedienungsanleitung beim  
Gebrauch, Unfälle, Änderungen oder  
Umbau des Gerätes, höhere Gewalt  
oder Schäden, die durch den Kontakt  
mit Flüs-sigkeiten entstanden sind.  
4. Nur von SouthWing autorisiertes  
Personal darf dieses Produkt reparieren.  
Jeder Reparaturversuch durch nicht  
autorisierte Personen lässt diese Garan-  
tie erlöschen.  
5. Nach Ermessen von SouthWing wird  
die fehlerhafte Einheit entweder repari-  
ert oder ausgetauscht. Falls eine  
Reparatur nicht möglich ist, behält sich  
SouthWing das Recht vor, das schad-  
hafte Produkt gegen ein anderes  
Produkt mit gleichem Wert auszu-  
9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Hiermit erklärt SouthWing S.L., dass  
sich das Gerät Bluetooth Headset in  
Übereinstimmung mit den grundlegen-  
den Anfor-derungen und den übrigen  
einschlägigen Bestimmungen der  
Richtlinie 1999/5/EG befindet.  
Weitere Informationen finden Sie hier:  
Dieses gerät hat keine Verbrauchsabgrenzung  
in der EU  
33  
 
ITALIANO  
MANUALE D’ISTRUZIONI  
SH305/310/315  
Auricolare Senza Fili Bluetooth®  
INDICE  
Introduzione ......................................................................................................... 35  
1. Caricare l’Auricolare ............................................................................................ 35  
2. Associare l’Auricolare .......................................................................................... 35  
3. Collocare e portare l’Auricolare ..................................................................... 35-36  
4. Uso Generale .................................................................................................. 36-37  
5. Chiamata Push4TM* ............................................................................................... 37  
6. Configurazioni avanzate ...................................................................................... 38  
7. Soluzione dei problemi ....................................................................................... 39  
8. Informazioni supplementari ........................................................................... 39-41  
9. Dichiarazione di Conformità ................................................................................ 41  
Nota:  
Prima di utilizzare l’Auricolare, si prega di  
leggere “Le istruzioni per un uso sicuro” ed il  
“Limite di Garanzia”.  
34  
 
INTRODUZIONE  
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE  
Grazie per aver scelto l’Auricolare  
SouthWing Bluetooth®.  
Questo Manuale offre tutte le informa-  
zioni necessarie per l’uso e la manuten-  
zione del prodotto.  
Tutte le informazioni importanti riguardo  
il vostro prodotto SouthWing si trovano  
nella sezione di supporto del sito web:  
Auto-pairing  
Per più comodità, l'Auricolare possiede  
una funzione auto-pairing (auto asso-  
ciazione), in questo modo, quando  
accendete l'Auricolare per la prima  
volta, lo trovate già in modalità associa-  
zione (sentirete una serie di toni alti). A  
questo punto seguite i passi elencati a  
continuazione:  
1. Posizionare il telefonino in "pairing  
mode" (metodo di associazione), (vede-  
re le istruzioni allegate al telefonino).  
Assicuratevi che il cellulare non sia più  
lontano di un metro di distanza  
dall'Auricolare  
2. Introducete il numero PIN: 1111.  
Se l'associazione avviene correttamen-  
te, la Spia Luminosa dell'Auricolare [2]  
inizierà a lampeggiare ogni 3 secondi  
1. CARICARE L’AURICOLARE  
Si dovranno caricare le batterie del  
Auricolare. Per fare questo, seguite le  
istruzioni seguenti:  
1. Collegare l’alimentatore alla rete  
elettrica  
2. Inserire il connettore dell’alimenta-  
tore nella spina USB per la ricarica [1].  
La spia luminosa [2] diventerà verde  
per indicare che la batteria dell’Aurico-  
lare si sta caricando  
3. Quando la spia luminosa [2] si  
spegne, l’Auricolare è completamente  
carico e può essere rimosso dall’ali-  
mentatore  
Associazione normale  
Se volete associare il vostro Auricolare  
con un altro cellulare, seguite i seguen-  
ti passi. Potrete associare il vostro  
Auricolare con 3 dispositivi.  
1. Assicuratevi che l'Auricolare sia  
spento  
2. Premete e mantenete premuto il  
Tasto On/Off [3] per circa 5 secondi  
fino a che la spia luminosa [2] lampeggi  
due volte al secondo (sentirete anche  
una serie di toni acuti).  
Completate il processo di associazione  
seguendo i punti 1 e 2 della modalità  
auto associazione  
Nota:  
· LAuricolare non può funzionare mentre si sta  
caricando.  
· Se la spia luminosa [2] rimane spenta men-  
tre si carica significa che la batteria è già  
completamente carica e non ha bisogno di  
essere caricata.  
· Per ottimizzare la durata della batteria, non  
caricate l’Auricolare per lunghi periodi.  
· Si raggiungerà la massima capacità della  
batteria dopo due o tre cicli completi di cari-  
ca e scarica.  
· Quando la batteria è completamente scarica,  
il tempo di ricarica completa dell’Auricolare è  
di circa 4 ore.  
3. COLLOCARE E PORTARE L’AURICOLARE  
LAuricolare può essere collocato indif-  
ferentemente sulle due orecchie e si  
può portare in diversi modi, utilizzando  
il Braccio rotatorio Multifunzioni. [8].  
® Bluetooth è un marchio registrato appartenente a Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. sotto licenza SouthWing.airi  
35  
 
Collocare l’Auricolare senza l’archetto  
Si può collocare l’Auricolare senza  
usare l’Archetto per fare questo:  
1. Ruotare il Braccio Multifunzioni [8]  
verso il basso, fino a farlo rimanere nel-  
l’orecchio come se fosse un esten-  
sione del Auricolare  
Usate il filo del Auricolare per  
trasportarlo  
Il filo del Auricolare [10] può essere  
usato per portare l’Auricolare assieme  
al telefonino (archetto non montato).  
Per mettere il filo del Auricolare sul  
Auricolare [10], seguite i seguenti  
passi:  
2. Piazzate lo Speaker [6] con dolcezza  
all’inizio del canale uditivo  
3. Cercate la posizione più comoda  
ruotando l’Auricolare avanti e indietro  
1. Ruotate il Braccio Multifunzioni [8]  
fino a che si trovi nella direzione op-  
posta al microfono del Auricolare [7]  
2. Agganciate il Braccio Multifunzioni  
[8] al jack del filo del Auricolare [10]  
Collocare l’Auricolare con l’Archetto  
LArchetto può essere utilizzato per rag-  
giungere la massima comodità. Per  
usare l’Archetto, ruotate il braccio  
Multifunzioni [8] verso su e fatelo sci-  
volare nel jack dell’Archetto [9]. Per  
introdurlo nell’orecchio seguite i passi  
seguenti:  
1. Ruotate l’Archetto leggermente in  
avanti  
2. Piazzate lo Speaker [6] con dolcezza  
all’inizio del canale uditivo  
Cambiare i colori della fodera  
(SH305 / SH310)  
Lauricolare ha la fodera di colori diversi  
per adeguarsi allo stile di ognuno. Per  
cambiare il colore della fodera, pren-  
derla fra il pollice e l’indice e tirare deli-  
catamente. In seguito, mettere la nuo-  
va fodera di un altro colore.  
3. Ruotate l’Archetto [9] indietro e  
trovate la migliore posizione dietro  
l’orecchio  
4. USO GENERALE  
4. Per passare de un orecchio all’altro,  
ruotate il Braccio Multifunzioni [8] verso  
il basso e ruotate l’Archetto [9] dalla  
parte opposta  
Accendere e spegnere l’Auricolare  
Per accendere l’Auricolare, premere  
per circa 2 secondi il Tasto On/Off [3],  
fino a sentire una serie di suoni. La  
Spia Luminosa [2] emetterà un bagliore  
per circa 1 secondo e dopodiché inizie-  
rà a lampeggiare.  
Per spegnere l’Auricolare, premere per  
2 secondi il Tasto On/Off [3] fino a che  
non si sentirà una serie di suoni. La  
Spia Luminosa lampeggerà, e poi  
l’Auricolare si spegnerà.  
Agganciate l’Auricolare agli indumenti  
Il Braccio Multifunzioni può anche  
essere utilizzato per portare l’Auricolare  
in diversi modi (senza Archetto). Per  
agganciarlo agli indumenti, seguite le  
indicazioni seguenti:  
1. Ruotate il Braccio Multifunzioni [8]  
nella stessa direzione del microfono [7]  
2. Usate il Braccio Multifunzioni [8] e il  
corpo dell’Auricolare come un clip per  
agganciare l’Auricolare agli indumenti  
Cambiare Volume  
Per aumentare il volume, con l’auricola-  
re acceso , premere il tasto Vol+ [4].  
Per diminuire il volume, premere il  
tasto Vol- [5]. LAuricolare memorizzerà  
36 * Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini Bluetooth che supportano il profilo hands-free.  
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth supporata questo profilo.  
 
tutti i volumi anche quando è spento.  
Durata della batteria  
Per conservare la batteria, l’Auricolare  
possiede una funzione auto-sleep.  
Questa funzione spegne l’Auricolare  
dopo 4 ore di inazione. Se l’Auricolare  
si trova in auto-sleep, si può riaccende-  
re normalmente un’altra volta.  
Quando alla batteria rimane solo un  
10% di carica, l’Auricolare produrrà un  
suono di avvertimento ogni volta che  
finisce una chiamata.  
Accettare/Rifiutare una chiamata  
Quando suona il telefonino, (il suono si  
può anche sentire nell’Auricolare), pre-  
mere brevemente il Tasto Push4TM una  
volta [2] per accettare la chiamata. Per  
rifiutare la chiamata, premere per 1  
secondo il tasto Push4TM [2]  
Fare una telefonata dal telefonino  
Comporre il numero normalmente con  
il vostro telefonino. Se l’Auricolare è  
acceso e il telefonino è stato associato  
correttamente, trasferirà la chiamata al  
vostro Auricolare.  
Reiniziare l’Auricolare  
Se l’Auricolare non risponde, provate a  
ricaricarlo durante alcuni secondi.  
Dovrebbe funzionare di nuovo normal-  
mente.  
Iniziare una telefonata con la Chiamata  
a voce  
Si può iniziare la funzione Chiamata a  
voce dall’Auricolare (il telefonino deve  
avere la funzione “chiamata a voce” e  
si devono registrare le voci). Per attiva-  
re questa funzione, premere brevemen-  
te il Tasto Push4TM [2]. In seguito si  
potrà dire il nome della persona alla  
quale si vuole telefonare, e cosi dare  
inizio alla telefonata.  
5. CHIAMATA PUSH4TM*  
Il suo Auricolare può essere configura-  
to con la funzione specifica: chiamata  
Push4TM. Con l’Auricolare acceso, pre-  
mere e mantenere premuto il tasto  
Push4TM [2] per 1 secondo, per chiama-  
re direttamente il numero configurato o  
il sevizio telefonico.  
In certi casi, si può usare questa fun-  
zione come numero preferito. Per fare  
questo, si deve innanzi tutto salvare  
questo numero preferito sull’Aurico-  
lare. Questo può essere fatto solo  
dopo avere ricevuto una chiamata (A)  
da questo stesso numero sull’Aurico-  
lare (quindi non una chiamata nasco-  
sta), alla fine di questa chiamata, (B)  
premere e mantenere premuto i 2 tasti  
Vol+[4] e Vol-.[5] per 3 secondi, fino a  
sentire una serie di toni. Il numero  
della ultima chiamata ricevuta verrà  
conservata (C).  
Finire una telefonata  
Premere brevemente il tasto Push4TM  
[2] durante una chiamata e si conclude-  
rà la telefonata.  
Sconnettarsi dal telefonino*  
Per ridurre il consumo della batteria, si  
può volere sconnettere l’Auricolare dal  
telefonino. Per far questo, premete 3  
volte il Tasto Push4TM sull’Auricolare  
quando non è attiva nessuna chiamata.  
Se volete rispondere a una chiamata,  
dovrete prima riconnettere l’Auricolare.  
Per far questo, premete ancora 1 volta  
il Tasto Push4TM sull’Auricolare.  
La volta seguente, si potrà chiamare lo  
stesso numero semplicemente premen-  
do il tasto Push4TM [2] per 1 secondo.  
37  
 
6. CONFIGURAZIONI AVANZATE  
· Un tono per una durata di conver-  
sazione tra 10 minuti e un’ora e mezza.  
· Sentirete un tono di avviso (alto-  
basso-alto) quando vi rimangono meno  
di dieci minuti di conversazione. Se  
premete di nuovo il tasto, ritroverete la  
modalità normale.  
Per attivare le funzioni delle configura-  
zioni avanzate premere i tasti Vol+ [4],  
Vol- [5] e Push4TM [2] fino a che la Spia  
Luminosa lampeggi 3 volte per secon-  
do durante 3 secondi ( si sentiranno  
una serie di 10 suoni). Rifare lo stesso  
per ritornare al menu principale ( si per-  
deranno tutte le funzioni delle configu-  
razioni avanzate). Con le funzioni delle  
configurazioni avanzate, si possono  
eseguire le funzioni seguenti:  
Risposta automatica  
Se desiderate una risposta automatica  
a tutte le vostre chiamate (senza pre-  
mere alcun tasto), potete abilitare la  
modalità di risposta automatica. Per  
questo, premete brevemente i tasti  
Vol+[4] e Push4TM [2]. Quando ricevere-  
te una telefonata, il vostro Auricolare  
risponderà automaticamente dopo 2  
secondi. Per disabilitare la risposta  
automatica, rifate i passi precedenti.  
Chiudere il microfono  
Durante una chiamata, premere breve-  
mente per 2 volte il Tasto Push4TM [2].  
Si sentirà un tono ogni 2 secondi du-  
rante la chiamata per ricordarvi che il  
microfono è muto. Premendo ancora 2  
volte il Tasto Push4TM si riabiliterà il  
microfono.  
Selezionare i toni  
Il vostro Auricolare è programmato con  
12 differenti toni tra cui potete scegliere.  
Con l’Auricolare acceso, premere  
durante 5 secondi il tasto Vol+ [4] o il  
tasto Vol- [5] per entrare nel menu dei  
toni (sentirete anche il tono attualmen-  
te attivato). A questo punto agite come  
segue:  
Trasferire una chiamata al telefonino*  
Durante una conversazione, potete tra-  
sferire la conversazione al telefonino  
premendo 3 volte il Tasto Push4TM [2].  
Premendo il Tasto Push4TM [2] ancora  
una volta, la conversazione verrà ritra-  
sferita all’Auricolare.  
1. Premere i tasti Vol+ or Vol- per  
spostarvi verso l’alto o verso il basso  
nella lista dei toni  
2. Premete brevemente una volta il  
tasto Push4TM per selezionare il tono  
desiderato  
Ricomporre l’ultimo numero*  
Premere 2 volte il Tasto Push4TM per  
ricomporre l’ultimo numero  
Indicatore del livello della batteria  
Si può verificare in ogni momento il  
livello della batteria. Con l’Auricolare  
Nota:  
Alcuni telefonini sovrapporranno i loro toni  
sostituendo il tono selezionato dall’utente  
sull’Auricolare.  
acceso, premendo il tasto Push4TM  
4
volte, sentirete l’indicazione del livello  
della batteria:  
· Quattro toni indicano che rimangono  
più di quattro ore di conversazione.  
· Tre toni per tre ore di conversazione.  
· Due toni per due ore di conversazione.  
38 * Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini Bluetooth che supportano il profilo hands-free.  
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth supporata questo profilo.  
 
7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Problemi  
Suggerimenti  
LAuricolare non si accende  
· La Batteria può essere scarica. Provate a ricaricare  
l’Auricolare.  
Accoppiamento infruttuoso  
· Avvicinare ulteriormente il telefonino all’Auricolare duran  
te il processo di Accoppiamento.  
· Assicuratevi che il telefonino sia correttamente nella  
funzione Bluetooth.  
· Alcuni apparati elettrici, come i forni a microonde,  
creano un campo elettrico rumoroso, rendendo difficile  
la comunicazione tra l’Auricolare ed il telefonino.  
Allontanarsi da questi apparati e riprovare.  
Accoppiamento corretto ma  
le chiamate non si sentono  
nell’Auricolare  
· Assicurarsi che il telefonino sia acceso e pronto a  
collegarsi con l’Auricolare. Leggere il manuale di  
istruzioni del telefonino per sapere come procedere.  
LAuricolare non risponde più  
quando si premono i tasti  
· Assicurarsi che la batteria dell’Auricolare sia carica.  
· Provare a reiniziare l’Auricolare seguendo le istruzioni  
riportate nel capitolo ‘Reiniziare l’Auricolare’  
8. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI  
go se si seguono le seguenti istruzioni:  
· Non utilizzare nessun altro dispositivo  
per ricaricare l’Auricolare se non quelli  
forniti da SouthWing per questo  
Contatti  
Si prega di contattare SouthWing in  
caso di domande o proposte di miglio-  
ramento indicando il numero di serie  
del suo prodotto.  
prodotto.  
· Non caricate l’Auricolare all’esterno.  
· Non caricate l’Auricolare se la temper-  
atura ambiente è superiore ai 45 gradi  
Celsius o inferiore ai 10 gradi Celsius.  
· Non caricare l’Auricolare per lunghi  
periodi, una carica eccessiva riduce la  
vita della batteria.  
Nota:  
Per ciò che riguarda le garanzie, si prega di  
riportare il prodotto al negozio dove è avvenu-  
to il suo acquisto.  
Istruzioni per un Uso Sicuro  
· Utilizzare il prodotto solo seguendo le  
istruzioni riportate in questo Manuale.  
Utilizzare questo prodotto senza  
Manutenzione della Batteria  
La batteria dell’Auricolare durerà a lun-  
39  
 
seguire queste direttive può provocare  
danni. Inoltre, qualsiasi uso improprio  
del prodotto renderà nulla la garanzia.  
· Non utilizzare il prodotto in ambienti  
dove possa entrare in contatto con liq-  
uidi, sia esposto a forte umidità o a  
temperature troppo basse o troppo  
alte.  
Limite di Garanzia  
SouthWing garantisce questo prodotto,  
per quello che riguarda la sua struttura  
e materiali, per un periodo di 2 anni. Se  
in questo periodo il prodotto si guasta,  
nonostante un suo uso normale, si  
prega di riportare il prodotto dove si è  
acquistato. A discrezione di  
· Non mettere il prodotto nel fuoco,  
perché esso può esplodere causando  
danni o addirittura la morte.  
· Non utilizzare il prodotto in aree dove  
è proibito l’uso di radiotrasmittenti (es.  
aerei e ospedali) o vicino a dispositivi  
sensibili che possono essere danneg-  
giati dalle radiotrasmittenti (es. pace-  
makers).  
· Non cercare di revisionare da soli il  
prodotto. Se il prodotto richiede una  
revisione, deve essere effettuata da  
una persona qualificata.  
· Se il prodotto si sporca, deve essere  
pulito con un panno morbido. Non uti-  
lizzare detergenti, perché possono rov-  
inare le plastiche, l’elettronica o la bat-  
teria.  
· Luso di questo prodotto durante la  
guida può ridurre la capacità di  
reazione.  
· In determinati paesi, utilizzare  
l’Auricolare senza fili mentre si guida è  
proibito. Per cui, è necessario con-  
sultare le autorità locali per conoscere  
la vigente legislazione.  
· Dato che questo prodotto contiene  
degli elementi che possono essere  
pericolosi, mantenerlo lontano dalla  
portata dei bambini.  
· Utilizzare esclusivamente accessori, il  
caricatore e l’alimentatore forniti da  
SouthWing. Luso di caricatori o alimen-  
tatori diversi o la loro modifica, può  
provocare danni al prodotto e originare  
un rischio di scarica elettrica.  
SouthWing, il prodotto difettoso sarà  
sostituito o riparato senza alcun costo  
in conformità alle condizioni qui sotto  
riportate.  
Condizioni  
1. Perché la garanzia sia valida, è nec-  
essario presentare lo scontrino origi-  
nale della data d’acquisto con il  
numero di serie ed i dati del fornitore  
indicati chiaramente. SouthWing si ris-  
erva il diritto di rifiutare il servizio di  
garanzia se questi documenti non ven-  
gono presentati.  
2. Qualsiasi prodotto riparato o sosti-  
tuito sarà coperto dalle stesse con-  
dizioni di garanzia fino al termine del  
periodo di garanzia o per 90 giorni (il  
periodo più lungo).  
3. La garanzia per la riparazione o per  
la sostituzione non copre il deteriora-  
mento del prodotto dovuto a normale  
usura, cattivo uso, utilizzazione non  
conforme a quanto indicato nel man-  
uale, incidente, modifica o regolazioni,  
disastri naturali o danni provocati da  
contatto con liquidi.  
4. Solo personale qualificato autorizza-  
to da SouthWing può riparare questo  
prodotto. La riparazione eseguita da  
persone non autorizzate annulla la  
validità della garanzia.  
5. A discrezione di SouthWing, un’u-  
nità difettosa sarà riparata o sostituita.  
Se la riparazione non è possibile,  
SouthWing si riserva il diritto di sosti-  
tuire il prodotto danneggiato con un  
40  
 
altro di valore equivalente.  
9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
6. SouthWing non offre nessun’altra  
garanzia scritta o orale. Per l’esten-  
sione permessa dalle leggi locali, qual-  
siasi garanzia, condizione, commercial-  
izzazione o attitudine per un proposito  
specifico è limitata alla durata della  
garanzia sopra citata.  
Con la presente SouthWing S.L.,  
dichiara che questo Bluetooth Headset  
è conforme ai requisiti essenziali ed  
alle altre disposizioni pertinenti stabilite  
dalla direttiva 1999/5/CE.  
7. Per l’estensione permessa dalle  
leggi locali, SouthWing non si fa  
responsabile di nessun incidente o  
danni, di qualsiasi natura essi siano,  
includendo ma non limitandosi alla  
perdita di benefici.  
Per ulteriori informazioni visitare l'indirizzo:  
Questo dispositivo non ha limitazioni d'uso  
nella UE  
Alcuni paesi o stati non permettono  
l’esclusione o la limitazione di danni  
accessori o indiretti o la limitazione  
della durata delle garanzie tacite. Ciò  
può significare che la limitazione o l’es-  
clusione sopra citate possano non  
essere applicabili al suo caso concreto.  
Questa garanzia non interessa lo statu-  
to dei diritti del consumatore sotto l’ap-  
plicazione delle leggi locali vigenti, così  
come il diritto del consumatore nei  
confronti del venditore conseguente al  
contratto di compravendita.  
41  
 
NEDERLANDS  
HANDLEIDING  
SH305/310/315  
Bluetooth® draadloze headset  
INHOUDSOPGAVE  
Inleiding ................................................................................................................... 43  
1. De headset opladen ............................................................................................. 43  
2. De headset paren met de mobiele telefon.......................................................... 43  
3. De headset dragen ......................................................................................... 43-44  
4. Algemeen gebruik .......................................................................................... 44-45  
5. Push4™* gesprek ............................................................................................. 45-46  
6. Uitgebreid menu ............................................................................................. 46-47  
7. Storingen opsporen en verhelpen ...................................................................... 47  
8. Aanvullende informatie .................................................................................. 47-49  
9. Overeenkomstigheidsverklaring ......................................................................... 49  
Opmerking:  
U wordt verzocht de “Veiligheidsvoorschrif-  
ten” en “Garantiebeperkingen” aandachtig  
door te lezen alvorens de headset in gebruik  
te nemen.  
42  
 
INLEIDING  
2. DE HEADSET PAREN MET DE MOBIELE  
TELEFOON  
Wij willen u bedanken voor uw keuze  
voor een Bluetooth® product van  
SouthWing.  
Deze handleiding geeft alle benodigde  
informatie voor het gebruik en onder-  
houd van het product.  
Alle belangrijke informatie over uw  
SouthWing product kunt u vinden in de  
sectie ondersteuning op onze website:  
Automatisch paren  
Voor meer gebruiksgemak beschikt de  
headset over een automatische paar-  
functie die ervoor zorgt dat wanneer u  
de headset voor de eerste keer aanzet,  
de set al in de paarmodus staat  
(u hoort tevens een aantal piepjes).  
Hierna gaat u als volgt te werk:  
1. Zet de mobiele telefoon in de paar-  
modus (zie de aanwijzingen die bij uw  
telefoon meegeleverd zijn). Zorg dat de  
mobiele telefoon binnen 1 meter afs-  
tand van de headset is  
1. DE HEADSET OPLADEN  
U moet eerst de batterij van uw headset  
opladen. Hiertoe gaat u als volgt te werk:  
1. Steek de voeding in een stopcontact  
2. Steek de stekker van de voeding in  
de USB oplaadpoort [1]. Het indicatie-  
lampje [2] brandt groen om aan te  
geven dat de batterij opgeladen wordt  
3. Zodra het indicatielampje [2] uit  
gaat, is de headset volledig opgeladen  
en kan deze uit het stopcontact wor-  
den gehaald  
2. Voer de PIN-code in: 1111.  
Is het paren gelukt, dan knippert het  
indicatielampje [2] één keer per 3  
seconden  
Normaal paren  
U dient de onderstaande stappen te  
volgen om de headset met een andere  
mobiele telefoon te paren. U kunt de  
headset met 3 telefoons paren  
1. Zorg dat de headset uit staat  
2. Druk op de aan/uit-toets [3] en houd  
deze 5 seconden ingedrukt totdat het  
indicatielampje [2] twee keer per sec-  
onde knippert (u hoort gelijktijdig een  
aantal piepjes)  
Let op:  
· De headset werkt niet tijdens het opladen.  
· Als het indicatielampje [2] tijdens het  
opladen uit blijft, betekent dit dat de batterij  
volledig opgeladen is en niet verder opge  
laden hoeft te worden.  
· Laat de headset niet te lang opladen om de  
levensduur van de batterij te verhogen.  
· De optimale batterijcapaciteit wordt na twee  
of drie complete oplaad-/ontlaadcycli bereikt.  
· Als de batterij helemaal leeg is, duurt het  
ongeveer vier uur om de headset volledig op  
te laden.  
Vervolgens sluit u de normale procedu-  
re voor het paren af door de punten 1  
en 2 onder automatisch paren te vol-  
gen  
3. DE HEADSET DRAGEN  
U kunt de headset bij beide oren  
opdoen en deze op verschillende  
manieren dragen dankzij de draaibare  
multifunctionele arm [8].  
® Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A., en SouthWing is licentiehouder.  
43  
 
De headset zonder de oorhaak opdoen  
U kunt de headset zonder oorhaak  
opdoen. Hiertoe:  
1. Draait u de multifunctionele arm [8]  
omlaag totdat deze net als een head-  
set met kabels op het oor blijft zitten  
2. Plaats de speaker [6] voorzichtig in  
het oorkanaal  
Het koord om de headset te dragen  
Het koord [10] kan ook gebruikt worden  
om de headset met uw mobiele tele-  
foon te dragen (zonder oorhaak). Om  
de headset aan het koord [10] vast te  
maken gaat u als volgt te werk:  
1. Draai de multifunctionele arm [8]  
totdat deze in tegengestelde richting  
van de microfoon van de headset [7]  
komt te zitten  
3. Tot slot zoekt u de meest comforta-  
bele positie door de headset naar  
voren en naar achteren te draaien  
2. Bevestig de multifunctionele arm [8]  
aan de bus van het koord [10]  
De headset met oorhaak opdoen  
De oorhaak kan ook voor optimaal  
comfort gebruikt worden. Om de oor-  
haak te monteren draait u de multi-  
functionele arm [8] omhoog en schuift  
u deze in de bus van de oorhaak [9]. U  
plaatst de haak als volgt op het oor:  
1. Draai de oorhaak [9] iets naar voren  
2. Plaats de speaker [6] voorzichtig in  
het oorkanaal  
Een andere kleur deksel (SH305 / SH310)  
De headset wordt met verwisselbare  
gekleurde frontdeksels geleverd om  
deze aan uw stijl aan te passen. Om  
een deksel van een andere kleur te  
plaatsen, houdt u uw duimnagel op het  
dekseleinde vlakbij de microfoon en  
haalt u het deksel voorzichtig weg. U  
kunt vervolgens een deksel met een  
andere kleur aanbrengen.  
3. Draai de oorhaak [9] naar achter en  
zorg dat deze goed achter het oor  
komt te zitten  
4. Om van oor te wisselen draait u de  
multifunctionele arm [8] gewoon  
omlaag en de oorhaak [9] naar de  
andere kant  
4. ALGEMEEN GEBRUIK  
De headset aan- en uitzetten  
Om de headset aan te zetten drukt u op  
de aan/uit-toets [3] en houdt u deze ca.  
2 seconden ingedrukt totdat er een aan-  
tal piepjes klinken. Het indicatielampje  
[2] flikkert 1 seconde en begint vervol-  
gens te knipperen.  
De headset op uw kleding bevestigen  
De multifunctionele arm kan ook  
gebruikt worden om de headset op  
meerdere manieren comfortabel te  
dragen (zonder oorhaak). Om deze op  
uw kleding te bevestigen gaat u als  
volgt te werk:  
1. Draai de multifunctionele arm [8] in  
dezelfde richting als de microfoon [7]  
2. Gebruik de multifunctionele arm [8]  
en het huis van de headset als klem  
om de headset op uw kleding vast te  
maken  
Om de headset uit te zetten drukt u op  
de aan/uit-toets [3] en houdt u deze ca.  
2 seconden ingedrukt totdat er een aan-  
tal piepjes klinken. Het indicatielampje  
knippert voordat de headset uit gaat.  
Volume instellen  
Om het volume hoger te zetten terwijl  
u de headset op heeft, drukt u op de  
toets Vol+ [4]. Om het volume lager te  
zetten drukt u op de toets Vol- [5]. De  
44 * De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth telefoons die handenvrij bellen ondersteunen.  
Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth telefoons dit profiel.  
 
headset slaat alle volumeinstellingen  
op zelfs als deze uitgeschakeld is.  
op de toets Push4TM van de headset.  
Levensduur van de batterij  
Een gesprek aannemen /weigeren*  
Als de telefoon gaat (de beltoon is in  
de headset te horen), drukt u één keer  
kort op de toets Push4TM [2] om het  
gesprek aan te nemen. Druk op de  
toets Push4TM [2] en houdt deze 1  
seconde ingedrukt om een gesprek te  
weigeren.  
De headset beschikt over een auto-  
sleep functie om de levensduur van de  
batterij te verlengen. Deze functie  
schakelt de headset uit als deze na 4  
uur niet gebruikt is. De headset kan  
vanuit de auto-sleep stand weer nor-  
maal aangezet worden.  
Als de lading van de batterij nog maar  
10% is, laat de headset iedere keer  
nadat een gesprek beëindigd is een  
aantal waarschuwingstonen horen.  
Opbellen via de mobiele telefoon  
Kies het nummer zoals met de tele-  
foon. Als de headset aan staat en de  
telefoon goed gepaard is, zal de tele-  
foon het gesprek naar de headset  
doorgeven.  
De headset resetten  
Als de headset niet reageert, laat deze  
dan een paar seconden opladen.  
Hierna dient de headset weer gewoon  
te werken.  
Opbellen middels voice dialing  
U kunt de functie voice dialing van de  
headset starten (de telefoon moet  
voice dialing ondersteunen en er moe-  
ten stemidentificatielabels ingevoerd  
worden). Om deze functie te activeren  
drukt u kort op de toets Push4TM [2]. U  
kunt nu de naam van de persoon die u  
wilt bellen inspreken waarna het num-  
mer gebeld wordt.  
5. EEN PUSH4TM GESPREK  
De headset kan met een specifieke  
Push4TM belfunctie geconfigureerd wor-  
den. Als de headset aan staat, drukt u  
op de toets Push4TM [2] en houdt u  
deze 1 seconde ingedrukt om recht-  
streeks naar het ingestelde nummer of  
de telefoondienst te bellen.  
Een gesprek beëindigen  
Druk tijdens een gesprek kort op de  
toets Push4TM [2] waarna het gesprek  
afgesloten wordt.  
In sommige gevallen kunt u deze func-  
tie gebruiken als voorkeursnummer.  
Hiertoe moet u eerst het voorkeur-  
snummer in het geheugen van de  
headset opslaan. Dit kan alleen als u  
door (A) dit nummer naar de headset  
gebeld wordt (niet door een onbekend  
nummer). Zodra het inkomende  
gesprek beëindigd is, (B) drukt u gelijk-  
tijdig op de toetsen Vol+ [4] en Vol- [5]  
en houdt deze 3 seconden ingedrukt  
totdat u een aantal tonen hoort. Het  
nummer van het laatst ontvangen  
gesprek wordt in het geheugen opge-  
De headset van de telefoon loskoppelen *  
U wilt de headset misschien van de  
telefoon afkoppelen om bijvoorbeeld  
het stroomverbruik van de batterij te  
verminderen. Druk hiertoe 3 keer op de  
toets Push4TM op de headset als deze  
zich niet in een actief gesprek bevindt.  
Als u een telefoontje wilt beantwoor-  
den dient u eerst de headset opnieuw  
aan te sluiten. Druk hiertoe nogmaals  
45  
 
slagen (C).  
Testen batterijcapaciteit  
Nu kunt u op ieder moment recht-  
streeks met dit nummer bellen door op  
de toets Push4TM [2] te drukken en deze  
1 seconde ingedrukt te houden.  
U kunt op ieder moment controleren  
hoe de batterij geladen is. Als de head-  
set aan staat, drukt u vier keer op de  
the toets Push4TM. U hoort nu een zich  
herhalende toon ter aanduiding van de  
batterijcapaciteit:  
6. UITGEBREID MENU  
· Vier tonen voor een resterende  
spreektijd van ca. 4 uur.  
Om de uitgebreide menufuncties te  
activeren drukt u op de toetsen Vol+  
[4], Vol- [5] en Push4TM [2] en houdt u  
deze ingedrukt totdat het indicatielam-  
pje 3 seconden 3 keer per seconde  
knippert (er klinken 10 piepjes). Op  
dezelfde wijze keert u naar het hoofd-  
menu terug (alle instellingen van de uit-  
gebreide menufuncties gaan verloren).  
De uitgebreide menufuncties kunt u.  
· Drie tonen voor een resterende  
spreektijd van ca. 3 uur.  
· Twee tonen voor een resterende  
spreektijd van ca. 2 uur.  
· Eén toon voor een resterende spreek-  
tijd van tussen tien minuten en ca.  
anderhalf uur.  
· Een waarschuwingstoon (hoog-laag-  
hoog) klinkt als de resterende spreekti-  
jd minder dan tien minuten bedraagt.  
Door nogmaals de toets in te drukken  
keert de set in de normale stand terug.  
De microfoon op mute zetten  
Tijdens een gesprek drukt u twee keer  
kort op de toets Push4TM [2]. U hoort tij-  
dens het gesprek iedere 2 seconden  
een piepje dat u eraan herinnert dat de  
microfoon op mute staat. Door de  
toets Push4TM nogmaals twee keer in te  
drukken wordt de microfoon opnieuw  
ingeschakeld.  
Automatische telefoonbeantwoording  
Indien u wenst dat alle gesprekken  
automatisch worden beantwoord (zon-  
der op toetsen te hoeven drukken), dan  
kunt u de automatische telefoonbeant-  
woordingsfunctie inschakelen. Om  
deze functie in te schakelen, drukt u  
kort op de toetsen Vol+[4] en Push4TM  
[2]. De headset beantwoordt nu auto-  
matisch de inkomende gesprekken na  
2 seconden. Om de automatische tele-  
foonbeantwoordingsfunctie uit te scha-  
kelen volgt u dezelfde werkwijze.  
Een gesprek naar de telefoon  
doorschakelen*  
Druk tijdens een gesprek drie keer op  
de toets Push4TM om dit naar de mobie-  
le telefoon door te schakelen. Door de  
toets Push4TM [2] nogmaals in te druk-  
ken wordt het gesprek weer naar de  
headset doorgeschakeld.  
Beltonen kiezen  
In de headset zijn 12 verschillende bel-  
tonen geprogrammeerd waar u uit kunt  
kiezen.  
Het laatst gekozen nummer  
opnieuw kiezen*  
Indien u, met ingeschakelde headset,  
de toets Vol+ [4] of Vol- [5] indrukt en  
deze ongeveer 5 seconden ingedrukt  
houdt, komt u in het beltoonmenu (u  
hoort dan tevens de huidige beltoon).  
Druk twee keer op de toets Push4TM  
om de telefoon opnieuw het laatst  
gebelde nummer te kiezen.  
* De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth telefoons die het Bluetooth® handenvrij bellen  
ondersteunen. Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth telefoons dit profiel  
46  
 
Hierna doet u het volgende:  
1. Druk op de toets Vol+ of Vol- om  
omhoog of omlaag door de lijst met  
beltonen te bewegen  
2. Druk één keer kort op de toets  
Push4TM om een beltoon te kiezen  
Let op:  
Sommige mobiele telefoons spelen hun eigen  
beltonen over de headset af die de door de  
gebruiker op de headset ingestelde beltoon  
vervangt.  
7. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN  
Storing  
Mogelijke oplossingen  
Headset gaat niet aan  
· De batterij van de headset is wellicht leeg.  
Probeer de headset op te laden.  
Het paren van de toestellen  
is niet gelukt  
· Zorg dat de afstand tussen de telefoon en de  
headset tijdens het paren kleiner is.  
· Let erop dat de mobiele telefoon in de juiste  
Bluetooth-stand staat.  
· Sommige elektrische apparaten, zoals bv. magnetrons,  
veroorzaken ruis in de elektrische omgeving die de  
communicatie tussen de headset en de telefoon  
bemoeilijkt. Ga buiten bereik van dit soort apparaten  
staan en probeer het opnieuw.  
Het paren van de toestellen is  
gelukt, maar u hoort de telefoon  
niet op de headset overgaan  
· Zorg dat de telefoon aan staat en gereed is om  
de headset aangesloten te worden. Raadpleeg  
de handleiding over hoe u dit moet doen.  
De headset reageert niet meer  
op drukken op de knop  
· Controleer of de batterij van de headset geladen is.  
Probeer de headset te resetten volgens de aanwijzingen  
in ‘De headset resetten’.  
8. AANVULLENDE INFORMATIE  
Contacten  
teringen heeft, kunt u via het onder-  
staande adres contact met SouthWing  
opnemen.  
Als u vragen of suggesties voor verbe  
47  
 
Let op:  
dient te worden, moeten de reparaties  
door een erkende reparateur worden  
uitgevoerd.  
· Indien het product vuil is, moet het  
met een zachte doek worden gere-  
inigd. Gebruik geen schoonmaakmid-  
delen; hierdoor kunnen het plastic,  
elektronische onderdelen of de batterij  
beschadigd raken.  
Wat garantiezaken betreft: breng het product  
terug naar de winkel waar u de headset heeft  
gekocht.  
Onderhoud van de batterijen  
Uw headsetbatterij heeft een lange  
levensduur, mits u de volgende richtlij-  
nen in acht neemt:  
· Laad uw headset uitsluitend op met  
de door SouthWing bijgeleverde pro-  
ducten.  
· Indien u dit product gebruikt terwijl u  
autorijdt, kan dit uw reactievermogen  
verlagen.  
· Laad uw headset niet buiten op  
· Laad uw headset niet op als de  
omgevingtemperatuur boven de 45  
graden Celsius of onder de 10 graden  
Celsius is  
· Laat uw headset niet langdurig  
aangesloten op de lader, daar overlad-  
ing de levensduur van de batterijen  
verkort  
· Vergeet niet dat het gebruik van  
draadloze headsets onder het rijden  
verboden is in bepaalde landen.  
Controlleer om die reden eerst de  
locale wetten voordat u het product  
gebruikt terwijl u rijdt.  
· Houd dit product uit de buurt van kin-  
deren, aangezien het onderdelen bevat  
die letsel kunnen veroorzaken als deze  
worden ingeslikt.  
Veiligheidsvoorschriften  
· Gebruik alleen de door SouthWing  
bijgeleverde voeding en accessoires.  
Gebruik van een andere voedingseen-  
heden of laders, of het sleutelen aan  
deze twee onderdelen kan het product  
schaden of elektrocutiegevaar  
inhouden.  
· Neem te allen tijde de aanwijzingen  
uit de handleiding in acht. Indien deze  
aanwijzingen niet in acht worden  
genomen, kan dit schade veroorzaken.  
Bovendien geldt de garantie niet als  
het product niet volgens de normen uit  
deze handleiding wordt gebruikt.  
· Gebruik het product niet in een  
omgeving waar het in contact kan  
komen met vloeistoffen, bloot kan  
staan aan een hoge luchtvochtigheid of  
extreme temperaturen.  
Garantie  
SouthWing biedt 2 jaar garantie op  
defecten van het product m.b.t vak-  
manschap en materiaal. Breng het pro-  
duct a.u.b. terug naar uw verkooppunt  
indien het storingen vertoont binnen  
deze periode en onder normale  
gebruiksomstandigheden. SouthWing  
zal de defecte producten in dat geval  
gratis vervangen of repareren, mits aan  
onderstaande garantievoorwaarden is  
voldaan.  
· Werp het product niet in het vuur. Het  
kan exploderen, wat verwondingen kan  
veroorzaken of dodelijk kan zijn.  
· Gebruik het product niet waar het  
gebruik van radiozenders is verboden  
(bv. in vliegtuigen en ziekenhuizen) of  
dichtbij apparatuur die gevoelig is voor  
radiogolven (bv. pacemakers).  
· Probeer dit product niet zelf te repar-  
eren. Indien het product gerepareerd  
48  
 
Voorwaarden  
wetgeving, is SouthWing niet aans-  
prakelijk voor enige incidentele of ver-  
volgschade van welke aard dan ook,  
inclusief doch niet beperkt tot win-  
stverlies of commerciële schade.  
1. Voor de geldigheid van deze garan-  
tie moet de originele en van een datum  
voorziene aankoopbon worden over-  
handigd, waarbij het serienummer en  
de dealerinformatie duidelijk zijn ver-  
meld. SouthWing behoudt zich het  
recht voor garantieverlening te wei-  
geren als deze aankoopbon niet over-  
legd kan worden.  
Sommige landen of staten staan de uit-  
sluiting of beperking van incidentele of  
vervolgschade, of de beperking van de  
duur van de geïmpliceerde garanties  
niet toe. Dit kan inhouden dat boven-  
staande beperkingen of uitsluitingen  
niet op u van toepassing zijn.  
2. Alle gerepareerde of vervangen pro-  
ducten vallen onder dezelfde garantie-  
voorwaarden, tot aan het verlopen van  
de oorspronkelijke garantieperiode of na  
90 dagen (de datum die het laatst valt).  
3. De garantie dat het artikel gratis  
wordt gerepareerd of vervangen dekt  
geen defecten die te wijten zijn aan  
normale slijtage, verkeerd gebruik, ge-  
bruik dat tegen de normen uit de han-  
dleiding ingaat, ongelukken, wijziging  
of aanpassing, natuurkrachten of  
schade door contact met vloeistoffen.  
4. Dit product mag uitsluitend worden  
gerepareerd door personeel dat door  
SouthWing is erkend. Deze garantie  
komt te vervallen indien anderen hebben  
geprobeerd het product te repareren.  
5. SouthWing zal defecte producten  
vervangen of repareren. Indien repa-  
ratie onmogelijk blijkt, behoudt  
Deze garantie is niet van invloed op het  
wettelijke recht van de consument  
indien de van toepassing zijnde lokale  
wetgeving van kracht is, noch op de  
consumentenrechten t.o.v. de dealer  
die voortkomen uit hun verkoop/koop-  
contract.  
9. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING  
Hierbij verklaart SouthWing S.L., dat  
het toestel Bluetooth Headset in overe-  
enstemming is met de essentiële eisen  
en de andere relevante bepalingen van  
richtlijn 1999/5/EG  
SouthWing zich het recht voor het  
defecte product te vervangen door een  
ander product van vergelijkbare  
waarde.  
Voor meer informatie raad pleeg alstublieft:  
6. SouthWing biedt geen verdere uit-  
drukkelijke garantiefaciliteiten, schrift-  
elijk noch mondeling. Voor zover be-  
paald door de lokale wetgeving, is elke  
impliciete garantie van verkoopbaar-  
heid, bevredigende kwaliteit, of ge-  
schiktheid voor bepaalde doeleinden  
beperkt tot de hierboven beschreven  
garantieduur.  
Dit toestel heeft geen gebruiks beperkingen in  
de EU  
7. Voor zover bepaald door de lokale  
49  
 
PORTUGUÊS  
GUIA DO UTILIZADOR  
SH305/310/315  
Auricular sem fios Bluetooth®  
ÍNDICE  
Introdução ........................................................................................................... 51  
1. Carregar o Auricular ............................................................................................ 51  
2. Emparelhar o Auricular ....................................................................................... 51  
3. Usar e transportar o Auricular ....................................................................... 51-52  
4. Utilização geral ................................................................................................ 52-53  
5. Chamada Push4TM*................................................................................................ 53  
6. Menu alargado ................................................................................................  
54  
7. Resolução de problemas ..................................................................................... 55  
8. Informações complementares ....................................................................... 55-57  
9. Declaração de conformidade .............................................................................. 57  
Nota:  
Antes de utilizar o Auricular, leia atentamente  
os Capítulos “Conselhos de segurança para o  
utilizador” e “Garantia limitada”.  
50  
 
INTRODUÇÃO  
2. EMPARELHAR O AURICULAR  
Obrigado por ter adquirido um produto  
Bluetooth® SouthWing.  
O presente Guia do utilizador fornece-  
lhe toda a informação de que precisa  
sobre a utilização e manutenção deste  
produto.  
Todas as informações relevantes sobre  
este produto SouthWing poderão ser  
encontradas na secção de apoio do  
nosso Site:  
Emparelhar automático  
Para maior comodidade, este Auricular  
tem uma função de emparelhar auto-  
mático. Assim, quando ligar o Auricular  
pela primeira vez, estará já no modo de  
emparelhar (ouvirá, também, uma série  
de toques). Em seguida, proceda do  
seguinte modo:  
1. Coloque o telemóvel no modo  
"Emparelhar" (Consulte as instruções  
que acompanham o telemóvel).  
Certifique-se que o telemóvel não está  
a uma distância superior a 1 metro do  
Auricular  
1. CARREGAR O AURICULAR  
2. Introduza o número PIN: 1111.  
Se o emparelhamento tiver sido con-  
cluído com êxito, a luz indicadora [2]  
piscará de 3 em 3 segundos  
É necessário carregar a bateria do  
Auricular. Proceda do seguinte modo:  
1. Ligue o carregador à corrente  
2. Ligue o conector do carregador no  
suporte do posto de carga USB [1]. A luz  
indicadora [2] fica verde, indicando que a  
bateria do Auricular está a carregar  
3. Quando a luz indicadora se desliga  
[2], significa que o Auricular está com-  
pletamente carregado e pode ser desli-  
gado da corrente  
Emparelhar normal  
Se desejar emparelhar o Auricular com  
outro telemóvel, proceda do seguinte  
modo. O Auricular pode ser emparelha-  
do com 3 equipamentos, no máximo.  
1. Verifique se o Auricular está desli-  
gado  
2. Prima a tecla On/Off [3] durante  
cerca de 5 segundos até que a luz indi-  
cadora [2] pisque duas vezes por  
segundo (ouvir-se-á também uma série  
de toques).  
Em seguida, efectue o processo nor-  
mal de emparelhamento, seguindo os  
pontos 1 e 2 do "Emparelhar automá-  
tico"  
Nota:  
· O Auricular não funciona, enquanto está a  
carregar.  
· Se a luz indicadora [2] continuar desligada  
enquanto carrega, tal significa que a bateria  
está completamente carregada, não necessi  
tando de mais carga.  
· Para maximizar a durabilidade da bateria,  
não deixe o Auricular a carregar durante lon-  
gos períodos de tempo.  
· A capacidade total da bateria será atingida  
após dois ou três ciclos completos de  
carga/descarga.  
3. UTILIZAR E TRANSPORTAR O  
AURICULAR  
· Quando a bateria está descarregada, serão  
necessárias cerca de quatro horas para car-  
regar completamente o Auricular.  
O Auricular pode ser usado em  
qualquer ouvido e transportado de  
várias maneiras, utilizando a haste  
® Bluetooth é uma marca registada, propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. e licenciada pela SouthWing.  
51  
 
rotativa multi-funções [8].  
Utilizar o fio do Auricular para o  
transportar  
Utilizar o Auricular sem o gancho do  
ouvido  
O fio do Auricular [10] também pode  
ser utilizado para transportar o Auri-  
cular (gancho do ouvido desmontado).  
Para fixar o Auricular ao fio [10],  
proceda do seguinte modo:  
1. Rode a haste multi-funções [8] na  
direcção oposta do microfone do  
Auricular [7]  
O Auricular pode ser utilizado sem o  
gancho do ouvido. Para esse efeito:  
1. Rode a haste multi-funções [8] para  
baixo, até que fique colocado no ouvido.  
2. Coloque suavemente o auscultador  
[6] no canal auditivo  
3. Procure a posição mais confortável,  
rodando o Auricular para a frente e  
para trás  
2. Fixe a haste multi-funções [8] ao  
fio do Auricular [10]  
Mudar coberturas de cor  
Utilizar o Auricular com o gancho do  
ouvido  
(SH305 / SH310)  
O Auricular é fornecido com cober-  
turas de cor diferente, para se ajustar  
melhor ao estilo de cada um. Para  
mudar a cobertura, coloque o dedo  
indicar na extremidade da cobertura,  
junto ao microfone, e retire-a suave-  
mente. Em seguida, coloque a nova  
cobertura.  
O gancho do ouvido pode também ser  
usado para obter um máximo conforto.  
Para montar o gancho do ouvido, rode  
a haste multi-funções [8] para cima e  
introduza-a dentro do gancho [9]. Para  
o colocar no ouvido, proceda do  
seguinte modo:  
1. Rode o gancho do ouvido [9] ligeira-  
mente para a frente  
2. Coloque o auscultador [6] suave-  
mente no canal auditivo  
4. UTILIZAÇÃO GENERAL  
3. Rode o gancho do ouvido [9] para  
trás e ajuste-o melhor atrás da orelha  
4. Para mudar de um ouvido para o  
outro, basta rodar a haste multi-  
funções [8] para baixo e rodar o gan-  
cho do ouvido para o lado oposto  
Ligar e desligar o Auricular  
Para ligar o Auricular, prima a tecla  
On/Off [3] durante cerca de 2 segun-  
dos, até ouvir uma série de toques.  
A luz indicadora [2] fica intermitente  
durante um segundo e começa a  
piscar.  
Fixar o Auricular ao vestuário  
Para desligar o Auricular, prima a tecla  
On/Off [3] durante cerca de 2 segun-  
dos, até ouvir uma série de toques.  
A luz indicadora piscará, desligandose  
em seguida.  
A haste multi-funções pode ser também  
utilizada para transportar o Auricular de  
várias formas (gancho do ouvido  
desmontado). Para fixar o Auricular ao  
vestuário, proceda do seguinte modo:  
1. Rode a haste multi-funções [8] na  
mesma direcção do microfone [7].  
2. Utilize a haste multi-funções [8] e o  
corpo do Auricular como clip para fixar  
o Auricular ao vestuário  
Alterar o volume  
Para aumentar o volume, com o  
Auricular ligado, prima a tecla Vol+ [4].  
Para baixar o volume, prima a tecla Vol-  
[5]. O Auricular memoriza todas as de-  
52  
 
finições de volume, mesmo quando é  
desligado.  
a tecla Push4TM do Auricular.  
Vida da bateria  
Aceitar/rejeitar* uma chamada  
Para preservar a vida da bateria, o  
Auricular contém uma função de Auto-  
sleep”. Esta função desliga o Auricular  
após 4 horas de inactividade. Quando  
o Auricular está em modo Auto-sleep”,  
pode ser ligado normalmente.  
Quando o telemóvel toca (o toque  
ouve-se no Auricular), prima breve-  
mente a tecla Push4TM [2] uma vez,  
para atender a chamada. Prima a tecla  
Push4TM [2] durante cerca de 1 segun-  
do, para rejeitar a chama.  
Quando a bateria tem apenas 10% da  
carga, o Auricular emite um aviso  
sonoro, após cada chamada.  
Iniciar uma chamada a partir do  
telemóvel  
Marque o número no telemóvel como  
habitualmente. Se o Auricular estiver  
ligado e se o telemóvel tiver sido cor-  
rectamente emparelhado, a chamada  
será transferida para o Auricular.  
Reiniciar o Auricular  
Se o Auricular não reagir, tente car-  
regá-lo durante alguns segundos. O  
Auricular deverá voltar, agora, a fun-  
cionar normalmente.  
Iniciar uma chamada com marcação  
por voz  
5. CHAMADA PUSH4TM*  
Pode iniciar a função marcação por voz  
do Auricular (o telemóvel tem que su-  
portar a marcação por voz e é neces-  
sário introduzir expressões de voz).  
Para activar esta função, prima breve-  
mente a tecla Push4TM [2]. Poderá, em  
seguida, dizer o nome da pessoa a  
quem pretende ligar e a marcação é  
iniciada.  
O Auricular pode ser configurado com  
uma função específica de chamada  
Push4TM. Com o auricular ligado, prima a  
tecla Push4TM [2] durante 1 segundo, para  
ligar directamente para o número confi-  
gurado ou para o serviço telefónico.  
Em alguns casos, poderá usar esta  
função como número favorito. Para tal,  
é necessário, antes de mais, guardar  
esse número favorito no Auricular. Tal  
só é possível se tiver recebido uma  
chamada (A) desse mesmo número no  
seu Auricular (não efectuada através  
de um número suprimido). Assim que  
terminar esta chamada recebida, (B)  
prima as duas teclas Vol+ [4] e Vol- [5]  
durante cerca de 3 segundos, até ouvir  
uma série de toques. O número da últi-  
ma chamada recebida ficará guardado  
(C). A partir daí, poderá telefonar direc-  
ta-mente para esse número, premindo  
a tecla Push4TM [2] durante 1 segundo.  
Terminar uma chamada  
Prima brevemente a tecla Push4TM  
[2] durante a chamada e esta será  
terminada.  
Desconectar o telemóvel*  
Se pretender reduzir o consumo da  
bateria, poderá desconectar o Auricular  
do telemóvel. Para tal, prima a tecla  
Push4TM 3 vezes no Auricular, quando  
este não tiver uma chamada em curso.  
Se pretender atender uma chamada,  
será necessário conectar, de novo, o  
Auricular. Para tal, prima mais uma vez  
* As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth que suportem o perfil mãos livres.  
A maior parte dos telemóveis Bluetooth suportam este perfil.  
53  
 
6. MENU ALARGADO  
· Um toque de aviso (alto-baixo-alto)  
indica autonomia de conversação infe-  
rior a 10 minutos.  
Premindo a tecla mais uma vez, voltará  
ao modo normal.  
Para activar as funções do menu alar-  
gado, prima as teclas Vol+ [4], Vol- [5]  
e Push4TM [2] até que a luz indicadora  
pisque 3 vezes por segundo, durante  
3 segundos (ouvir-se-á uma série de 10  
bips). Repetir este procedimento para  
voltar ao menu principal (perder-se-ão  
todas as funções do menu alargado).  
Com as funções do menu alargado,  
poderá fazer o seguinte:  
Atendimento Automático de Chamadas  
Se pretender atender automaticamente  
todas as chamadas (sem premir qual-  
quer tecla), poderá activar o modo de  
Atendimento Automático de Cha-  
madas. Para activar este modo, prima  
brevemente as teclas Vol+[4] e  
Silenciar o microfone  
Push4TM [2]. Quando tem uma chama-  
da, o Auricular atenderá automatica-  
mente após 2 segundos. Para desacti-  
var o modo de Atendimento Automá-  
tico de Chamadas, proceda do mes-  
mo modo.  
Durante uma chamada, prima breve-  
mente a tecla Push4TM [2] duas vezes.  
Ouvir-se-á um toque de 2 em 2 segun-  
dos durante a chamada, para relembrar  
que o microfone está silenciado.  
Premindo mais duas vezes a tecla  
Push4TM, reactivará o microfone.  
Seleccionar tipos de toque  
O Auricular está programado com 12  
toques diferentes, entre os quais  
poderá efectuar a sua escolha.  
Com o Auricular ligado, prima a tecla  
Vol+ [4] ou a tecla Vol- [5] durante  
cerca de 5 segundos para entrar no  
menu de toques (ouvirá igualmente o  
toque actual). Em seguida, proceda do  
seguinte modo:  
Transferir uma chamada para o  
telemóvel*  
Para transferir uma chamada para o  
telemóvel, prima 3 vezes a tecla Push4TM  
durante uma chamada. Para transferir de  
novo a chamada para o Auricular, prima  
mais uma vez a tecla Push4TM [2].  
Marcar o último número*  
1. Prima as teclas Vol+ ou Vol- para  
percorrer a lista de toques.  
2. Prima brevemente, uma vez, a tecla  
Push4TM para seleccionar o toque pre-  
tendido  
Poderá verificar o nível de carga da ba-  
teria em qualquer momento. Com o  
Auricular ligado, se premir 4 vezes a  
tecla Push4TM, ouvirá o indicador do  
nível de carga da bateria:  
· 4 toques indicam mais de 4 horas de  
autonomia de conversação.  
· 3 toques indicam cerca de 3 horas de  
autonomia de conversação.  
Nota:  
Alguns telemóveis assumem os seus próprios  
toques no Auricular, substituindo os toques  
do Auricular, seleccionados pelo utilizador.  
· 2 toques indicam cerca de 2 horas de  
autonomia de conversação.  
· 1 toque indica uma autonomia de  
conversação entre 10 minutos e uma  
hora e meia.  
54 * As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth que suportem o perfil mãos livres.  
A maior parte dos telemóveis Bluetooth suportam este perfil.  
 
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Problema  
Sugestões  
Auricular não liga  
· A bateria do Auricular pode estar descarregada. Tente  
recarregar o Auricular.  
Processo de emparelhamento falhou · Tente aproximar mais o telemóvel do Auricular durante  
o emparelhamento.  
· Certifique-se de que o telemóvel se encontra no modo  
Bluetooth correcto.  
· Alguns equipamentos eléctricos, como fornos micro-  
ondas, podem criar um ambiente eléctrico ruidoso, tor  
nando difícil a comunicação entre o Auricular e o telemó-  
vel. Afaste-se desses equipamentos e tente de novo.  
Emparelhamento foi executado  
com êxito, mas as chamadas  
não se ouvem no Auricular  
· Certifique-se de que o telemóvel está ligado e pronto  
a ser conectado ao Auricular. Consulte o manual do seu  
telemóvel para saber como proceder.  
Auricular não reage ao  
premir das teclas  
· Verifique se a bateria do Auricular está carregada.  
· Tente reiniciar o Auricular, como indicado no ponto  
“Reiniciar o Auricular”.  
8. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES  
vida útil, se seguir as seguintes instru  
ções:  
Contactos  
Caso tenha quaisquer questões ou  
· Para carregar o Auricular, utilize exclu-  
sivamente o equipamento fornecido  
sugestões de melhoria, queira contac-  
tar a SouthWing, indicando o número  
de série do seu equipamento.  
pela SouthWing para este produto.  
· Não carregue o Auricular no exterior.  
· Não carregue o Auricular, caso a tem-  
peratura ambiente se encontre acima  
dos 45ºC ou abaixo dos 10ºC.  
· Não carregue o Auricular durante lon-  
gos períodos de tempo, pois a carga  
excessiva reduz o tempo de vida útil  
da bateria.  
Nota:  
Para todos os assuntos relacionados com a  
garantia, o Auricular deverá ser devolvido à  
loja onde foi adquirido.  
Instruções para uma utilização segura  
· Use o produto unicamente de acordo  
com as instruções contidas no presen-  
Cuidados a ter com a bateria  
A bateria do Auricular terá uma longa  
55  
 
te Guia do Utilizador. O uso deste pro-  
duto de forma contrária a estas instru-  
ções pode provocar danos. Além  
disso, o uso do produto, contrariando  
as indicações contidas no presente  
Guia, torna nula qualquer garantia.  
· Não use o produto em ambientes  
onde este possa entrar em contacto  
com líquidos, ficar exposto a um eleva-  
do grau de humidade ou a temperat-  
uras extremas.  
ou outro carregador, ou a alteração de  
qualquer um destes dispositivos,  
podem causar danos no produto ou  
apresentar um risco de electrocussão.  
Garantia  
A SouthWing garante que este produto  
não apresenta qualquer defeito de  
fabrico ou de material, por um período  
de dois anos. No caso de este produto  
apresentar qualquer falha resultante do  
uso normal, dentro deste período,  
deverá o mesmo ser devolvido à loja  
onde foi adquirido. A SouthWing avalia-  
rá a situação e o produto será substitu-  
ído ou reparado gratuitamente, nos ter-  
mos das condições abaixo indicadas.  
· Não coloque o produto no lume, pois  
pode explodir, causando ferimentos ou  
a morte.  
· Não use o produto em espaços onde  
seja proibida a utilização de aparelhos  
de transmissão rádio (por exemplo,  
aviões e hospitais) ou próximo de apar-  
elhos sensíveis, que podem ser afecta-  
dos por um aparelho de transmissão  
rádio (por exemplo, pacemakers).  
· Não tente fazer qualquer intervenção  
neste produto. Qualquer intervenção  
que se revele necessária, deverá ser  
efectuada por pessoal autorizado.  
· Se o produto ficar sujo, deve ser  
limpo com um pano macio. Não use  
agentes de limpeza, pois podem dani-  
ficar o plástico, o sistema electrónico  
ou a bateria.  
· A utilização deste produto enquanto  
conduz, pode reduzir a sua capacidade  
de reacção às condições de tráfego.  
· Não se esqueça que a utilização de  
auriculares sem fios, enquanto conduz,  
é ilegal em alguns países. Deverá con-  
sultar a legislação local antes de utilizar  
o produto enquanto conduz.  
Condições  
1. Esta garantia, para ser válida,  
requer a apresentação da factura de  
compra, datada e da qual conste, clara-  
mente, o número de série e os dados  
do vendedor. A SouthWing reserva-se  
o direito de recusar a prestação do  
serviço necessário, caso esta docu-  
mentação não seja apresentada.  
2. Todos os produtos, reparados ou  
substituídos, estão cobertos pelas mes-  
mas condições de concessão de garan-  
tia até ao final do período inicial de  
garantia, ou 90 dias (se for posterior).  
3. A reparação gratuita ou a garantia  
de substituição não cobre as falhas  
decorrentes do desgaste pelo uso, uso  
incorrecto, uso contrário ao definido no  
Guia do Utilizador, acidente, modifi-  
cação ou adaptação, forças da nature-  
za, ou danos resultantes do contacto  
com líquidos.  
· Este produto contém peças que  
podem causar danos físicos se ingeri-  
das, pelo que deve ser mantido fora do  
alcance das crianças.  
· Utilize apenas o cabo de alimentação  
ou acessórios fornecidos pela  
4. Só o pessoal qualificado, certificado  
pela SouthWing, pode reparar este pro-  
duto. A tentativa de reparação por ter-  
ceiros tornará nula a presente garantia.  
5. À SouthWing compete decidir a  
SouthWing. A utilização de outro cabo  
56  
 
reparação ou a substituição de um  
aparelho defeituoso. Caso a reparação  
não seja possível, a SouthWing reser-  
va-se o direito de substituir um produ-  
to defeituoso por outro produto de  
valor idêntico.  
9. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
SouthWing S.L., declara que este  
Bluetooth Headset está conforme com  
os requisitos essenciais e outras dis-  
posições da Directiva 1999/5/CE.  
6. A SouthWing não oferece qualquer  
outro tipo de garantia, expressa ou ver-  
bal. Na medida do que for permitido  
pela legislação local, qualquer garantia,  
condição ou comercialização implíci-  
tas, qualidade satisfatória ou ade-  
quação para um objectivo específico  
está limitada à duração da garantia  
acima descrita.  
Para mais informação por favor consulte:  
Este dispositivo não tem limitações de uso na  
UE  
7. Na medida do que for permitido  
pela legislação local, a SouthWing não  
será responsável por quaisquer danos  
acidentais ou consequentes, de qual-  
quer natureza, incluindo, embora não  
limitado, a quebras de proveitos ou  
perdas comerciais.  
Alguns países ou estados não permi-  
tem a exclusão ou limitação de danos  
acidentais ou consequentes, ou a limi-  
tação da duração de garantias implíci-  
tas. Tal poderá significar que as limita-  
ções ou exclusões acima referidas não  
se apliquem ao caso concreto.  
A presente garantia não afecta os direi-  
tos legais que o consumidor goze nos  
termos da legislação aplicável em  
vigor, nem os direitos do consumidor  
em relação ao vendedor, que resultem  
do respectivo contrato de venda / aqui-  
sição.  
57  
 
COMMANDS SUMMARY TABLE  
1. Main menu  
HOW TO?  
ACTION  
HEADSET RESPONSE  
Power On  
In OFF state press and hold ON/Off Button  
for 2 sec  
Headset turns on and light flashes green  
Power Off  
In ON state press and hold ON/Off Button  
for 2 sec  
Light flashes green 3 times every second,  
for 2 sec and Headset turns off  
Volume up  
Volume down  
In ON state, press Vol+ Button repeatedly  
Every press you hear a beep with higher  
volume and higher tone  
In ON state, press Vol- Button repeatedly  
Every press you hear a beep with lower  
volume and lower tone  
Pairing Mode  
In OFF state press and hold ON/Off Button  
for 5 sec and see the pairing instructions of  
your phone  
Headset light flashes green twice every  
second and a series of high tones can  
be heard  
Accept call  
Reject Call 1  
During incoming call press Push4 Button once Headset picks call up  
During incoming call press and hold Push4  
Button for 1 sec  
Headset rejects call  
Voice Dialling 2  
In ON state press Push4 Button once  
Headset makes a series of short beeps  
while mobile initiates the voice dialling  
command  
Push4 call 1  
End Call  
In ON state press and hold Push4 Button  
for 1 sec  
Headset makes a call to the stored  
Favourite number/Operator number  
During a call press Push4 Button once  
In ON state press Push4 Button 3 times  
Headset hangs up the current call  
Headset disconnects from phone  
Disconnect from  
phone 1  
Connect to phone 1  
When disconnected, press Push4 Button once Headset connects to phone  
Memorize last  
calling number  
In ON state press vOL+ and Vol- Button  
for 3 sec  
Headset stores the last calling number  
to the stored Favourite number  
1 Only with mobile phones supporting voice dialling · 2 Only with mobile phones supporting Hands-free mode  
58  
 
2. Extended menu  
HOW TO?  
ACTION  
HEADSET RESPONSE  
Activate/deactivate extended In ON state press Vol+, Vol- and  
Headset light flashes 3 times every  
second for 3 seconds and a series of  
10 beeps is heard  
menu  
Push4 Buttons for 1 sec  
Muting microphone  
Reactivate microphone  
During a call press Push4 Button twice Microphone is muted and periodic tones  
are heard  
During a call with muted microphone  
press and Push4 Button twice  
Microphone is reactivated  
Transfer call to mobile1  
During a call press Push4 Button 3  
times  
Call continues in mobile  
Transfer call back to Headset1 During a call in the mobile press Push4 Call continues in Headset  
Button once  
Last Number Redial1  
In ON state press Push4 Button twice  
Mobile Redials  
Check battery level  
In ON state press Push4 Button 4 times A series of beeps indicates remaining  
talk time in hours  
Automatic call pick up  
activation  
In ON state press Push4 and Vol+  
Buttons  
Select Automatic call pick up mode  
Enter Ringtone selection  
In ON state press and hold either Vol+ Enters ring tone list  
or Vol- Buttons for 5 sec  
Check different ring tones  
Select ring tone  
In ring tone menu  
Up and down in the ring tone list  
Selects ring tone in Headset  
In ring tone menu press Push4 once  
This product follows the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)  
requirements. 2002/96/EC  
· 3 Only with mobile phones supporting Hands-free mode verion 1.0 or later  
59  
 
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE  
EC DECLARATION OF CONFORMITY  
Nombre o razón social (Name of the company): SouthWing, S.L.  
Documento de identificación (NIF/CIF) (VAT): B62634944  
Dirección (Address): Calle Ávila 48-50, 3ª, 08005 Barcelona (España)  
Representado por D. (Legal representative) Sergi Torrents  
Teléfono (Telephone): +34 93 5307208  
Fax (Fax): +34 93 5307201  
Correo Electrónico (e-mail): [email protected]  
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto:  
We declare under our sole responsability that the product:  
Descripción (Type of equipment): Bluetooth Wireless Headset for Mobile phones  
Fabricante (Manufacturer): SouthWing, S.L.  
País de fabricación (Made in): China  
Marca (Brand name): SouthWing  
Modelo (Model name): SH305/310/315  
al que se refiere esta declaración, con la(s) norma(s) u otros documento(s) normativo(s):  
To which this declaration relates, is in conformity with the following standard (s) and/or other normative documents:  
·
·
·
·
EN 60950-1: 2001  
EN 300 328 1.6.1  
EN 301 489-1 V1.4.1  
EN 301 489-17 V1.2.1  
de acuerdo con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE de R&TTE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de  
marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre de 2000.  
We hereby declare that the above named product is in conformity to all essential requirements of R&TTE Directive  
99/05/EC.  
Esta declaración cubre el equipo arriba indicado junto con cualquiera de los siguientes accesorios:  
This declaration covers the above indicated product together with any of the following accessories:  
Descripción (Type of equipment): Adaptador AC/DC (AC/DC adapter)  
Modelo name (Model name): ADC-35FR-G3  
Descripción (Type of equipment): Adaptador AC/DC (AC/DC adapter)  
Modelo name (Model name): ADC-240-G3  
Descripción (Type of equipment): Adaptador AC/DC (AC/DC adapter)  
Modelo name (Model name): DSA-0051-03 FEU  
En aplicación de la misma el producto será identificado con la siguiente información:  
Herewith, the product will be indentified with the following information:  
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Referencia al tipo, lote o número de serie (Reference to the serial number)  
Nombre del aparato (Type of product)  
Marca y modelo (Brand name and model name)  
Nombre del fabricante (Manufacturer name)  
Marcado CE (CE marking):  
Firmado en Barcelona, a 27-May-05  
Signed in Barcelona, on 27-May-05  
Nombre (Name): Sergi To
Cargo (Title): CTO  
 

Sharp Calculator EL 501X User Manual
Snapper Air Cleaner 31P700 User Manual
Sony Car Video System XR C223 User Manual
Sony Computer Monitor SDM M61 User Manual
Sony Speaker System CMT SE1 User Manual
Sony Water Dispenser SGPT12 User Manual
SPX Cooling Technologies Fan 07 1126 User Manual
Sterling Power Products Battery Charger PS1208 User Manual
Swann Security Camera Single Channel Digital Security Recorder User Manual
Sylvania Flat Panel Television 6427TEL User Manual