Sony Speaker SRS D511 User Manual

This system needs either a sound card (5.1  
channel) for PC or a decoder box. They are  
not supplied with this system.  
Ce système a besoin d’une carte son (5.1  
canaux) pour PC ou d’un décodeur. Ces  
équipements ne sont pas fournis avec ce  
système.  
2-593-589-22(1)  
de commande.  
3
Adjust the VOLUME control on the  
1
2
Glissez l’embase dans la fente située sous  
Installing the satellite speakers  
(See fig. A)  
The satellite speaker can be used either placed on a desk  
or attached to a wall.  
Vous pouvez ajuster le volume du caisson de  
graves et de chaque enceinte satellite. Lors du  
raccordement à la sortie de casque, réglez  
également le volume de l’appareil raccordé.  
Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateur  
OPERATE sur OFF.  
B
Satellite speaker (rear)  
controller.  
You can adjust the volume of the subwoofer and  
each satellite speaker.  
When connecting to the headphone output, also  
adjust the volume of the connected component.  
After listening, set the OPERATE switch to OFF.  
The OPERATE indicator goes off.  
l’enceinte satellite.  
L’embase vous permet d’ajuster l’enceinte satellite  
selon l’angle de votre choix.  
Enceinte satellite (arrière)  
to LINE OUT or  
headphones jack  
(stereo mini-jack)  
vers LINE OUT ou vers  
la prise de casque  
(mini-prise stéréo)  
English  
Active Speaker System  
Vérifiez que l’embase est verrouillée.  
Poussez l’embase dans la fente jusqu’au déclic.  
Français  
Le voyant OPERATE s’éteint.  
When you use the satellite speaker on a desk  
(See fig. A-A)  
By attaching the stand to the satellite speaker, it can be  
placed on a desk.  
Before operating the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future reference.  
Remarque  
to CENTER jack  
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez  
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le  
pour toute référence ultérieure.  
Veillez à ne pas vous coincer le doigt dans la fente  
de l’enceinte satellite lorsque vous insérez  
l’embase pour la verrouiller. Vous risqueriez de  
vous blesser au doigt.  
(3 meters)  
vers prise  
CENTER  
CD/MD Walkman*, etc.  
Walkman* CD et MD  
ou un autre appareil.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Utilisation du casque/des  
écouteurs  
Raccordez le casque/les écouteurs à la prise PHONES  
du boîtier de commande.  
to INPUT 2 jack  
vers la prise  
INPUT 2  
WARNING  
Using the headphones/  
earphones  
Connect the headphones/earphones to the PHONES  
jack on the controller.  
(3 mètres)  
1
2
Slide the stand into the slot at the  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the  
unit to rain or moisture.  
AVERTISSEMENT  
bottom of the satellite speaker.  
The stand allows you to adjust the satellite  
speaker to the desired angle.  
Connecting cord (not supplied)  
Cordon de liaison (non fourni)  
to FRONT R jack  
(2 meters)  
vers prise FRONT R  
(2 mètres)  
to FRONT L jack  
(2 meters)  
vers prise FRONT L  
(2 mètres)  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer  
servicing to qualified personnel only.  
To prevent fire, do not cover the ventilation of the  
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.  
Do not place lighted candles on the apparatus.  
To prevent fire or shock hazard, do not place objects  
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.  
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,  
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à  
l’humidité.  
Remarques  
Ensure the stands are locked.  
Push the stand into the slot until a “click” sound is  
heard.  
Connecting Cable  
(for 5.1 channel signal input)  
(supplied)  
Câble de raccordement (pour  
l’entrée du signal à 5.1  
canaux) (fourni)  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.  
Confier l’entretien à un technicien qualifié.  
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les  
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,  
nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies.  
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,  
ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur  
l’appareil.  
Notes  
• Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST  
(Walkman ou autre) en raison du risque de  
distorsions sonores.  
SRS-D511  
• Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST  
(Walkman, etc.) function as it may cause audible  
distortion.  
to REAR R jack  
(3 meters)  
vers prise REAR R  
(3 mètres)  
to REAR L jack  
(3 meters)  
vers prise REAR L  
(3 mètres)  
Note  
• Seuls les signaux du canal FRONT L/R seront  
utilisables. Vous ne pouvez pas utiliser la molette de  
volume BASS, REAR ou CENTER.  
• Only the FRONT L/R channel signals will be useful.  
You cannot use the BASS, REAR or CENTER volume  
dial.  
Do not put your finger into the slot of the satellite  
speaker when you lock the stand. It may cause an  
injury to your finger.  
2005 Sony Corporation  
Printed in Malaysia  
Do not install the appliance in a confined space,  
such as a bookcase or built-in cabinet.  
Owner’s Record  
Controller (rear)  
Boîtier de  
commande (arrière)  
CAUTION  
Lorsque l’enceinte satellite est fixée à un mur  
(voir fig. A-B)  
L’enceinte satellite peut être fixée à un mur. Reportez-  
vous aux remarques ci-dessous pour procéder à une  
installation en toute sécurité. Une installation incorrecte  
peut entraîner une chute de l’enceinte, des dommages  
matériels ou des blessures.  
The model number and the serial number are located on the rear of the subwoofer.  
Record the model number and the serial number in the space provided below.  
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
Subwoofer (rear)  
Caisson de graves  
(arrière)  
Dépannage  
En cas de problème avec votre système d’enceintes,  
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures  
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à  
votre revendeur Sony.  
You are cautioned that any changes or modification not  
expressly approved in this manual could void your  
authority to operate this equipment.  
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné  
comme dans une bibliothèque ou un meuble  
encastré.  
Troubleshooting  
Should you encounter a problem with your speaker  
system, check the following list and take the indicated  
measures. If the problem persists, consult your nearest  
Sony dealer.  
to INPUT 1 jack  
Printed on 100 % recycled paper using  
VOC (Volatile Organic Compound)-free  
vegetable oil based ink.  
Model No. SRS-D511  
Serial No.  
(Green to front,  
AC main switch  
Interrupteur secteur  
principal  
Line out of sound card or  
sound box.  
Sortie de la carte son ou du  
lecteur audio  
La marque CE est valable uniquement dans les pays où  
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les  
pays de l’EEE (Espace Economique Européen).  
The validity of the CE marking is restricted to only  
those countries where it is legally enforced, mainly in  
the countries EEA (European Economic Area).  
Orange to center,  
and Black to rear channel)  
Aucun son ne sort du système d’enceintes.  
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
• Vérifiez que la molette VOLUME et la molette de  
volume de chaque enceinte (BASS, REAR, CENTER)  
du boîtier de commande ont été tournées  
correctement.  
• Vérifiez que l’appareil raccordé est bien branché.  
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est  
branché, débranchez-le.  
vers la prise INPUT1 (vert pour le  
canal avant, orange pour le  
There is no sound from the speaker system.  
• Make sure all the connections have been correctly  
made.  
• Make sure the VOLUME dial and the each speaker’s  
volume dial (BASS, REAR, CENTER) on the  
controller have been turned up properly.  
• Make sure the connected component has been turned  
up properly.  
1
Fixez au mur le dispositif d’ancrage pour  
mur à double paroi — reportez-vous à  
l’illustration.  
*
WALKMANis a registered  
to LINE OUT jack (Green to  
front, Orange to center, and  
Black to rear channel)  
vers la prise LINE OUT (vert  
pour le canal avant, orange  
pour le canal central et noir  
pour le canal arrière)  
canal central et noir pour le  
canal arrière)  
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA  
to wall outlet  
vers la prise murale  
trademark of Sony Corporation to  
Précautions  
Sécurité  
La plaquette signalétique indiquant la tension de  
service, la consommation électrique et autres  
spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.  
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension  
de fonctionnement du système est identique à celle de  
votre alimentation secteur.  
represent Headphone Stereo products.  
Package Contents / Contenu de l’emballage  
When you use the satellite speaker attached  
to a wall (See fig. A-B)  
The satellite speaker can be attached to a wall. Follow  
the Notes (below) to install safely. Improper installation  
may result in the speaker falling and causing bodily  
injury or damage to the speaker or other object.  
Remarques  
* «WALKMAN» est une marque déposée  
par Sony Corporation pour  
• Vérifiez que l’épaisseur du mur est suffisante.  
En cas de mur en plaques de plâtre, une  
épaisseur minimale de 9,5 mm est  
représenter les produits stéréo dotés  
d’un casque/d’écouteurs.  
• Check if the headphones are connected. If they are,  
disconnect them.  
recommandée.  
Le son est déformé.  
• Sur un mur en plaques de plâtre, utilisez  
l’attache spécifiée (dispositif d’ancrage pour  
mur à double paroi non fourni).  
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si  
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,  
désactivez-la.  
The sound is distorted.  
• Turn down the volume level on the connected  
component. Or, if the connected component has a  
BASS BOOST function, set it to off.  
1
Secure the hollow wall anchor in the wall  
— refer to the illustration.  
Center speaker  
Enceinte centrale  
C
Lieu d’achat  
Tension de fonctionnement  
120 V CA, 60 Hz  
• Lors de l’utilisation d’un dispositif d’ancrage  
pour mur à double paroi, reportez-vous au  
mode d’emploi fourni.  
• Utilisez des dispositifs d’ancrage pouvant  
supporter des charges d’au moins 20 kg.  
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le  
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi.  
• Le dispositif d’ancrage pour mur à double paroi  
exige des trous de 4 mm ø.  
• Installez la tête d’un ancrage pour mur à double  
paroi à 5 mm du mur.  
• Appliquez un adhésif (anaérobie) sur le  
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi  
afin de garantir la fixation correcte de la vis.  
• Tournez la commande BASS de cet appareil pour  
réduire le volume des graves.  
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour  
réduire le volume.  
This symbol is intended to alert the user to  
the presence of uninsulated “dangerous  
voltage” within the product’s enclosure  
that may be of sufficient magnitude to  
constitute a risk of electric shock to persons.  
U.S.A./Canada  
Pays européens  
Autres pays  
Notes  
• Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.  
• Turn VOLUME on this unit down to reduce the  
volume.  
220 – 230 V CA, 50 Hz  
• Confirm wall thickness is sufficient. A  
minimum thickness of 9.5 mm is recommended  
for plasterboard.  
• 120 V CA, 60 Hz  
• 220 – 230 V CA, 50 Hz  
PC, CD or MD Walkman, etc.  
Ordinateur, Walkman CD ou MD ou  
autres appareils  
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent  
au son provenant des enceintes.  
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près  
du téléviseur.  
There is hum or noise in the speaker output.  
• Make sure all the connections have been correctly  
made.  
• Make sure none of the audio components are  
positioned too close to the TV set.  
Subwoofer with wired controller (1)  
Caisson de graves avec boîtier de commande raccordé (1)  
• Use the specified clamp (hollow wall anchor,  
not supplied) when attaching to plasterboard.  
• Refer to the supplied operating instructions  
using a hollow wall anchor.  
• Use wall anchors of at least 20 kg hanging  
capacity.  
• Refer to the instruction supplied with hollow  
wall anchor.  
• Requires ø 4 mm hollow wall anchor.  
• Set up the head of a hollow wall anchor 5 mm  
from the wall.  
• L’appareil n’est pas débranché de la source  
d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la  
prise murale, même si l’appareil proprement dit est  
mis hors tension.  
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit  
pas être utilisé pendant un certain temps. Pour  
débrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirez  
jamais le câble proprement dit.  
• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à  
l’intérieur du système, débranchez le câble  
d’alimentation et faites contrôler le système par un  
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.  
• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé  
que dans une boutique de service après-vente  
spécialisée.  
• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un  
espace suffisant à l’arrière du caisson de graves.  
Evitez également de poser des objets sur l’appareil.  
• N’introduisez pas votre main ou un objet dans le trou  
du caisson de graves.  
This symbol is intended to alert the user to  
the presence of important operating and  
maintenance (servicing) instructions in the  
literature accompanying the appliance.  
MIN  
MAX  
Le son s’est arrêté brusquement.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
MIN  
MIN  
MAX  
MAX  
The sound has suddenly stopped.  
Make sure all the connections have been correctly  
made.  
MIN  
MAX  
PHONES  
Le voyant OPERATE s’allume par  
intermittence.  
Le voyant OPERATE peut s’allumer par intermittence  
lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.  
Precautions  
On safety  
The nameplate indicating operating voltage, power  
consumption, etc., is located on the rear exterior.  
• Before operating the system, be sure that the  
operating voltage of the system is identical with that  
of your local power supply.  
Rear speaker  
(Right)  
Enceinte arrière  
(droite)  
Rear speaker  
(Left)  
Enceinte arrière  
(gauche)  
Satellite speaker  
The brightness of the OPERATE indicator is  
unstable.  
The brightness of the OPERATE indicator may become  
unstable when the volume is turned up. This is not a  
malfunction.  
with 2-meter cord (2)  
with 3-meter cord (3)  
Connecting Cable (for 5.1 channel  
signal input) (1)  
Câble de raccordement (pour l’entrée  
du signal à 5.1 canaux) (1)  
2
Fixez l’enceinte satellite au mur.  
Insérez les deux dispositifs d’ancrage aux orifices  
prévus à cet effet sur l’enceinte satellite.  
Stand (5)  
Embase(5)  
Enceinte satellite  
• Apply a bond (anaerobic threadlocking  
material) to the hollow wall anchor to prevent  
the screw loosening.  
avec cordon de 2 mètres (2)  
avec cordon de 3 mètres (3)  
Remarques  
Spécifications  
Enceintes  
Enceinte satellite  
Système d’enceintes  
• Détachez l’embase de l’enceinte satellite avant  
de fixer cette dernière au mur.  
• Assurez-vous que l’enceinte satellite est  
correctement fixée au mur avant toute  
utilisation.  
2
Attach the satellite speaker to the wall.  
Insert the wall anchor in the anchor hole of the  
satellite speaker.  
Where purchased  
U.S.A./Canada  
Operating voltage  
120 V AC, 60 Hz  
Specifications  
Speaker section  
Satellite speaker  
A
Gamme étendue, à blindage  
magnétique  
5,7 cm, type conique  
Type fermé  
Subwoofer  
Caisson de graves  
Notes  
European countries 220 – 230 V AC, 50 Hz  
Front speaker (Left)  
Enceinte frontale (gauche)  
Controller  
Boîtier de  
commande  
• Detach the stand from the satellite speaker  
before attaching to the wall.  
Haut-parleurs  
Type de caisson  
Impédance  
Other countries  
• 120 V AC, 60 Hz  
• 220 – 230 V AC, 50 Hz  
Speaker system  
Speaker units  
Enclosure type  
Impedance  
Full range, magnetically shielded  
5.7 cm, cone type  
Closed type  
4 Ω  
• Ensure that the satellite speaker is securely  
attached to the wall before use.  
Fonctionnement  
Longueur du câble  
2 m (pour les enceintes frontale L et  
frontale R)  
A
Raccordement du système  
(voir fig. B)  
• The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the wall  
outlet, even if the unit itself has been turned off.  
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to  
be used for an extended period of time. To disconnect  
the cord, pull the cord by grasping the plug. Never  
pull the cord itself.  
• Should any liquid or solid object fall into the system,  
unplug the system’s power cord and have the system  
checked by qualified personnel before operating it  
any further.  
• The AC power cord should be changed only at a  
qualified service shop.  
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient  
space to the rear of the subwoofer. Also, avoid  
placing objects on the unit.  
Front speaker (Right)  
Enceinte frontale (droite)  
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une  
puissance admissible en continu supérieure à la  
puissance d’entrée maximale du système.  
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors  
tension le système acoustique, l’ordinateur et  
l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le  
système d’enceintes.  
4 Ω  
3 m (pour les enceintes arrière L,  
arrière R et centrale)  
Cord length  
2 m (for front L and front R speakers)  
3 m (for rear L, rear R and center  
speakers)  
Caisson de graves  
Système d’enceintes  
Haut-parleurs  
Type de caisson  
Impédance  
1
Raccordez les enceintes satellites au  
caisson de graves.  
Vérifiez l’emplacement et la longueur du cordon  
des enceintes satellite. Raccordez les enceintes  
satellite dotées d’un cordon de 2 mètres aux prises  
FRONT L et FRONT R.  
Raccordez les enceintes satellite dotées d’un  
cordon de 3 mètres aux prises REAR L, REAR R et  
CENTER.  
,
Subwoofer  
Speaker system  
Speaker units  
Enclosure type  
Impedance  
Caisson de graves  
12 cm, type conique  
Bass reflex  
Hooking up the system  
(See fig. B)  
Woofer  
Reverse the stand to  
change the speaker  
angle.  
Inversez l’embase  
pour modifier l’angle  
d’inclinaison de  
l’enceinte.  
D
12 cm, cone type  
Bass reflex  
8 Ω  
8 Ω  
OPERATE  
ON  
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de  
déformer le son.  
DUAL STEREO  
ON  
OPERATE  
Amplificateur  
1
Connect the satellite speakers to the  
subwoofer.  
Satellite speaker  
Enceinte satellite  
DUAL STEREO  
Stand  
Embase  
OFF  
OFF  
• Bien que cet appareil soit doté d’un blindage  
magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées,  
de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout  
autre objet utilisant un système d’encodage  
magnétique face à l’appareil pendant une période  
prolongée.  
Amplifier section  
Sortie nominale  
5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 )  
(Enceinte satellite)  
25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 )  
(Caisson de graves)  
VOLUME  
INPUT  
2
Rated output  
5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 )  
(Satellite speaker)  
MIN  
MAX  
Confirm the location and the cord length of the  
satellite speakers. Connect the satellite speakers  
with 2-meter cord to FRONT L and FRONT R jack.  
Connect the satellite speakers with 3-meter cord to  
REAR L, REAR R and CENTER jack.  
BASS  
INPUT  
1
25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 )  
MIN  
MAX  
FRONT  
REAR  
Entrée  
Mini-prise stéréo × 3 (INPUT 1 pour  
l’entrée du signal à 5.1 canaux)  
Mini-prise stéréo × 1 (INPUT 2 pour  
l’entrée du signal à 2 canaux)  
4,7 k(à 1 kHz)  
(Subwoofer)  
Stereo mini jack × 3 (INPUT 1 for 5.1  
channel signal input)  
REAR  
VOLUME  
2
Raccordez le boîtier de commande à  
l’équipement source.  
Input  
MIN  
MAX  
CENTER  
CENTER  
SUBWOOFER  
Stereo mini jack × 1 (INPUT 2 for 2  
Anchor hole  
Orifice d’ancrage  
• Do not insert your hand or any objects into the hole of  
the subwoofer.  
MIN  
MAX  
B
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou  
du moniteur présente des distorsions  
magnétiques  
– Sortie de la carte son ou du lecteur audio :  
Raccordez les prises INPUT 1 (FRONT, REAR et  
CENTER/SUBWOOFER) du boîtier de commande  
et les prises de la carte son à l’aide du câble de  
raccordement fourni. Pour de plus amples  
informations, reportez-vous au mode d’emploi de  
la carte son.  
Impédance d’entrée  
Sortie  
channel signal input)  
4.7 k(at 1 kHz)  
Stereo mini jack × 1 (PHONES)  
2
Connect the controller to the source  
equipment.  
PHONES  
PHONES  
Mini-prise stéréo × 1 (PHONES)  
Input impedance  
Output  
Hollow wall anchor  
(ø 4 mm, not supplied)  
On operation  
Généralités  
– Line out of sound card or sound box:  
Connect the INPUT 1 jacks (FRONT, REAR, and  
CENTER/SUBWOOFER) of the controller and the  
jacks of the sound card with the supplied  
connecting cable. For details, refer to the operating  
instructions of the sound card.  
Bien que ce système soit doté d’un blindage  
magnétique, il est possible que l’image de certains  
téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des  
distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le  
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis  
remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes.  
Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires,  
telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre  
hors tension.  
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le  
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,  
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des  
aimants, comme les meubles audio, les supports de  
téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de  
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut  
entraîner des distorsions magnétiques.  
Dispositif d’ancrage pour mur creux  
(ø 4 mm, non fourni)  
• Do not drive the speaker system with a continuous  
wattage exceeding the maximum input power of the  
system.  
General  
Dimensions (l/h/p)  
Environ 50 × 178 × 99 mm  
(2 × 7 1  
/
8
× 4 in.) (Boîtier de  
Dimensions (w/h/d) Approx. 50 × 178 × 99 mm  
(2 × 7 1  
Approx. 98 × 124 × 84 mm  
(3 7 × 5 × 3 3  
in.) (Satellite speaker,  
on a desk)  
Approx. 98 × 98 × 83 mm  
(3 7  
in.) (Satellite  
/8  
× 4 in.) (Controller)  
commande)  
Controller (Front)  
Boîtier de commande (frontale)  
Controller (Rear)  
Boîtier de commande (arrière)  
Environ 98 × 124 × 84 mm  
• Before connecting, turn off the speaker system, the  
PC and audio component to avoid damaging the  
speaker system.  
• The volume level should not be turned up to the  
point of distortion.  
• Although this system is magnetically shielded, do not  
leave recorded tapes, watches, personal credit cards  
or floppy disks using magnetic coding in front of the  
system for an extended period of time.  
– Walkman CD et MD ou un autre appareil :  
Raccordez la prise INPUT 2 du boîtier de  
commande et la prise LINE OUT ou la prise de  
casque/d’écouteurs d’un Walkman CD/MD, etc.  
Le cordon de liaison n’est pas fourni avec ce  
système.  
(3 7  
/8  
× 5 × 3 3  
/8  
in.) (Enceinte  
/8  
/
8
satellite, sur un bureau)  
– CD/MD Walkman, etc.:  
Environ 98 × 98 × 83 mm  
VOLUME: Controls total volume level.  
BASS: Adjusts bass level (Subwoofer).  
VOLUME: Contrôle global du volume.  
(3 7  
/8  
× 3 7  
/
8
× 3 3  
/8  
in.) (Enceinte  
× 3 7  
/
8
× 3 3  
/
8
Connect the INPUT 2 jack of the controller and the  
LINE OUT or headphones jack of a CD/MD  
Walkman, etc. The connecting cord is not supplied  
with this system.  
/
8
BASS: Ajuste le niveau des graves (caisson de graves).  
REAR: Ajuste le son surround arrière (enceinte arrière).  
CENTER: Ajuste le niveau de l’enceinte centrale afin  
d’obtenir un son équilibré.  
,
satellite, fixée au mur)  
speaker, attached to a wall)  
REAR: Adjusts rear surround sound (Rear Speaker).  
CENTER: Adjusts center speaker level as necessary to  
make balanced sound.  
Environ 163 × 267 × 301 mm  
Approx. 163 × 267 × 301 mm  
(6 1  
graves)  
/
2
× 10 5  
/
8
× 11 7  
/8  
in.) (Caisson de  
(6 1  
/2  
× 10 5  
/8  
× 11 7  
/8  
in.) (Subwoofer)  
Remarque  
Mettez sous tension l’un des appareils raccordés  
pour écouter le son en provenance de celui-ci.  
Mass  
Approx. 199 g (7 oz.) (Controller)  
Approx. 294 g (10 oz.)  
(Satellite speaker)  
PHONES: Connect the headphones for personal  
listening.  
PHONES: Raccordez le casque/les écouteurs afin de  
procéder à une écoute individuelle.  
Note  
Masse  
Environ 199 g (7 oz) (Boîtier de  
commande)  
Environ 294 g (10 oz)  
(Enceinte satellite)  
Environ 4,8 kg (10 lb 9 oz) (Caisson  
de graves)  
2 m (Boîtier de commande au caisson  
de graves)  
Turn on either of the connected equipment to  
listen to its sound.  
In this case, only the FRONT L/R channel signals  
will be useful. The CENTER channel is not activated.  
You cannot use the BASS, REAR or CENTER volume  
dial.  
Dans ce cas, seuls les signaux des canaux G/D avant  
sont actifs. Le canal CENTER n’est pas activé. Vous  
ne pouvez pas utiliser les commandes de volume  
BASS, REAR ou CENTER.  
Note  
Approx. 4.8 kg (10 lb. 9 oz.)  
(Subwoofer)  
2 m (Controller to subwoofer)  
2 m (Power cord)  
5 mm  
3
4
Raccordez le caisson de graves à la prise  
murale.  
If the TV picture or monitor display is  
magnetically distorted  
First, be sure to apply a bond  
(anaerobic threadlocking material)  
to the hollow wall anchor to  
prevent the screw loosening.  
Note  
3
4
Connect the subwoofer to the wall  
outlet.  
Cord length  
Do not hang anything on the  
satellite speaker.  
Remarque  
Ne suspendez rien à l’enceinte  
satellite.  
Although this system is magnetically shielded, there may  
be cases that the picture on some TV sets/personal  
computers may become magnetically distorted. In such a  
case, turn off the power of the TV set/personal computer  
once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. In the  
case of a personal computer, take appropriate measures,  
such as data storage, before turning it off.  
ø 7 mm  
ø 4 mm  
Longueur du câble  
Power consumptions  
33 W  
DUAL STEREO: Switches a 4 channel or 2 channel  
source to 5.1 channel.  
DUAL STEREO: Commute une source à 4 ou 2 canaux  
en 5.1 canaux.  
Mettez en place les enceintes.  
(voir fig. C)  
Installation  
Remarque  
Position the speakers. (See fig. C)  
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.  
• N’installez pas votre système à proximité de sources  
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide  
ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à  
des chocs mécaniques.  
2 m (Câble d’alimentation)  
Set the switch to ON when a 4-channel or 2-channel  
source is output from a PC, Walkman, etc., connected  
to this system. The front and rear speakers will  
output the front channel of these sources. The center  
speaker will output the mixed left and right front  
channels of these sources. In this case, the subwoofer,  
center and rear speakers will not operate with a 5.1-  
channel source.  
Réglez le commutateur sur ON lorsqu’une source à 4  
ou 2 canaux est transmise par un PC, un Walkman,  
etc., raccordé à ce système. Les enceintes avant et  
arrière transmettront le canal avant de ces sources.  
L’enceinte centrale transmettra les canaux droit et  
gauche mixés de ces sources. Dans ce cas, le caisson  
de graves, les enceintes centrale et arrière ne  
fonctionneront pas avec une source à 5.1 canaux  
Réglez le commutateur sur OFF lorsqu’une source à  
5.1 canaux est transmise par un PC ou une carte son  
raccordé à ce système. Le son à 5.1 canaux est émis.  
Dans ce cas, le caisson de graves, les enceintes  
centrale et arrière ne fonctionneront pas avec une  
source à 2 canaux et l’enceinte centrale et le caisson  
de graves ne fonctionneront pas avec une source à 4  
canaux. Pour plus de détails sur le paramétrage de la  
carte son, reportez-vous à son mode d’emploi.  
Supplied accessories  
Pensez d’abord à appliquer un  
adhésif (anaérobie) sur le dispositif  
d’ancrage pour mur à double paroi  
afin de garantir la fixation correcte  
de la vis.  
Consommation d’énergie  
Connecting Cable (for 5.1 channel signal input)  
33 W  
Accessoires fournis  
Optional accessories  
Connecting cord RK-G136, RK-G138  
Plug adaptor PC-236MS  
9.5 mm or more /  
9,5 mm ou plus  
When there seems to be no improvement, locate the  
system farther away from the TV set/personal  
computer. Furthermore, be sure not to place objects in  
which magnets are attached or used near the TV set/  
personal computer, such as audio racks, TV stands, toys  
etc. These may cause magnetic distortion to the picture  
due to their interaction with the system.  
Listening to the sound (See fig. D)  
First, turn down the volume on the controller. The  
volume should be set to minimum before you begin  
playing the programme source.  
• N’installez pas les enceintes satellites ailleurs que sur  
un mur.  
• Ne suspendez rien à l’enceinte satellite.  
Ecoute du son (voir fig. D)  
Baissez d’abord le volume du boîtier de commande. Le  
volume doit être réglé au minimum avant de  
commencer l’écoute du programme.  
Câble de raccordement (pour l’entrée du signal à 5.1 canaux)  
Accessoires en option  
Set the switch to OFF when a 5.1-channel source is  
output from a PC or sound card connected to this  
system. 5.1-channel surround sound will output. In  
this case, the subwoofer, rear and center speakers  
will not operate with a 2-channel source, and the  
center speaker and subwoofer will not operate with a  
4-channel source. For details about the sound card  
setting, refer to the operating instructions of the  
sound card.  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138  
Adaptateur de fiche PC-236MS  
Nettoyage  
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,  
d’essence ni de diluant.  
1
Set the AC main switch on the subwoofer  
(on the back) to ON, and then set the  
1
Réglez l’interrupteur secteur principal du  
caisson de graves (situé à l’arrière) sur  
ON, puis réglez le commutateur OPERATE  
du boîtier de commande sur ON.  
Le voyant OPERATE s’allume en vert.  
La principale source d’alimentation du système est  
fournie par le caisson de graves. Lorsque  
l’alimentation du caisson de graves est coupée, le  
système ne fonctionne pas, même si OPERATE est  
réglé sur ON.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
OPERATE switch on the controller to ON.  
The OPERATE indicator lights up in green.  
The main power source of the system is provided  
by the subwoofer. When the power of the  
subwoofer is turned off, the system does not  
operate, even if the OPERATE is set to ON.  
On placement  
Pour toute question ou problème concernant votre  
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur  
Sony le plus proche.  
• Do not set the speakers in an inclined position.  
• Do not leave the system in a location near heat  
sources, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.  
• Do not install the satellite speaker anywhere other  
than on a wall.  
Installation des enceintes  
satellites (voir fig. A)  
Cette enceinte peut être posée sur un bureau ou fixée à  
un mur.  
2
Turn on the desired equipment  
connected to the controller.  
• Do not hang anything on the satellite speaker.  
2
3
Mettez sous tension l’appareil de votre  
choix raccordé au boîtier de commande.  
On cleaning  
Do not use alcohol, benzene, or thinner to clean the  
cabinet.  
Note  
Do not turn on both connected equipments as it  
may cause double sound.  
Remarque  
Lorsque l’enceinte satellite est posée sur un  
bureau (voir fig. A-A)  
L’ensemble embase-enceinte satellite peut être posé sur  
un bureau.  
Ne mettez pas deux appareils raccordés sous  
tension simultanément car cela risque de  
provoquer un son double.  
If you have any questions or problems concerning your  
speaker system, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Réglez la commande VOLUME du boîtier  
 

Sentry Industries Clock Radio CL936 User Manual
Shark Vacuum Cleaner V1950 User Manual
Sharp Cash Register ER A347 User Manual
Singer Sewing Machine 96 18 User Manual
Sony MP3 Player D NE509 User Manual
Sunbeam Gas Grill SG4501WP User Manual
Sunfire Stereo Amplifier TGA 7400 User Manual
Sun Microsystems Computer Drive 5210 NAS User Manual
Sylvania DVD Recorder ZC320SL8B User Manual
Sylvania TV VCR Combo 6724FDF User Manual