3-265-658-11 (1)
Features
•Maximum power output of 1,600 W (at 2 Ω).
•Class D Technology*
•This Power Amplifier is designed to be used with
subwoofers only.
•Remote Level Controller.
•Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High level input connection).
•Built in variable LPF (Low-pass filter),
subsonicfilter (OFF/ON, 15 Hz), and low boost
circuit.
•Protection circuit and indicator provided.
•Two speakers terminals for parallel subwoofer
connections.
Caractéristiques
•Puissance de sortie maximale de 1 600 W (à 2 Ω).
•Technologie de classe D*
Location and Function
of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the TroubleShooting Guide.
Emplacement et
fonction des commandes
Spécifications
Circuiterie
Technologie de classe D
Amplification de basses fréquences
0 – 10 dB (40 Hz)
Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse négative)
Tension d’alimentation
Alimentation par impulsions
Prises à broche RCA
Entrées
Alimentation
•Cet amplificateur de puissance est conçu
uniquement pour un caisson de graves.
•Commande à ditance.
•Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre auto-radio si celle-ci n’est
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).
•Filtre passe-bas intégré (LPF), filtre subsonique
(OFF/ON, 15 Hz) et circuit à faible amplification.
•Avec circuit et indicateur de protection.
•Deux bornes de haut-parleurs ajoutées pour des
raccordements en parallèle.
Connecteur d’entrée haut niveau
Bornes de haut-parleurs
Prises à broches à sortie directe
2 Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant
passe du vert au rouge.
Sorties
10,5 – 16 V
Impédance appropriée pour les enceintes
2 – 8 Ω
Sorties maximales 1 000 W (à 4 Ω)
1 600 W (à 2 Ω)
Courant
à la sortie nominale : 90 A (à 2 Ω)
Entrée de télécommande : 2 mA
Approx. 347,7 × 57 × 339,4 mm
(13 3/4 × 2 1/4 × 13 3/8 po) (l/h/p)
parties saillantes et commandes
non comprises
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
Dimensions
2 Commutateur SUBSONIC FILTER
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER
est réglé sur ON, le filtre subsonique (15 Hz)
est activé.
3 Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V)
500 W (20 – 300 Hz, 0,2 % THD,
à 4 Ω)
2 SUBSONIC FILTER switch
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
ON, the subsonicfilter (15 Hz) is effective.
Poids
Approx. 3,8 kg (8 liv 6 on) sans les
accessoires
900 W (20 – 300 Hz, 0,6 % THD,
à 2 Ω)
MONAURAL
Po w e r Am p lifie r
3 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for
the low-pass filters.
Accessoires fournis
Réponse en fréquence
Vis de montage (5)
5 – 300 Hz ( dB)
Cordon d’entrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)
Câble modulaire 4P (1)
Commande à distance (1)
Vis (2)
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
pour les filtres passe-bas.
Distorsion harmonique
* Class D Technology
4 LOW BOOST level control
* Technologie de classe D
0,06 % ou inférieure (à 100 Hz, 4 Ω)
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)
Filtre subsonique 15 Hz, – 12 dB/oct
The Class D Technology is a method to convert and
amplify music signals with MOSFETs to high speed
pulse signals.
Furthermore, it features high efficiency and low
heat generation.
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
La technologie de classe D est une méthode
permettant de convertir et d’amplifier des signaux
musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des
signaux par impulsion à grande vitesse.
De plus, cette génération d’appareils allie efficacité
de haut niveau et un faible dégagement de
chaleur.
4 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz à un maximum
de 10 dB.
5 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Filtre passe-bas
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
Operating Instructions
Mode d’emploi
5 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’auto-radio semble faible.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The POWER/PROTECTOR
The fuse is blown. t Replace all fuses with a new one.
indicator does not light up.
The ground wire is not securely connected with a new one.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Block Diagram/Schéma fonctionnel
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
indicator will change from green t Rectify the cause of the short-circuit.
Owner’s Record
SUBSONIC
FILTER
LPF
LOW BOOST
(40Hz)
LEVEL
to red.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
POWER/PROTECTOR
securely connected.
100
0.5
70
2
SUBSONIC FILTER
Lch
• The unit becomes abnormally
hot.
The unit heats up abnormally.
ON
Power
AMP
LPF
Buffer
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
• Use speakers with suitable impedance. t2 – 8 Ω.
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
4
INPUT
LEVEL
OFF
LOW BOOST
50
300Hz
0
+10dB
6
0.3V
OFF
ON
Rch
Lch
• The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
Model No. XM-DS1600P5 Serial No.
The power connecting cords are installed too close to the RCA pin cords.
THROUGH
OUT
t Keep the power connecting cords away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
Remote level
Controller
Rch
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
XM-DS1600P5
2004 Sony Corporation Printed in Korea
The remote level controller is not appropriate. Turn the remote level controller
in the clockwise direction.
Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements
Low boost/
Installation
Before Installation
•Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
•Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of
the driver and it will not be exposed to direct
sunlight or hot air from the heater.
Installation
Avant l’installation
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer
dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.
Amplification de basses fréquences
1
2
3
•Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
•Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que l’appareil ne gêne pas les mouvements
naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas
exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité
d’une bouche d’air chaud.
•N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol, car
cela empêcherait la dissipation de chaleur de
l’appareil.
dB
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
10
ø 5 × 15
L’indicateur POWER/PROTECTOR Le fusible est grillé. t Remplacez tous les fusibles par des neufs.
0.2 m
(× 5)
ne s’allume pas.
Le câble de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.
4
5
6
•Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.
• L’auto-radio raccordé n’est pas allumé.
t Allumez l’auto-radio.
ø 4 × 10
• Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (1/8 in.) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 15 mm (19/32 in.) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 15 mm (19/32 in.).
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de
l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
Percez ensuite les trous selon un diamètre d’environ
3 mm (1/8 po) et installez l’appareil sur la plaque
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font 15 mm (19/32 po) de long. Par
0
(× 2)
6 m
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
L’indicateur POWER/PROTECTOR
passe du vert au rouge.
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.
5
10
40
100
300
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le câble de masse sont correctement branchés.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
Frequency/Fréquence
Hz
conséquent, assurez-vous que la plaque de montage
• L’appareil chauffe de façon
anormale.
L’appareil chauffe anormalement.
fait plus de 15 mm (19/32 po) d’épaisseur.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. t 2 – 8 Ω.
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Subsonic Filter/Filtre subsonique
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
500 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to
300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car
Audio Ad Hoc Committee standards.
• Le son est interrompu.
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
dB
12.0
Power Amplifier/Amplificateur de puissance
Remote Level Controller/Commande à ditance
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Éloignez les câbles d’alimentation des broches RCA.
L’alternateur émet un bruit.
Unit : mm (in.)
Unité : mm (po)
327 (12 7/8
6 (1/4
)
57 (2 1/4
)
Le câble de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.
)
OFF
0
Other Specifications
Les câbles négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Éloignez les câbles de la carrosserie de la voiture.
ON (15 Hz)
Circuit system
Class D Technology
Pulse power supply
RCA pin jacks
Power requirements
28 (1 1/8
)
12 V DC car battery
(negative ground)
Le son est trop faible.
15.5 (19/32)
La commande de réglage LEVEL n’est pas appropriée. Tournez la commande
de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.
Inputs
4.5 (3/16)
High level input connector
Speaker terminals
Power supply voltage
La commande à distance n’est pas appropriée. Tournez la commande à distance
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Outputs
10.5 – 16 V
Through out pin jacks
Current drain
at rated output: 90 A (at 2 Ω)
Suitable speaker impedance
2 – 8 Ω
Remote input: 2 mA
Dimensions
Approx. 347 × 57 × 339 mm
(13 3/4 × 2 1/4 × 13 3/8 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
-30.0
Maximum outputs 1,000 W (at 4 Ω)
1,600 W (at 2 Ω)
5
10
100
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
Frequency/Fréquence
Hz
500 W (20 – 300 Hz, 0.2 % THD,
Mass
Approx. 3.8 kg (8 lb. 6 oz.) not
incl. accessories
Supplied accessories
at 4 Ω)
41 (1 5/8
)
)
900 W (20 – 300 Hz, 0.6 % THD,
202 (8)
at 2 Ω)
Mounting screws (5)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
4P modularcable (1)
Remote level controller (1)
Screws (2)
Low Pass Filter/Filtre passe-bas
347 (13 3/4
)
53 (2 1/8
Frequency response
dB
10
5 – 300 Hz ( dB)
Harmonic distortion
0.06 % or less (at 100 Hz, 4 Ω)
Input level adjustment range
0
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
15 Hz, – 12 dB/oct
Design and specifications are subject to change
without notice.
-10
LOW PASS
Sub-sonic filter
Low-pass filter
Low boost
300Hz
1
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
0 – 10 dB (40 Hz)
-20
-30
100Hz
-40
-50
50Hz
-60
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.
10
100
1k
2k
Frequency/Fréquence
Hz
|