Sony Stereo Amplifier XM ZR1252 User Manual

3-289-174-11 (1)  
Precautions  
Troubleshooting Guide  
Specifications  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
This unit is designed for negative ground 12 V  
DC operation only.  
Use speakers with suitable impedance.  
— 2 – 8 (stereo), 4 – 8 (when used as a  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
125 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both  
channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic  
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.  
Fuse Replacement  
Cause/Solution  
Problem  
If the fuse blows, check the power connection and  
replace both the fuses. If the fuse blows again after  
replacement, there may be an internal malfunction.  
In such a case, consult your nearest Sony dealer.  
The POWER/PROTECTOR indicator  
does not light up.  
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.  
The ground wire is not securely connected.  
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.  
bridging amplifier).  
Do not connect any active speakers (with built-in  
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.  
Doing so may damage the amplifier and active  
speakers.  
Avoid installing the unit in areas subject to:  
— high temperatures such as from direct  
sunlight or hot air from the heater  
The voltage going into the remote terminal is too low.  
• The connected car audio unit is not turned on.  
t Turn on the car audio unit.  
Warning  
Other Specifications  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage stated above the fuse  
holder. Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Input level adjustment range  
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.  
Circuit system  
OTL (output transformerless)  
circuit  
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)  
1.2 – 12.0 V (High level input)  
80 Hz, – 12 dB/oct  
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).  
Pulse power supply  
RCA pin jacks  
High-pass filter  
Low-pass filter  
Low boost  
The POWER/PROTECTOR indicator  
lights up in red.  
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.  
t Rectify the cause of the short circuit.  
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are  
securely connected.  
Stereo Power  
Amplifier  
Inputs  
80 Hz, – 18 dB/oct  
— rain or moisture  
— dust or dirt  
High level input connector  
Speaker terminals  
Through out pin jacks  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Power requirements  
Outputs  
If your car is parked in direct sunlight and there  
is a considerable rise in temperature inside the  
car, allow the unit to cool down before use.  
When installing the unit horizontally, be sure not  
to cover the fins with the floor carpet etc.  
If this unit is placed too close to the car audio  
unit or antenna, interference may occur. In this  
case, relocate the amplifier away from the car  
audio unit or antenna.  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Power supply voltage  
Suitable speaker impedance  
• The unit becomes abnormally hot. The unit heats up abnormally.  
• Use speakers with suitable impedance.  
2 – 8 (stereo)  
4 – 8 (when used as a bridging  
10.5 – 16 V  
t 2 – 8 (stereo) , 4 – 8 (when used as a bridging amplifier).  
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.  
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.  
amplifier)  
Current drain  
Dimensions  
at rated output: 30 A (at 4 )  
Maximum outputs 280 W × 2 (at 4 )  
Remote input: 1 mA  
• The sound is interrupted.  
Alternator noise is heard.  
400 W × 2 (at 2 )  
800 W (monaural) at 4 Ω  
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)  
125 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %  
THD+N, at 4 )  
Approx. 396 × 55 × 256 mm  
(15 5/8 × 2 1/4 × 10 1/8 in) (w/h/d)  
not incl. projecting parts and  
controls  
Operating instructions  
Mode d’emploi  
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.  
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.  
The ground wire is not securely connected.  
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.  
If no power is being supplied to the car audio  
unit, check the connections.  
Protection circuit  
Mass  
Approx. 3.0 kg (6 lb 10 oz) not  
incl. accessories  
Supplied accessories  
This amplifier is provided with a protection circuit  
that operates in the following cases:  
— when the unit is overheated  
170 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %  
THD+N, at 2 )  
Manual de instrucciones  
This power amplifier employs a protection  
circuit* to protect the transistors and speakers if  
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test  
the protection circuits by covering the heat sink  
or connecting improper loads.  
Do not use the unit on a weak battery as its  
optimum performance depends on a good power  
supply.  
Negative speaker cords are touching the car chassis.  
t Keep the cords away from the car chassis.  
340 W (monaural) (20 Hz –  
20 kHz, 1 % THD+N, at 4 )  
Frequency response  
Mounting screws (4)  
High level input cord (1)  
Protection cap (1)  
— when a DC current is generated  
The sound is muffled.  
The sound is too low.  
The FILTER selector switch is set to the “LP (low-pass filter)” position.  
By default, the FILTER selector switch is in “LP (low-pass filter)” position.  
t When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.  
— when the speaker terminals are short-circuited  
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red  
and the unit will shut down.  
If this happens, turn off the connected  
equipment, take out the cassette tape or disc, and  
determine the cause of the malfunction. If the  
amplifier has overheated, wait until the unit cools  
down before use.  
5 Hz – 50 kHz ( dB)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL  
adjustment control in the clockwise direction.  
For safety reasons, keep your car audio unit  
volume moderate so that you can still hear  
sounds outside your car.  
Packaging cushions are made from paper.  
Halogenated flame retardants are not used in  
cabinets.  
Halogenated flame retardants are not used in  
printed wiring boards.  
CEA2006 Standard  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual,  
please consult your nearest Sony dealer.  
Power Output: 125 Watts RMS × 2 at 4 Ohms  
< 1 % THD+N  
Guide de dépannage  
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)  
La liste de contrôles suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer  
dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.  
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.  
Problème  
Cause/Solution  
L’indicateur POWER/PROTECTOR ne  
s’allume pas.  
Le fusible est grillé. t Remplacez les deux fusibles par des neufs.  
Owner’s Record  
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.  
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below.  
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.  
• L’autoradio raccordé n’est pas sous tension.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
t Mettez l’autoradio sous tension.  
• Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.  
Model No. XM-ZR1252 Serial No.  
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).  
L’indicateur POWER/PROTECTOR  
s’allume en rouge.  
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont  
court-circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.  
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de  
haut-parleur et le câble fil de masse sont correctement branchés.  
XM-ZR1252  
2008 Sony Corporation Printed in China  
L’appareil chauffe anormalement.  
• L’appareil chauffe de façon  
anormale.  
Précautions  
Caractéristiques techniques  
Features  
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.  
t 2 – 8 (stéréo) , 4 – 8 (en cas d’utilisation comme amplificateur à  
pont).  
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.  
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.  
* Pulse power supply  
Maximum power output of 280 W per channel (at  
4 ).  
Plage de réglage du niveau d’entrée  
0,3 – 6,0 V (prises à broches RCA)  
1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)  
Filtre passe-haut 80 Hz, –12 dB/oct  
Circuiterie  
Circuit OTL (sortie sans  
transformateur)  
This unit has a built-in power regulator which  
converts the power supplied by the DC 12 V car  
battery into high speed pulses using a  
semiconductor switch. These pulses are stepped up  
by the built-in pulse transformer and separated into  
both positive and negative power supplies before  
being converted into direct current again. This light  
weight power supply system provides a highly  
efficient power supply with a low impedance  
output.  
Cet appareil est conçu uniquement pour  
fonctionner sur un courant continu 12 V à masse  
négative.  
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance  
appropriée.  
— 2 – 8 (stéréo) , 4 – 8 (en cas d’utilisation  
comme amplificateur à pont).  
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec  
amplificateurs intégrés) aux bornes de  
haut-parleurs de cet appareil. Cela risquerait en  
effet d’endommager l’amplificateur et les  
haut-parleurs actifs.  
Remplacement du fusible  
This unit can be used as a bridging amplifier with  
a maximum output of 800 W.  
Alimentation par impulsions  
Prises à broches RCA  
Connecteur d’entrée haut niveau  
Bornes de haut-parleurs  
Prises à broches à sortie directe  
• Le son est interrompu.  
Si le fusible grille, vérifiez le branchement de  
l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le  
fusible grille de nouveau après avoir été remplacé,  
il est possible qu’il y ait un problème de  
Entrées  
Sorties  
Filtre passe-bas  
80 Hz, –18 dB/oct  
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.  
t Éloignez les câbles d’alimentation des câbles à broches RCA.  
L’alternateur émet un bruit.  
Direct connection can be made with the speaker  
output of your car audio unit if it is not equipped  
with a line output (High Level Input Connection).  
Hi-level Sensing power On feature allows unit to  
be activated without need for REMOTE  
connection.  
Built-in LP (low-pass filter), HP (high-pass filter)  
and low boost circuit.  
Dual mode connection possible for a multi-speaker  
system.  
Amplification de basses fréquences  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.  
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.  
Alimentation  
Batterie de voiture, courant continu  
12 V (masse négative)  
Tension d’alimentation  
fonctionnement interne. Dans ce cas, adressez-  
vous à votre détaillant Sony le plus proche.  
Impédance appropriée pour les enceintes  
2 – 8 (stéréo)  
4 – 8 (en cas d’utilisation comme  
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.  
t Éloignez les fils de la carrosserie de la voiture.  
10,5 – 16 V  
amplificateur à pont)  
Sorties maximales 280 W × 2 (à 4 )  
400 W × 2 (à 2 )  
Avertissement  
Courant  
À la sortie nominale : 30 A (à 4 )  
Entrée de télécommande : 1 mA  
Approx. 396 × 55 × 256 mm  
(15 5/8 × 2 1/4 × 10 1/8 po) (l/h/p) à  
l’exclusion des parties et  
Le sélecteur FILTER est réglé à la position « LP (Filtre passe-bas) ».  
Le réglage par défaut du sélecteur FILTER est « LP (Filtre passe-bas) ».  
t Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce  
commutateur à « OFF ».  
Le son est étouffé.  
Lors du remplacement du fusible, veillez à  
respecter l’ampérage indiqué au-dessus du  
logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible  
d’ampérage supérieur à celui fourni avec  
l’appareil, car cela pourrait endommager  
l’appareil.  
Dimensions  
800 W (monaural) à 4 Ω  
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V)  
125 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %  
THD+N, à 4 )  
N’installez pas l’appareil dans des endroits  
exposés à :  
Protection circuit.  
Pulse power supply* for stable, regulated output  
power.  
commandes saillantes  
La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de  
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.  
Le son est trop faible.  
— des températures élevées, par exemple soumis  
au rayonnement direct du soleil ou près d’un  
conduit de chauffage,  
Poids  
Approx. 3,0 kg (6 lb 10 oz) sans les  
accessoires  
170 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %  
THD+N, à 2 )  
340 W (monaural) (20 Hz – 20 kHz,  
1 % THD+N, à 4 )  
Accessoires fournis  
Vis de montage (4)  
— la pluie ou à l’humidité,  
Cordon d’entrée haut niveau (1)  
Cache de protection (1)  
— de la poussière ou à des saletés.  
Si votre voiture est garée en plein soleil et que la  
température à l’intérieur de l’habitacle a  
considérablement augmenté, laissez refroidir  
l’appareil avant de l’utiliser.  
Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale,  
veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec  
le tapis, etc.  
Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio  
ou de l’antenne, il se peut que des interférences  
se produisent. Dans ce cas, éloignez  
l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne.  
Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les  
connexions.  
Cet amplificateur de puissance utilise un circuit  
de protection* visant à protéger les transistors et  
les haut-parleurs en cas de problème de  
fonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez pas  
de tester les circuits de protection en couvrant  
l’accumulateur de chaleur ou en branchant des  
charges inadéquates.  
Réponse en fréquence  
5 Hz – 50 kHz ( dB)  
Caractéristiques  
Puissance de sortie maximale de 280 W par canal  
(à 4 ).  
Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur  
à pont d’une sortie maximale de 800 W.  
Une connexion directe est possible avec la sortie  
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est pas  
équipée d’une sortie de ligne (connexion d’entrée  
haut niveau).  
Une fonction de mise sous tension par détection de  
haut niveau permet à cet appareil d’être activé  
sans raccordement à REMOTE.  
Filtre passe-bas (LP), filtre passe-haut (HP) et  
circuit d’amplification de basses fréquences  
intégrés.  
Double mode de connexion possible au moyen  
d’un système à plusieurs haut-parleurs.  
Circuit de protection.  
La conception et les caractéristiques techniques sont  
sujettes à modifications sans préavis.  
Guía de solución de problemas  
* Alimentation électrique par impulsions  
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con la unidad.  
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.  
Cet appareil est équipé d’un régulateur de  
puissance intégré qui convertit la puissance fournie  
par une batterie de voiture de 12 V CC en  
impulsions ultra-rapides au moyen d’un  
commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions  
sont amplifiées par le transformateur d’impulsions  
intégré et séparées en alimentation positive et  
négative avant d’être reconverties en courant  
continu. Ce système d’alimentation de faible poids  
assure une alimentation électrique très efficace  
pour une sortie d’impédance faible.  
Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.  
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.  
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.  
Problema  
Causa/Solución  
El indicador POWER/PROTECTOR no  
se ilumina.  
El fusible se ha fundido. t Sustituya ambos fusibles por unos nuevos.  
* Circuit de protection  
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de  
protection qui s’active dans les cas suivants :  
— en cas de surchauffe de l’appareil,  
— en cas de génération d’un courant continu,  
— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-  
circuitées.  
L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en  
rouge et l’appareil s’arrête.  
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé,  
retirez la cassette ou le disque et déterminez la  
cause du problème de fonctionnement. Si  
l’amplificateur a surchauffé, attendez que  
l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.  
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.  
t Fíjelo firmemente a un punto metálico del coche.  
El voltaje que se envía al terminal remoto es demasiado bajo.  
• El sistema de audio para automóvil conectado está apagado.  
t Encienda el sistema de audio para automóvil.  
Especificaciones  
Margen de ajuste de nivel de entrada  
0,3 – 6,0 V (Tomas de pines RCA)  
1,2 – 12 V (Entrada de nivel alto)  
Filtro de paso alto 80 Hz, –12 dB/oct  
Filtro de paso bajo 80 Hz, –18 dB/oct  
Amplificación de bajas frecuencias  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Sistema de circuito Circuito OTL  
(salida sin transformador), fuente  
• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.  
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).  
de alimentación por impulsos  
Tomas de pines RCA  
Conector de entrada de nivel alto  
Terminales de altavoz  
Tomas de pines THROUGH OUT  
El indicador POWER/PROTECTOR está  
encendido en rojo.  
Entradas  
Salidas  
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en  
las salidas de altavoz. t Rectifique la causa del cortocircuito.  
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del  
altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.  
Alimentation électrique par impulsions* pour une  
puissance de sortie stable et régulée.  
Requisitos de alimentación  
Impedancia adecuada del altavoz  
• La unidad se calienta de forma  
exagerada.  
Batería de automóvil de cc de 12 V  
N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible  
car les performances optimales de l’appareil  
dépendent d’une bonne alimentation électrique.  
La unidad se calienta de forma exagerada.  
• Utilice altavoces con una impedancia adecuada.  
t 2 – 8 (estéreo) , 4 – 8 (cuando se utiliza como amplificador en puente).  
• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.  
2 – 8 (estéreo)  
4 – 8 (si se utiliza como  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre  
détaillant Sony le plus proche.  
(negativo a tierra)  
Tensión de fuente de alimentación  
10,5 – 16 V  
amplificador en puente)  
280 W × 2 (a 4 )  
Características  
Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de  
votre installation audio de voiture à un niveau  
permettant la perception des bruits extérieurs.  
Salida máxima  
Consumo de energía  
• El sonido se interrumpe.  
Se oye ruido del alternador.  
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.  
400 W × 2 (a 2 )  
Salida máxima de potencia de 280 W por canal (a  
4 ).  
Fuente de alimentación por impulsos* para  
obtener una potencia de salida estable y regulada.  
Con salida nominal: 30 A (4 )  
800 W (monoaural) a 4 Ω  
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de  
los cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí.  
Entrada remota: 1 mA  
Aprox. 396 × 55 × 256 mm  
(an/al/prf), componentes y  
controles salientes excluidos  
Aprox. 3,0 kg, accesorios  
excluidos  
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)  
125 W × 2 (20 Hz – 20 kHz,  
1 % THD+N, a 4 )  
Esta unidad puede utilizarse como amplificador en  
puente con una salida máxima de 800 W.  
Es posible realizar una conexión directa con la  
salida de altavoz de un sistema de audio para  
automóvil si éste no está equipado con salida de  
línea (Conexión de entrada de nivel alto).  
• El encendido del sensor de alto nivel permite que  
se active la unidad sin necesidad de conexión  
REMOTE.  
Dimensiones  
Masa  
* Fuente de alimentación por impulsos  
Esta unidad dispone de un regulador de potencia  
incorporado que convierte la fuente de  
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.  
t Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.  
170 W × 2 (20 Hz – 20 kHz,  
1 % THD+N, a 2 )  
Los cables negativos del altavoz están en contacto con el chasis del  
automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.  
alimentación de cc de 12 V de la batería del  
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante  
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se  
incrementan mediante el transformador  
incorporado de impulsos y se dividen en fuente de  
alimentación positiva y negativa antes de volver a  
convertirse en corriente directa. Este sistema de  
suministro de alimentación de peso ligero  
proporciona una alta eficacia de suministro con una  
salida de baja impedancia.  
340 W (monoaural) (20 Hz  
– 20 kHz, 1 % THD+N, a 4)  
Respuesta de frecuencia  
Accesorios suministrados  
Tornillos de montaje (4)  
El sonido se amortigua.  
El interruptor de selección FILTER está ajustado en la posición “LP (filtro  
de paso bajo)”.  
Por defecto, el interruptor de selección FILTER se encuentra en la  
posición “LP (filtro de paso bajo)”.  
t Al conectar el altavoz de rango completo, ajuste el selector en la posición  
“OFF”.  
Cable de entrada de nivel alto (1)  
Cubierta protectora (1)  
5 Hz – 50 kHz ( dB)  
Construida con LP (filtro de paso bajo), HP (filtro  
de paso alto) y circuito de incremento de bajas  
frecuencias.  
Es posible realizar una conexión en modo dual  
para un sistema con varios altavoces.  
Circuito de protección.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.  
El sonido es demasiado bajo.  
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste  
LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.  
Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.  
Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.  
Dimensions/Dimensions/Dimensiones  
Precauciones  
Location and Function of Controls  
Low boost  
Unit: mm (in)  
1 POWER/PROTECTOR indicator  
Lights up in green during operation.  
When the PROTECTOR is activated the  
indicator will change from green to red.  
When the PROTECTOR is activated refer to  
the Troubleshooting Guide.  
3 LEVEL adjustment control  
The input level can be adjusted with this  
control. Turn it in the clockwise direction  
when the output level of the car audio unit  
seems low.  
Amplification de basses fréquences  
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo  
con cc de 12 V negativa a tierra.  
Utilice altavoces con una impedancia  
adecuada.  
— 2 – 8 (estéreo) , 4 – 8 (cuando se utiliza  
como amplificador en puente).  
No conecte altavoces activos (con  
amplificadores incorporados) a los terminales  
de altavoz de la unidad. Si lo hace, puede  
dañar el amplificador y los altavoces activos.  
Evite instalar la unidad en lugares expuestos  
a:  
Unité : mm (po)  
Unidad: mm  
Sustitución del fusible  
396 (15 5/8  
339 (13 3/8  
)
)
55  
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de  
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si vuelve  
a fundirse después de sustituirlo, es posible que  
exista un fallo de funcionamiento interno. En este  
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony  
más próximo.  
Amplificación de bajas frecuencias  
(2 1/4  
)
dB  
10  
4 FILTER selector switch  
2 LOW BOOST level control  
LP (low-pass filter), OFF (Flat), and HP (high-  
pass filter) are available.  
LP : low-pass (80 Hz) filter is effective.  
HP : high-pass (80Hz) filter is effective.  
Turn this control to boost the frequencies  
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.  
Advertencia  
0
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
cuyo amperaje coincida con el portafusibles. No  
utilice nunca un fusible con un amperaje superior  
al del suministrado con la unidad, ya que podría  
dañarla.  
— altas temperaturas, como a la luz solar  
directa o al aire caliente de la calefacción  
— lluvia o humedad  
Emplacement et fonction des commandes  
10  
40  
100  
1k  
3 Commande de réglage LEVEL  
1 Indicateur POWER/PROTECTOR  
S’allume en vert en cours de fonctionnement.  
Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur  
passe du vert au rouge.  
— suciedad o polvo  
Hz  
339 (13 3/8  
)
ø 6(1/4  
)
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette  
commande. Tournez cette commande dans le  
sens des aiguilles d’une montre lorsque le  
niveau de sortie de l’autoradio semble faible.  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa  
y se produce un considerable aumento de  
temperatura en el interior, deje que la unidad  
se enfríe antes de utilizarla.  
Frequency/Fréquence/Frecuencia  
FILTER (LP/HP)  
FILTER (LP/HP)  
FILTER (LP/HP)  
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-  
vous au Guide de dépannage.  
Si instala la unidad horizontalmente,  
asegúrese de no cubrir las aletas con la  
moqueta del suelo, etc.  
Si coloca la unidad demasiado cerca del  
sistema de audio para automóvil o de la  
antena, pueden producirse interferencias. En  
este caso, aleje el amplificador de dichos  
dispositivos.  
Si el sistema de audio para automóvil no  
recibe alimentación, compruebe las  
conexiones.  
Este amplificador de potencia emplea un  
circuito de protección* para proteger los  
transistores y los altavoces en caso de que  
presente fallos de funcionamiento. No intente  
someter a prueba los circuitos de protección  
cubriendo el disipador de calor o conectando  
cargas inadecuadas.  
No utilice la unidad si la batería se está  
agotando, ya que el rendimiento óptimo de  
dicha unidad depende de un buen suministro  
eléctrico.  
Por razones de seguridad, mantenga el  
volumen del sistema de audio para automóvil  
en un nivel moderado de forma que sea  
posible oír los sonidos del exterior del  
automóvil.  
4 Commutateur de sélection FILTER  
LP (Filtre passe bas), OFF (désactivé) et HP  
(filtre passe-haut) sont disponibles.  
2 Commande de niveau LOW BOOST  
Tournez cette commande pour amplifier les  
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un  
maximum de 10 dB.  
LP : le filtre passe-bas (80 Hz) est actif.  
HP : le filtre passe-haut (80 Hz) est actif.  
dB  
10  
* Circuito de protección  
0
Este amplificador dispone de un circuito de  
protección que se activa en los siguientes casos:  
— Si la unidad se calienta excesivamente  
— Si se genera corriente cc  
— Si se produce un cortocircuito en los terminales  
del altavoz  
-10  
HP (80 Hz)  
LP (80 Hz)  
-20  
-30  
-40  
-50  
-60  
-70  
-80  
Ubicación y función de los controles  
1 Indicador POWER/PROTECTOR  
Se ilumina en verde durante el uso.  
Si se activa PROTECTOR, el indicador  
cambiará de verde a rojo.  
3 Control de ajuste LEVEL  
El indicador POWER/PROTECTOR se iluminará en  
rojo y la unidad se desactivará.  
Mediante este control se puede ajustar el nivel  
de entrada. Gírelo en el sentido de las agujas  
del reloj si el nivel de salida del sistema de  
audio para automóvil parece bajo.  
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,  
extraiga la cinta de casete o el disco y determine  
la causa del fallo de funcionamiento. Si el  
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta  
que la unidad se enfríe antes de volver a  
utilizarla.  
10  
100  
1k  
Hz  
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de  
solución de problemas.  
Frequency/Fréquence/Frecuencia  
4 Interruptor de selección FILTER  
Puede seleccionar LP (filtro de paso bajo), OFF  
(plano) y HP (filtro de paso alto).  
2 Control de nivel LOW BOOST  
Gire este control para incrementar las  
frecuencias alrededor 40 Hz hasta un valor  
máximo de 10 dB.  
Circuit Diagram  
LP: se activa el filtro de paso bajo (80 Hz).  
HP: se activa el filtro de paso alto (80 Hz).  
Schéma du circuit  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema relativos a la unidad que no se  
traten en este manual, póngase en contacto con el  
distribuidor Sony más cercano.  
Diagrama del circuito  
FILTER  
HP  
INVERTED  
Power Amp  
FILTER(80Hz)  
Inverted  
Lch  
OFF  
LP  
OFF  
HP  
Lch  
(BTL.)  
POWER/  
PROTECTOR  
LEVEL  
1
LOW BOOST  
2
LP  
LP  
BTL.  
4
0.5  
NORMAL  
Power Amp  
0
+10dB  
6
0.3V  
Inverted  
Rch  
OFF  
Rch  
LOW BOOST  
(40Hz)  
LEVEL  
HP  
LEVEL  
LOW BOOST  
 

Sharper Image Air Cleaner SI857 User Manual
Sharp Projector XG NV5XB User Manual
Shure Headphones 515SBGX User Manual
Sonic Alert Clock SB1000 V3 User Manual
Sony Car Stereo System CDX M20 User Manual
Sony Network Router ECM 3711 User Manual
SOYO Computer Hardware SOYO Motherboard User Manual
Speco Technologies Security Camera HTD8SCS User Manual
Subaru Automobile Parts EA175V73010 User Manual
SVAT Electronics DVR PI1000 User Manual