This system needs either a sound card (5.1
channel) for PC or a decoder box. They are
not supplied with this system.
Ce système a besoin d’une carte son (5.1
canaux) pour PC ou d’un décodeur. Ces
équipements ne sont pas fournis avec ce
système.
2-593-589-22(1)
de commande.
3
Adjust the VOLUME control on the
1
2
Glissez l’embase dans la fente située sous
Installing the satellite speakers
(See fig. A)
The satellite speaker can be used either placed on a desk
or attached to a wall.
Vous pouvez ajuster le volume du caisson de
graves et de chaque enceinte satellite. Lors du
raccordement à la sortie de casque, réglez
également le volume de l’appareil raccordé.
Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateur
OPERATE sur OFF.
B
Satellite speaker (rear)
controller.
You can adjust the volume of the subwoofer and
each satellite speaker.
When connecting to the headphone output, also
adjust the volume of the connected component.
After listening, set the OPERATE switch to OFF.
The OPERATE indicator goes off.
l’enceinte satellite.
L’embase vous permet d’ajuster l’enceinte satellite
selon l’angle de votre choix.
Enceinte satellite (arrière)
to LINE OUT or
headphones jack
(stereo mini-jack)
vers LINE OUT ou vers
la prise de casque
(mini-prise stéréo)
English
Active Speaker System
Vérifiez que l’embase est verrouillée.
Poussez l’embase dans la fente jusqu’au déclic.
Français
Le voyant OPERATE s’éteint.
When you use the satellite speaker on a desk
(See fig. A-A)
By attaching the stand to the satellite speaker, it can be
placed on a desk.
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Remarque
to CENTER jack
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Veillez à ne pas vous coincer le doigt dans la fente
de l’enceinte satellite lorsque vous insérez
l’embase pour la verrouiller. Vous risqueriez de
vous blesser au doigt.
(3 meters)
vers prise
CENTER
CD/MD Walkman*, etc.
Walkman* CD et MD
ou un autre appareil.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Utilisation du casque/des
écouteurs
Raccordez le casque/les écouteurs à la prise PHONES
du boîtier de commande.
to INPUT 2 jack
vers la prise
INPUT 2
WARNING
Using the headphones/
earphones
Connect the headphones/earphones to the PHONES
jack on the controller.
(3 mètres)
1
2
Slide the stand into the slot at the
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
AVERTISSEMENT
bottom of the satellite speaker.
The stand allows you to adjust the satellite
speaker to the desired angle.
Connecting cord (not supplied)
Cordon de liaison (non fourni)
to FRONT R jack
(2 meters)
vers prise FRONT R
(2 mètres)
to FRONT L jack
(2 meters)
vers prise FRONT L
(2 mètres)
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
Do not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Remarques
Ensure the stands are locked.
Push the stand into the slot until a “click” sound is
heard.
Connecting Cable
(for 5.1 channel signal input)
(supplied)
Câble de raccordement (pour
l’entrée du signal à 5.1
canaux) (fourni)
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un technicien qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,
ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
Notes
• Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre) en raison du risque de
distorsions sonores.
SRS-D511
• Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
distortion.
to REAR R jack
(3 meters)
vers prise REAR R
(3 mètres)
to REAR L jack
(3 meters)
vers prise REAR L
(3 mètres)
Note
• Seuls les signaux du canal FRONT L/R seront
utilisables. Vous ne pouvez pas utiliser la molette de
volume BASS, REAR ou CENTER.
• Only the FRONT L/R channel signals will be useful.
You cannot use the BASS, REAR or CENTER volume
dial.
Do not put your finger into the slot of the satellite
speaker when you lock the stand. It may cause an
injury to your finger.
2005 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
Owner’s Record
Controller (rear)
Boîtier de
commande (arrière)
CAUTION
Lorsque l’enceinte satellite est fixée à un mur
(voir fig. A-B)
L’enceinte satellite peut être fixée à un mur. Reportez-
vous aux remarques ci-dessous pour procéder à une
installation en toute sécurité. Une installation incorrecte
peut entraîner une chute de l’enceinte, des dommages
matériels ou des blessures.
The model number and the serial number are located on the rear of the subwoofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Subwoofer (rear)
Caisson de graves
(arrière)
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
to INPUT 1 jack
Printed on 100 % recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Model No. SRS-D511
Serial No.
(Green to front,
AC main switch
Interrupteur secteur
principal
Line out of sound card or
sound box.
Sortie de la carte son ou du
lecteur audio
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace Economique Européen).
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
Orange to center,
and Black to rear channel)
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que la molette VOLUME et la molette de
volume de chaque enceinte (BASS, REAR, CENTER)
du boîtier de commande ont été tournées
correctement.
• Vérifiez que l’appareil raccordé est bien branché.
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
branché, débranchez-le.
vers la prise INPUT1 (vert pour le
canal avant, orange pour le
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure the VOLUME dial and the each speaker’s
volume dial (BASS, REAR, CENTER) on the
controller have been turned up properly.
• Make sure the connected component has been turned
up properly.
1
Fixez au mur le dispositif d’ancrage pour
mur à double paroi — reportez-vous à
l’illustration.
*
“WALKMAN” is a registered
to LINE OUT jack (Green to
front, Orange to center, and
Black to rear channel)
vers la prise LINE OUT (vert
pour le canal avant, orange
pour le canal central et noir
pour le canal arrière)
canal central et noir pour le
canal arrière)
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
to wall outlet
vers la prise murale
trademark of Sony Corporation to
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de
service, la consommation électrique et autres
spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension
de fonctionnement du système est identique à celle de
votre alimentation secteur.
represent Headphone Stereo products.
Package Contents / Contenu de l’emballage
When you use the satellite speaker attached
to a wall (See fig. A-B)
The satellite speaker can be attached to a wall. Follow
the Notes (below) to install safely. Improper installation
may result in the speaker falling and causing bodily
injury or damage to the speaker or other object.
Remarques
* «WALKMAN» est une marque déposée
par Sony Corporation pour
• Vérifiez que l’épaisseur du mur est suffisante.
En cas de mur en plaques de plâtre, une
épaisseur minimale de 9,5 mm est
représenter les produits stéréo dotés
d’un casque/d’écouteurs.
• Check if the headphones are connected. If they are,
disconnect them.
recommandée.
Le son est déformé.
• Sur un mur en plaques de plâtre, utilisez
l’attache spécifiée (dispositif d’ancrage pour
mur à double paroi non fourni).
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
The sound is distorted.
• Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has a
BASS BOOST function, set it to off.
1
Secure the hollow wall anchor in the wall
— refer to the illustration.
Center speaker
Enceinte centrale
C
Lieu d’achat
Tension de fonctionnement
120 V CA, 60 Hz
• Lors de l’utilisation d’un dispositif d’ancrage
pour mur à double paroi, reportez-vous au
mode d’emploi fourni.
• Utilisez des dispositifs d’ancrage pouvant
supporter des charges d’au moins 20 kg.
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi.
• Le dispositif d’ancrage pour mur à double paroi
exige des trous de 4 mm ø.
• Installez la tête d’un ancrage pour mur à double
paroi à 5 mm du mur.
• Appliquez un adhésif (anaérobie) sur le
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi
afin de garantir la fixation correcte de la vis.
• Tournez la commande BASS de cet appareil pour
réduire le volume des graves.
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
U.S.A./Canada
Pays européens
Autres pays
Notes
• Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.
• Turn VOLUME on this unit down to reduce the
volume.
220 – 230 V CA, 50 Hz
• Confirm wall thickness is sufficient. A
minimum thickness of 9.5 mm is recommended
for plasterboard.
• 120 V CA, 60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
PC, CD or MD Walkman, etc.
Ordinateur, Walkman CD ou MD ou
autres appareils
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent
au son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près
du téléviseur.
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
Subwoofer with wired controller (1)
Caisson de graves avec boîtier de commande raccordé (1)
• Use the specified clamp (hollow wall anchor,
not supplied) when attaching to plasterboard.
• Refer to the supplied operating instructions
using a hollow wall anchor.
• Use wall anchors of at least 20 kg hanging
capacity.
• Refer to the instruction supplied with hollow
wall anchor.
• Requires ø 4 mm hollow wall anchor.
• Set up the head of a hollow wall anchor 5 mm
from the wall.
• L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la
prise murale, même si l’appareil proprement dit est
mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit
pas être utilisé pendant un certain temps. Pour
débrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirez
jamais le câble proprement dit.
• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à
l’intérieur du système, débranchez le câble
d’alimentation et faites contrôler le système par un
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans une boutique de service après-vente
spécialisée.
• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un
espace suffisant à l’arrière du caisson de graves.
Evitez également de poser des objets sur l’appareil.
• N’introduisez pas votre main ou un objet dans le trou
du caisson de graves.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
MIN
MAX
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
MIN
MIN
MAX
MAX
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
MIN
MAX
PHONES
Le voyant OPERATE s’allume par
intermittence.
Le voyant OPERATE peut s’allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the
operating voltage of the system is identical with that
of your local power supply.
Rear speaker
(Right)
Enceinte arrière
(droite)
Rear speaker
(Left)
Enceinte arrière
(gauche)
Satellite speaker
The brightness of the OPERATE indicator is
unstable.
The brightness of the OPERATE indicator may become
unstable when the volume is turned up. This is not a
malfunction.
with 2-meter cord (2)
with 3-meter cord (3)
Connecting Cable (for 5.1 channel
signal input) (1)
Câble de raccordement (pour l’entrée
du signal à 5.1 canaux) (1)
2
Fixez l’enceinte satellite au mur.
Insérez les deux dispositifs d’ancrage aux orifices
prévus à cet effet sur l’enceinte satellite.
Stand (5)
Embase(5)
Enceinte satellite
• Apply a bond (anaerobic threadlocking
material) to the hollow wall anchor to prevent
the screw loosening.
avec cordon de 2 mètres (2)
avec cordon de 3 mètres (3)
Remarques
Spécifications
Enceintes
Enceinte satellite
Système d’enceintes
• Détachez l’embase de l’enceinte satellite avant
de fixer cette dernière au mur.
• Assurez-vous que l’enceinte satellite est
correctement fixée au mur avant toute
utilisation.
2
Attach the satellite speaker to the wall.
Insert the wall anchor in the anchor hole of the
satellite speaker.
Where purchased
U.S.A./Canada
Operating voltage
120 V AC, 60 Hz
Specifications
Speaker section
Satellite speaker
A
Gamme étendue, à blindage
magnétique
5,7 cm, type conique
Type fermé
Subwoofer
Caisson de graves
Notes
European countries 220 – 230 V AC, 50 Hz
Front speaker (Left)
Enceinte frontale (gauche)
Controller
Boîtier de
commande
• Detach the stand from the satellite speaker
before attaching to the wall.
Haut-parleurs
Type de caisson
Impédance
Other countries
• 120 V AC, 60 Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Impedance
Full range, magnetically shielded
5.7 cm, cone type
Closed type
4 Ω
• Ensure that the satellite speaker is securely
attached to the wall before use.
Fonctionnement
Longueur du câble
2 m (pour les enceintes frontale L et
frontale R)
A
Raccordement du système
(voir fig. B)
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to
be used for an extended period of time. To disconnect
the cord, pull the cord by grasping the plug. Never
pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it
any further.
• The AC power cord should be changed only at a
qualified service shop.
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient
space to the rear of the subwoofer. Also, avoid
placing objects on the unit.
Front speaker (Right)
Enceinte frontale (droite)
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une
puissance admissible en continu supérieure à la
puissance d’entrée maximale du système.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors
tension le système acoustique, l’ordinateur et
l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le
système d’enceintes.
4 Ω
3 m (pour les enceintes arrière L,
arrière R et centrale)
Cord length
2 m (for front L and front R speakers)
3 m (for rear L, rear R and center
speakers)
Caisson de graves
Système d’enceintes
Haut-parleurs
Type de caisson
Impédance
1
Raccordez les enceintes satellites au
caisson de graves.
Vérifiez l’emplacement et la longueur du cordon
des enceintes satellite. Raccordez les enceintes
satellite dotées d’un cordon de 2 mètres aux prises
FRONT L et FRONT R.
Raccordez les enceintes satellite dotées d’un
cordon de 3 mètres aux prises REAR L, REAR R et
CENTER.
,
Subwoofer
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Impedance
Caisson de graves
12 cm, type conique
Bass reflex
Hooking up the system
(See fig. B)
Woofer
Reverse the stand to
change the speaker
angle.
Inversez l’embase
pour modifier l’angle
d’inclinaison de
l’enceinte.
D
12 cm, cone type
Bass reflex
8 Ω
8 Ω
OPERATE
ON
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
déformer le son.
DUAL STEREO
ON
OPERATE
Amplificateur
1
Connect the satellite speakers to the
subwoofer.
Satellite speaker
Enceinte satellite
DUAL STEREO
Stand
Embase
OFF
OFF
• Bien que cet appareil soit doté d’un blindage
magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées,
de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout
autre objet utilisant un système d’encodage
magnétique face à l’appareil pendant une période
prolongée.
Amplifier section
Sortie nominale
5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
(Enceinte satellite)
25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 Ω)
(Caisson de graves)
VOLUME
INPUT
2
Rated output
5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
(Satellite speaker)
MIN
MAX
Confirm the location and the cord length of the
satellite speakers. Connect the satellite speakers
with 2-meter cord to FRONT L and FRONT R jack.
Connect the satellite speakers with 3-meter cord to
REAR L, REAR R and CENTER jack.
BASS
INPUT
1
25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 Ω)
MIN
MAX
FRONT
REAR
Entrée
Mini-prise stéréo × 3 (INPUT 1 pour
l’entrée du signal à 5.1 canaux)
Mini-prise stéréo × 1 (INPUT 2 pour
l’entrée du signal à 2 canaux)
4,7 kΩ (à 1 kHz)
(Subwoofer)
Stereo mini jack × 3 (INPUT 1 for 5.1
channel signal input)
REAR
VOLUME
2
Raccordez le boîtier de commande à
l’équipement source.
Input
MIN
MAX
CENTER
CENTER
SUBWOOFER
Stereo mini jack × 1 (INPUT 2 for 2
Anchor hole
Orifice d’ancrage
• Do not insert your hand or any objects into the hole of
the subwoofer.
MIN
MAX
B
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
– Sortie de la carte son ou du lecteur audio :
Raccordez les prises INPUT 1 (FRONT, REAR et
CENTER/SUBWOOFER) du boîtier de commande
et les prises de la carte son à l’aide du câble de
raccordement fourni. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi de
la carte son.
Impédance d’entrée
Sortie
channel signal input)
4.7 kΩ (at 1 kHz)
Stereo mini jack × 1 (PHONES)
2
Connect the controller to the source
equipment.
PHONES
PHONES
Mini-prise stéréo × 1 (PHONES)
Input impedance
Output
Hollow wall anchor
(ø 4 mm, not supplied)
On operation
Généralités
– Line out of sound card or sound box:
Connect the INPUT 1 jacks (FRONT, REAR, and
CENTER/SUBWOOFER) of the controller and the
jacks of the sound card with the supplied
connecting cable. For details, refer to the operating
instructions of the sound card.
Bien que ce système soit doté d’un blindage
magnétique, il est possible que l’image de certains
téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des
distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis
remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes.
Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires,
telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre
hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des
aimants, comme les meubles audio, les supports de
téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut
entraîner des distorsions magnétiques.
Dispositif d’ancrage pour mur creux
(ø 4 mm, non fourni)
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
General
Dimensions (l/h/p)
Environ 50 × 178 × 99 mm
(2 × 7 1
/
8
× 4 in.) (Boîtier de
Dimensions (w/h/d) Approx. 50 × 178 × 99 mm
(2 × 7 1
Approx. 98 × 124 × 84 mm
(3 7 × 5 × 3 3
in.) (Satellite speaker,
on a desk)
Approx. 98 × 98 × 83 mm
(3 7
in.) (Satellite
/8
× 4 in.) (Controller)
commande)
Controller (Front)
Boîtier de commande (frontale)
Controller (Rear)
Boîtier de commande (arrière)
Environ 98 × 124 × 84 mm
• Before connecting, turn off the speaker system, the
PC and audio component to avoid damaging the
speaker system.
• The volume level should not be turned up to the
point of distortion.
• Although this system is magnetically shielded, do not
leave recorded tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic coding in front of the
system for an extended period of time.
– Walkman CD et MD ou un autre appareil :
Raccordez la prise INPUT 2 du boîtier de
commande et la prise LINE OUT ou la prise de
casque/d’écouteurs d’un Walkman CD/MD, etc.
Le cordon de liaison n’est pas fourni avec ce
système.
(3 7
/8
× 5 × 3 3
/8
in.) (Enceinte
/8
/
8
satellite, sur un bureau)
– CD/MD Walkman, etc.:
Environ 98 × 98 × 83 mm
VOLUME: Controls total volume level.
BASS: Adjusts bass level (Subwoofer).
VOLUME: Contrôle global du volume.
(3 7
/8
× 3 7
/
8
× 3 3
/8
in.) (Enceinte
× 3 7
/
8
× 3 3
/
8
Connect the INPUT 2 jack of the controller and the
LINE OUT or headphones jack of a CD/MD
Walkman, etc. The connecting cord is not supplied
with this system.
/
8
BASS: Ajuste le niveau des graves (caisson de graves).
REAR: Ajuste le son surround arrière (enceinte arrière).
CENTER: Ajuste le niveau de l’enceinte centrale afin
d’obtenir un son équilibré.
,
satellite, fixée au mur)
speaker, attached to a wall)
REAR: Adjusts rear surround sound (Rear Speaker).
CENTER: Adjusts center speaker level as necessary to
make balanced sound.
Environ 163 × 267 × 301 mm
Approx. 163 × 267 × 301 mm
(6 1
graves)
/
2
× 10 5
/
8
× 11 7
/8
in.) (Caisson de
(6 1
/2
× 10 5
/8
× 11 7
/8
in.) (Subwoofer)
Remarque
Mettez sous tension l’un des appareils raccordés
pour écouter le son en provenance de celui-ci.
Mass
Approx. 199 g (7 oz.) (Controller)
Approx. 294 g (10 oz.)
(Satellite speaker)
PHONES: Connect the headphones for personal
listening.
PHONES: Raccordez le casque/les écouteurs afin de
procéder à une écoute individuelle.
Note
Masse
Environ 199 g (7 oz) (Boîtier de
commande)
Environ 294 g (10 oz)
(Enceinte satellite)
Environ 4,8 kg (10 lb 9 oz) (Caisson
de graves)
2 m (Boîtier de commande au caisson
de graves)
Turn on either of the connected equipment to
listen to its sound.
In this case, only the FRONT L/R channel signals
will be useful. The CENTER channel is not activated.
You cannot use the BASS, REAR or CENTER volume
dial.
Dans ce cas, seuls les signaux des canaux G/D avant
sont actifs. Le canal CENTER n’est pas activé. Vous
ne pouvez pas utiliser les commandes de volume
BASS, REAR ou CENTER.
Note
Approx. 4.8 kg (10 lb. 9 oz.)
(Subwoofer)
2 m (Controller to subwoofer)
2 m (Power cord)
5 mm
3
4
Raccordez le caisson de graves à la prise
murale.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
First, be sure to apply a bond
(anaerobic threadlocking material)
to the hollow wall anchor to
prevent the screw loosening.
Note
3
4
Connect the subwoofer to the wall
outlet.
Cord length
Do not hang anything on the
satellite speaker.
Remarque
Ne suspendez rien à l’enceinte
satellite.
Although this system is magnetically shielded, there may
be cases that the picture on some TV sets/personal
computers may become magnetically distorted. In such a
case, turn off the power of the TV set/personal computer
once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. In the
case of a personal computer, take appropriate measures,
such as data storage, before turning it off.
ø 7 mm
ø 4 mm
Longueur du câble
Power consumptions
33 W
DUAL STEREO: Switches a 4 channel or 2 channel
source to 5.1 channel.
DUAL STEREO: Commute une source à 4 ou 2 canaux
en 5.1 canaux.
Mettez en place les enceintes.
(voir fig. C)
Installation
Remarque
Position the speakers. (See fig. C)
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide
ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à
des chocs mécaniques.
2 m (Câble d’alimentation)
Set the switch to ON when a 4-channel or 2-channel
source is output from a PC, Walkman, etc., connected
to this system. The front and rear speakers will
output the front channel of these sources. The center
speaker will output the mixed left and right front
channels of these sources. In this case, the subwoofer,
center and rear speakers will not operate with a 5.1-
channel source.
Réglez le commutateur sur ON lorsqu’une source à 4
ou 2 canaux est transmise par un PC, un Walkman,
etc., raccordé à ce système. Les enceintes avant et
arrière transmettront le canal avant de ces sources.
L’enceinte centrale transmettra les canaux droit et
gauche mixés de ces sources. Dans ce cas, le caisson
de graves, les enceintes centrale et arrière ne
fonctionneront pas avec une source à 5.1 canaux
Réglez le commutateur sur OFF lorsqu’une source à
5.1 canaux est transmise par un PC ou une carte son
raccordé à ce système. Le son à 5.1 canaux est émis.
Dans ce cas, le caisson de graves, les enceintes
centrale et arrière ne fonctionneront pas avec une
source à 2 canaux et l’enceinte centrale et le caisson
de graves ne fonctionneront pas avec une source à 4
canaux. Pour plus de détails sur le paramétrage de la
carte son, reportez-vous à son mode d’emploi.
Supplied accessories
Pensez d’abord à appliquer un
adhésif (anaérobie) sur le dispositif
d’ancrage pour mur à double paroi
afin de garantir la fixation correcte
de la vis.
Consommation d’énergie
Connecting Cable (for 5.1 channel signal input)
33 W
Accessoires fournis
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-236MS
9.5 mm or more /
9,5 mm ou plus
When there seems to be no improvement, locate the
system farther away from the TV set/personal
computer. Furthermore, be sure not to place objects in
which magnets are attached or used near the TV set/
personal computer, such as audio racks, TV stands, toys
etc. These may cause magnetic distortion to the picture
due to their interaction with the system.
Listening to the sound (See fig. D)
First, turn down the volume on the controller. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the programme source.
• N’installez pas les enceintes satellites ailleurs que sur
un mur.
• Ne suspendez rien à l’enceinte satellite.
Ecoute du son (voir fig. D)
Baissez d’abord le volume du boîtier de commande. Le
volume doit être réglé au minimum avant de
commencer l’écoute du programme.
Câble de raccordement (pour l’entrée du signal à 5.1 canaux)
Accessoires en option
Set the switch to OFF when a 5.1-channel source is
output from a PC or sound card connected to this
system. 5.1-channel surround sound will output. In
this case, the subwoofer, rear and center speakers
will not operate with a 2-channel source, and the
center speaker and subwoofer will not operate with a
4-channel source. For details about the sound card
setting, refer to the operating instructions of the
sound card.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-236MS
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence ni de diluant.
1
Set the AC main switch on the subwoofer
(on the back) to ON, and then set the
1
Réglez l’interrupteur secteur principal du
caisson de graves (situé à l’arrière) sur
ON, puis réglez le commutateur OPERATE
du boîtier de commande sur ON.
Le voyant OPERATE s’allume en vert.
La principale source d’alimentation du système est
fournie par le caisson de graves. Lorsque
l’alimentation du caisson de graves est coupée, le
système ne fonctionne pas, même si OPERATE est
réglé sur ON.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
OPERATE switch on the controller to ON.
The OPERATE indicator lights up in green.
The main power source of the system is provided
by the subwoofer. When the power of the
subwoofer is turned off, the system does not
operate, even if the OPERATE is set to ON.
On placement
Pour toute question ou problème concernant votre
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur
Sony le plus proche.
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
• Do not install the satellite speaker anywhere other
than on a wall.
Installation des enceintes
satellites (voir fig. A)
Cette enceinte peut être posée sur un bureau ou fixée à
un mur.
2
Turn on the desired equipment
connected to the controller.
• Do not hang anything on the satellite speaker.
2
3
Mettez sous tension l’appareil de votre
choix raccordé au boîtier de commande.
On cleaning
Do not use alcohol, benzene, or thinner to clean the
cabinet.
Note
Do not turn on both connected equipments as it
may cause double sound.
Remarque
Lorsque l’enceinte satellite est posée sur un
bureau (voir fig. A-A)
L’ensemble embase-enceinte satellite peut être posé sur
un bureau.
Ne mettez pas deux appareils raccordés sous
tension simultanément car cela risque de
provoquer un son double.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony
dealer.
Réglez la commande VOLUME du boîtier
|