Sony Speaker SRS D101 User Manual

certains types de moniteurs.  
Si se producen aullidos  
2
Play the programme source.  
3-243-439-13(1)  
En g lish  
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del altavoz  
izquierdo.  
De u t sch  
Störungsbehebung  
Si des couleurs irrégulières sont observées...  
c Mettez une fois le moniteur de lordinateur hors tension,  
puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.  
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie  
bitte in der folgenden Aufstellung nach, und führen Sie die  
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen  
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.  
To adjust the volume  
Rotate VOLUME.  
Colocación  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit  
to rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer  
servicing to qualified personnel only.  
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the  
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do  
not place lighted candles on the apparatus.  
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled  
with liquids, such as vases, on the apparatus.  
WARNUNG  
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das  
System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit  
ausgesetzt w erden.  
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.  
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann  
überlassen.  
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen  
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem  
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine  
brennenden Kerzen auf das Gerät.  
No coloque los altavoces en posición inclinada.  
No coloque los altavoces en lugares:  
— Extremadamente calientes o fríos  
— Con polvo o suciedad  
Si des couleurs irrégulières continuent dêtre  
observées...  
c Eloignez les enceintes du moniteur de lordinateur.  
To adjust the subw oofer  
Rotate BASS to adjust the bass volume.  
Set the volume level to best suit your preference according to the  
programme source.  
Über das Lautsprechersystem w ird kein Ton ausgegeben.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt  
wurden.  
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am  
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.  
— Muy húmedos  
En cas de ronronnement  
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur  
l’enceinte gauche.  
Act ive Sp e a ke r Syst e m  
— Sometidos a vibraciones  
— Sometidos a la luz solar directa  
Notes  
To enjoy high-quality sound, do not turn the bass  
volume too high.  
When two units are connected to the system and the  
programme sources are played at the same time, their  
playback sounds will be mixed up. In this case, turn off  
one of the units not in use.  
Limpieza  
Installation  
Die Tonausgabe vom Tiefsttonlautsprecher ist verzerrt.  
Limpie las cajas de los altavoces y la potenciación de graves con  
un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy  
diluida de detergente o agua. No utilice ningún tipo de estropajo  
abrasivo, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o  
bencina.  
Ninstallez pas les enceintes sur un plan incliné.  
Ninstallez pas les enceintes dans des endroits :  
— extrêmement chauds ou froids  
poussiéreux ou sales  
Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen  
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über  
eine Baßverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.  
Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Baßlautstärke  
zu verringern.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Istruzioni per luso  
Manual de instruções  
Do not install the appliance in a confined space, such as  
a bookcase or built-in cabinet.  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu  
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie  
z. B. Vasen, auf das Gerät.  
— très humides  
— soumis à des vibrations  
— soumis aux rayons directs du soleil  
Troubleshooting  
CAUTION  
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema  
de altavoces, consulte con su Proveedor Sony habitual.  
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen  
oder Rauschen gestört.  
You are cautioned that any changes or modification not  
expressly approved in this manual could void your  
authority to operate this equipment.  
Should you encounter a problem with your speaker system, check  
the following list and take the indicated measures. If the problem  
persists, consult your nearest Sony dealer.  
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem  
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in  
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.  
Nettoyage  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt  
wurden.  
Achten Sie darauf, daß keine Audiokomponenten zu nahe am  
Computermonitor aufgestellt sind.  
Nettoyez les coffrets des enceintes et du caisson de basse  
avec un chiffon légèrement humidifié par une solution  
détergente douce ou de leau. Nutilisez jamais de tampon  
abrasif, de poudre à récurer ou de produit solvant comme  
l’alcool ou la benzine.  
Conexión del sistema  
There is no sound from the speaker system.  
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA  
Make sure all the connections have been correctly made.  
Make sure the volume on the left speaker and the connected  
component have been turned up properly.  
1
(Consulte la figura A para los pasos  
Der Ton ist plötzlich verstummt.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß  
hergestellt wurden.  
Sicherheitsmaßnahmen  
Sicherheit  
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.  
befindet sich an der Geräteunterseite.  
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die  
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung  
entspricht.  
1 a 3.)  
There is distortion in the subw oofer sound output.  
Conecte el conector de 8 patillas del cable del altavoz  
izquierdo a la toma del panel posterior con sus respectivas  
flechas alineadas.  
Pour toute question concernant votre système acoustique,  
adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.  
Turn down the volume level on the connected component. Or,  
if the connected component has the bass boost function, set it to  
off.  
Technische Daten  
SRS-D101  
Raccordement du système  
Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.  
2
3
4
Conecte el potenciador de graves a la toma de  
corriente.  
Vordere Lautsprecher  
There is hum or noise in the speaker output.  
Lautsprechersystem  
Breitbandlautsprecher, magnetisch  
abgeschirmt  
1
(Voir l’ill. A pour les étapes 1 à 3.)  
Branchez la fiche à 8 broches du câble de lenceinte  
gauche à la prise du panneau arrière en alignant leurs  
flèches respectives.  
Make sure all the connections have been correctly made.  
Make sure none of the audio components are positioned too  
close to the TV set.  
Erworben in  
Betriebsspannung  
Lautsprechereinheiten  
Gehäusetyp  
Impedanz  
3,9 cm, Konus  
Baßreflexsystem  
6 Ω  
Conecte el CD w alkman, PC, etc., a la toma INPUT  
situada en el altavoz izquierdo.  
U.S.A./ Kanada  
120 V Wechselstrom, 60 Hz  
2002 Sony Corporation Printed in China  
Europäische Länder 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz  
The sound has suddenly stopped.  
Make sure all the connections have been correctly made.  
This symbol is intended to alert the user to  
the presence of uninsulated “dangerous  
voltage” within the products enclosure that  
may be of sufficient magnitude to constitute  
a risk of electric shock to persons.  
Belastbarkeit  
3 Watt  
Andere Länder  
110 – 120 V Wechselstrom, 50/ 60 Hz  
220 – 230 V Wechselstrom, 50 Hz  
Maximale Belastbarkeit  
Schalldruckpegel  
Abmessungen (B/ H/ T)  
Gewicht  
6 Watt  
Coloque los altavoces. (Consulte la figura B.)  
2
3
Branchez le caisson de grave à la prise murale.  
81 dB (1 W, 1 m)  
ca. 54 × 115 × 74 mm  
ca. 210 g (linker Kanal), ca. 160 g  
(rechter Kanal)  
ca. 2 m  
Specifications  
Front speakers  
Speaker system  
Speaker units  
Enclosure type  
Impedance  
Power handling capacity  
Maximum input power  
Sensitivity level  
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem  
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der  
Netzsteckdose verbunden ist.  
Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den  
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu  
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen  
Sie nicht am Kabel.  
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,  
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von  
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder  
benutzen.  
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal  
ausgetauscht werden.  
Nota sobre la conexión  
Branchez le Walkman CD, l’ordinateur, etc. à  
la prise INPUT de lenceinte gauche.  
Owners Record  
No conecte un dispositivo de salida al mismo tiempo en las  
tomas INPUT 1 e INPUT 2 de la unidad (como se muestra  
en la figura C). De esta manera, evitará averiar dicho  
dispositivo.  
The model number and the serial number are located at the bottom of the woofer.  
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon  
your Sony dealer regarding this product.  
Kabellänge  
Full range, magnetically shielded  
3.9 cm, cone type  
Bass reflex  
This symbol is intended to alert the user to  
the presence of important operating and  
maintenance (servicing) instructions in the  
literature accompanying the appliance.  
Eingangsimpedanz  
Eingang  
4,7 k(bei 1 kHz)  
LINE IN 1, 2  
4
Installez les enceintes. (Voir l’ill. B.)  
6 Ω  
Tiefsttonlautsprecher  
Model No. SRS-D101  
Serial No.  
3 watts  
Remarque sur le raccordement  
Lautsprechersystem  
Aktiv-Tiefsttonlautsprecher,  
magnetisch abgeschirmt  
9 cm, Konus  
6 watts  
Ne raccordez pas simultanément un appareil de sortie aux  
entrées INPUT 1 et INPUT 2 de lappareil (comme indiqué  
dans lillustration C). Dans ce cas, l’appareil de sortie  
pourrait être endommagé.  
Sonido (consulte la figura D)  
81 dB (1 W, 1 m)  
Approx. 54 × 115 × 74 mm  
For the Customers in Canada  
CAUTION:  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY  
INSERT.  
Lautsprechereinheit  
Gehäusetyp  
En primer lugar, apague el volumen del altavoz izquierdo. Antes  
de empezar escuchar ninguna fuente de programas, el volumen  
debe estar al mínimo.  
Dimensions (w/ h/ d)  
Baßreflexsystem  
6 Ω  
(2 1  
/
4
× 4 5  
/
8
× 3 in.)  
Impedanz  
Belastbarkeit  
Mass  
Approx. 210 g (7 oz.) (Lch),  
approx. 160 g (6 oz.) (Rch)  
Approx. 2 m  
14 Watt  
A
Maximale Belastbarkeit  
Schalldruckpegel  
Abmessungen (B/ H/ T)  
Gewicht  
28 Watt  
Front (Right)/Avant (droite)  
Front (Left)/Avant (gauche)  
Cord length  
Input impedance  
Input  
Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an  
der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem  
möglichst nichts auf den Lautsprecher.  
1
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.  
El indicador POWER se encenderá en color verde.  
Para los modelos europeos  
80 dB (1 W, 1 m)  
ca. 194 × 210 × 239 mm  
ca. 2.400 g  
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)  
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)  
Ecoute du son (voir l’ill. D)  
Commencez par réduire le volume de lenceinte gauche. Le  
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à  
écouter la source du programme.  
4.7 k(at 1 kHz)  
LINE IN 1, 2  
Subw oofer  
Speaker system  
Speaker unit  
Enclosure type  
PC/Ordinateur  
PC/PC  
Precautions  
On safety  
The nameplate indicating operating voltage, power  
consumption, etc. is located on the bottom exterior.  
Before operating the system, be sure that the operating voltage  
of the system is identical with that of your local power supply.  
Betrieb  
Pulse POWER en el potenciador de graves para encenderlo  
y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo.  
El indicador OPERATE se encenderá en color verde.  
El potenciador de graves proporciona la fuente de  
alimentación principal del sistema. Si la alimentación del  
potenciador de graves está apagada, el sistema no  
funcionará, aunque se pulse OPERATE.  
Verstärker  
Nennleistung:  
Active subwoofer, magnetically shielded  
9 cm, cone type  
Bass reflex  
Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich  
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses  
Lautsprechersystems überschreitet.  
Tieftonlautsprecher  
14 W <10 % gesamte harmonische  
Verzerrung, 100 Hz, 6 >  
Lautsprecher für mittlere 3 W + 3 W <10 % gesamte harmonische  
1
Appuyez sur le bouton POWER de lenceinte  
gauche.  
Le voyant POWER sallume en vert.  
Impedance  
6 Ω  
Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den  
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß  
kommen.  
Power handling capacity  
Maximum input power  
Sensitivity level  
Dimensions (w/ h/ d)  
14 watts  
CD Walkman  
Walkman CD  
CD-Walkman  
CD Walkman  
und hohe Frequenzen  
Insgesamt  
Verzerrung, 1 kHz, 6 >  
20 W  
Subwoofer  
28 watts  
Caisson de grave  
Tiefsttonlautsprecher  
Potenciación de graves  
80 db (1 W, 1 m)  
Approx. 194 × 210 × 239 mm  
Pour les modèles européens.  
Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage  
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls  
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.  
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so w eit, daß es zu  
Tonverzerrungen kommt.  
Allgemeines  
Leistungsaufnahme  
Kabellänge  
Where purchased  
U.S.A./ Canada  
Operating voltage  
120 V AC, 60 Hz  
Appuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson  
de grave pour le mettre sous tension, puis appuyez  
sur le bouton OPERATE placé sur lenceinte gauche.  
Le voyant OPERATE sallume en vert.  
L’alimentation secteur du système est fournie par le  
caisson de grave. Lorsque le caisson de grave est mis  
hors tension, le système ne peut pas fonctionner  
même si vous appuyez sur le bouton OPERATE.  
(7 3  
/
4
× 8 3  
/
8
× 9 1  
/
2
in.)  
20 W  
2
Reproduzca la fuente de programas.  
Mass  
Approx. 2,400 g (5 lb. 5 oz.)  
ca. 2 m (Adapterkabel)  
European countries 220-230 V AC, 50Hz  
Other countries • 110 – 120 V AC, 50/ 60Hz  
• 220 – 230 V AC, 50 Hz  
Amplifier section  
Rated output:  
Mitgeliefertes Zubehör  
Audioverbindungskabel (1)  
Para ajustar el volumen  
Gire VOLUME.  
to 8 pin Din jack  
Woofer section  
14 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 6 Ω  
>
Wenn es bei einem Computermonitor in der Nähe zu  
Farbunregelmäßigkeiten kommt  
Dieses Lautsprechersystem ist magnetisch abgeschirmt und kann so  
neben einem Computermonitor aufgestellt werden. Bei manchen  
Monitoren können jedoch immer noch Farbstörungen auftreten.  
vers la prise Din à 8 broches  
an 8 polige DIN-Buchse  
a conector DIN de 8 patillas  
Gesondert erhältliches Zubehör  
Verbindungskabel RK-G136  
Mid and high range section 3 W + 3 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 6 Ω  
>
Para ajustar el potenciador de graves  
Gire BASS para ajustar el volumen de los graves.  
Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la  
fuente de programas.  
Total  
20 W  
The unit is not disconnected from the AC power source (mains)  
as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit  
itself has been turned off.  
General  
Power consumptions  
Cord length  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
20 W  
2
Ecoutez la source du programme.  
to Mono Mini jack  
vers la mini prise mono  
an Monominibuchse  
a mini toma mono  
Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for  
an extended period of time. To disconnect the cord, pull the  
cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.  
Should any liquid or solid object fall into the system, unplug  
the systems power cord and have the system checked by  
qualified personnel before operating it any further.  
The AC power cord should be changed only at a qualified  
service shop.  
Approx. 2 m (adaptor cable)  
Notas  
Wenn Farbstörungen auftreten...  
Supplied accessories  
Audio connecting cord (1)  
Para obtener un sonido de alta calidad, no suba  
demasiado el volumen de los graves.  
Cuando se conectan dos unidades al sistema y las  
fuentes de programas se reproducen al mismo tiempo, el  
sonido de la reproducción se mezclará. En este caso,  
desactive la unidad que no esté utilizando.  
Pour régler le volume  
Tournez le bouton VOLUME.  
c
Schalten Sie den Computermonitor aus und nach 15 bis 30  
Minuten wieder ein.  
to wall outlet  
vers la prise murale  
an eine Netzsteckdose  
a la toma de corriente  
Optional accessories  
Connecting cord RK-G136  
Wenn immer noch Farbstörungen auftreten...  
Pour régler le caisson de grave  
c
Stellen Sie die Lautsprecher weiter weg vom Computermonitor  
auf.  
Esp a ñ o l  
Tournez le bouton BASS pour régler le volume des graves.  
Réglez le volume sonore souhaité en fonction de la source  
du programme.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Para los clientes en México  
Sistema de altavoces activo  
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE  
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE  
EQUIPO.  
Wenn ein Heulton zu hören ist  
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf, oder drehen Sie die  
Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.  
For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to  
the rear of the woofer. Also, avoid placing objects on the unit.  
Remarques  
Resolución de problemas  
B
On operation  
Pour apprécier un son de haute qualité, ne réglez pas le  
volume des graves trop haut.  
Lorsque deux appareils sont raccordés au système et  
quils sont en lecture simultanément, leurs sons de  
lecture sont mélangés. Dans ce cas, mettez hors tension  
l’appareil dont vous ne vous servez pas.  
Note PC  
PC Note  
Fra n ça is  
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la  
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema  
continúa, consulte con su proveedor Sony más cercano.  
Do not drive the speaker system with a continuous wattage  
exceeding the maximum input power of the system.  
Contact between bare speaker wires at the speaker terminals  
may result in a short-circuit.  
Before connecting, turn off the Speaker system, the PC and the  
audio component to avoid damaging the speaker system.  
The volume level should not be turned up to the point of  
distortion.  
Aufstellung  
Front (Left)  
Front (Right)  
Avant (droite)  
Vorne (rechts)  
Parte frontal (derecha)  
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.  
Stellen Sie die Lautsprecher nicht an einen Ort, an dem sie  
folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:  
— extremen Temperaturen  
Notebook-PC  
Portátil  
Avant (gauche)  
Vorne (links)  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA  
ANULAR LA GARANTÍA.  
AVERTISSEMENT  
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.  
Parte frontal (izquierda)  
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne  
pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.  
Confier l’entretien à un personnel qualifié.  
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices  
daération de lappareil avec des journaux, nappes, rideaux,  
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur lappareil.  
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne  
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur  
l’appareil.  
Compruebe que todas las conexiones se han realizado  
correctamente.  
Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el  
componente conectado se han aumentado correctamente.  
ADVERTENCIA  
— Staub oder Schmutz  
— hoher Luftfeuchtigkeit  
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no  
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.  
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el  
servicio sólo a un técnico cualificado.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso  
de avería, solicite los servicios de personal cualificado  
solamente.  
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque  
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por  
ejemplo, un jarrón.  
Dépannage  
— Vibrationen  
En cas de problème avec votre système denceintes, vérifiez  
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le  
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.  
direktem Sonnenlicht  
If you encounter colour irregularity on a nearby  
Hay distorsión en la salida de sonido del potenciador  
de graves.  
Reinigung  
computer monitor  
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be  
installed near your monitor. However, colour irregularities may  
still be observed on certain types of monitors.  
* This switch is only for  
European, Australia and New  
Zealand models.  
Ce commutateur nest  
présent que sur les modèles  
destinés à l’Europe,  
l’Australie et la Nouvelle-  
Zélande.  
Dieser Schalter ist nur für  
Modelle für Europa,  
Australien und Neuseeland.  
Este interruptor corresponde  
sólo a los modelos de Europa,  
Australia y Nueva Zelanda.  
Reinigen Sie die Gehäuse der Lautsprecher und des  
Tiefsttonlautsprechers mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit  
einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben.  
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder  
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.  
Baje el volumen del componente conectado. Si el  
componente conectado dispone de la función de  
elevación de graves, desactívela.  
Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los  
graves.  
Aucun son ne sort du système denceintes.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Vérifiez que le volume de lenceinte gauche et de  
l’appareil raccordé sont correctement réglés.  
If colour irregularity is observed...  
c
Turn off the computer monitor once, then turn it on again after  
15 to 30 minutes.  
Ninstallez pas lappareil dans un espace confiné  
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.  
Le son émis par le caisson de grave est déformé.  
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.  
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten  
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
duisez le volume sur lappareil raccordé. Sinon, si  
l’appareil raccordé est doté de la fonction Bass Boost,  
désactivez-la.  
Tournez le bouton BASS de cet appareil pour réduire le volume  
des graves.  
Compruebe que todas las conexiones se han realizado  
correctamente.  
Compruebe que ninguno de los componentes de audio  
se encuentre demasiado cerca del televisor.  
Subwoofer  
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una  
estantería para libros o un armario empotrado.  
If colour irregularity is observed again...  
Pour les utilisateurs au Canada  
Caisson de grave  
Tiefsttonlautsprecher  
Potenciación de graves  
c
Place the speakers further away from the computer monitor.  
ATTENTION:  
Anschließen des Systems  
If how ling occurs  
Reposition the speakers or turn down the volume on the left  
speaker.  
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA  
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE  
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.  
Elrìonido se detiene de repente.  
Compruebe que todas las conexiones se han realizado  
correctamente.  
Precauciones  
Seguridad  
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo  
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior inferior de la  
unidad.  
Un ronronnement ou des parasites sajoutent au  
son provenant des enceintes.  
1
(Schritt 1 bis 3 sind in Abb. A veranschaulicht.)  
Schließen Sie das Kabel vom linken Lautsprecher an die  
8-polige Buchse an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers an.  
Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pfeile.  
*
On placement  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Vérifiez qu’aucun appareil audio nest placé trop près du  
téléviseur.  
Do not set the speakers in an inclined position.  
Do not place the speakers in locations that are:  
— Extremely hot or cold  
Especificaciones  
Altavoces frontales  
Sistema de altavoces  
Précautions  
Sécurité  
— Dusty or dirty  
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la  
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.  
2
3
4
Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine  
Netzsteckdose an.  
Le son sest arrêté brusquement.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
— Very humid  
C Incorrect connection/Raccordement incorrect/Falscher Anschluß/  
Gama completa, protegidos  
magnéticamente  
3,9 cm, tipo cónico  
Reflector de graves  
6 Ω  
— Subject to vibrations  
La plaque signalétique indiquant la tension de  
fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve  
en bas de lappareil à lextérieur.  
Lugar de adquisición Tensión de alimentación  
— Subject to direct sunlight  
Conexión incorrecta  
Altavoces  
Tipo enclosure  
Impedancia  
Capacidad de manipulación 3 vatios  
de potencia  
Potencia máxima de entrada 6 vatios  
Nivel de sensibilidad  
Dimensiones (an/ al/ pr)  
Masa  
Longitud del cable  
Impedancia de entrada  
Entrada  
Schließen Sie den CD-Walkman, den PC usw . an die  
Buchse INPUT am linken Lautsprecher an.  
Spécifications  
U.S.A./ Canadá  
Europa  
120 V ca, 60 Hz  
On cleaning  
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de  
fonctionnement du système est identique à celle de votre  
alimentation secteur.  
Clean the speaker and subwoofer cabinets with a soft cloth lightly  
moistened with a mild detergent solution or water. Do not use  
any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as  
alcohol or benzine.  
220-230 V ca, 50 Hz  
Enceintes avant  
Head phone output, etc.  
Sortie de casque découte, etc.  
Kopfhörerausgang usw.  
Système denceintes  
Haut-parleurs  
Gamme étendue, à écran magnétique  
Otros países  
• 110 – 120 V ca, 50/ 60 Hz  
• 220 – 230 V ca, 50 Hz  
Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb. B).  
3,9 cm, type conique  
Bass reflex  
6 Ω  
Type de caisson  
Impédance  
Charge nominale efficace  
Lieu dachat  
Tension de fonctionnement  
120 V CA, 60 Hz  
81 dB (1 W, 1 m)  
Salida de auricular, etc.  
Hinw eis zum Anschließen  
La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación  
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,  
incluso si está apagada.  
Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo  
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para  
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca  
debe tirar del cable.  
Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,  
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema  
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.  
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un  
centro de servicio cualificado.  
Para una correcta ventilación, compruebe que quede suficiente  
espacio libre en la parte posterior de la bocina para graves.  
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.  
If you have any questions or problems concerning your speaker  
system, please consult your nearest Sony dealer.  
U.S.A./ Canada  
Pays européens  
Autres pays  
Aprox. 54 × 115 × 74 mm  
Aprox. 210 g (Lch), aprox. 160 g (Rch)  
Aprox. 2 m  
4,7 k(a 1 kHz)  
LINE IN 1, 2  
3 watts  
Schließen Sie nicht gleichzeitig ein Ausgabegerät an INPUT 1 und  
INPUT 2 des Geräts an (wie in Abb. C dargestellt). Andernfalls kann  
es zu Schäden am Ausgabegerät kommen.  
Puissance dentrée maximale 6 watts  
220-230 V CA, 50Hz  
Niveau de sensibilité  
Dimensions (l/ h/ p)  
81 dB (1 W, 1 m)  
Env. 54 × 115 × 74 mm  
(2 1  
Head phone output, etc.  
Sortie de casque découte, etc.  
Kopfhörerausgang usw.  
Salida de auricular, etc.  
• 110 – 120 V CA, 50/ 60Hz  
• 220 – 230 V CA, 50 Hz  
USB, etc.  
Port USB, etc.  
USB usw.  
USB, etc.  
Hooking up the system  
/
4
× 4 5  
/
8
× 3 po.)  
Masse  
Env. 210 g (7 on.) (canal gauche),  
env. 160 g (6 on.) (canal droit)  
Env. 2 m  
T  
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)  
L’appareil nest pas débranché de la source dalimentation  
secteur tant quil reste connecté à la prise murale, même  
si l’appareil proprement dit est mis hors tension.  
Débranchez le système de la prise murale sil ne doit pas  
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le  
câble, tirez-le en saisissant la prise. Ne tirez jamais le  
câble proprement dit.  
En cas de chute dun objet solide ou liquide à lintérieur  
du système, débranchez le câble dalimentation et faites  
contrôler le système par un personnel qualifié avant de  
l’utiliser de nouveau.  
Le câble dalimentation électrique ne doit être changé  
que dans une boutique de services spécialisée.  
Pour une dissipation thermique efficace, vérifiez quil  
existe un espace suffisant à larrière du caisson de grave.  
De même, évitez de poser des objets sur l’appareil.  
Potenciador de graves  
Sistema de altavoces  
1
(See fig. A for steps 1 through 3.)  
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.  
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die  
Programmquelle wiedergeben lassen.  
Longueur du câble  
Impédance dentrée  
Entrée  
Potenciador de graves activo,  
protegido magnéticamente  
9 cm, tipo cónico  
Reflector de graves  
6 Ω  
Connect the left speaker cord 8 pin plug to the rear  
panel jack with their respective arrows aligned.  
4,7 k(à 1 kHz)  
LINE IN 1, 2  
Altavoces  
Tipo enclosure  
Impedancia  
Capacidad de manipulación 14 vatios  
de potencia  
Potencia máxima de entrada 28 vatios  
Nivel de sensibilidad  
Dimensiones (an/ al/ pr)  
Masa  
Network Walkman, etc./Network  
Walkman, etc./Network Walkman  
usw./Network Walkman, etc.  
Caisson de grave  
2
3
Connect the subw oofer to the w all outlet.  
1
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.  
Die Anzeige POWER leuchtet grün.  
Système denceintes  
Caisson de grave actif,  
magnétiquement protégé  
9 cm, type conique  
Bass reflex  
Connect the CD w alkman, PC, etc., to the INPUT  
jack on the left speaker.  
Unité denceinte  
Type denceinte  
Impédance  
Bei den Modellen für Europa  
Schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit POWER ein und  
drücken Sie dann OPERATE am linken Lautsprecher.  
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün.  
80 db (1 W, 1 m)  
Aprox. 194 × 210 × 239 mm  
Aprox. 2.400 g  
6 Ω  
Funcionamiento  
Charge nominale efficace  
14 watts  
No haga funcionar el sistema de altavoces con una potencia  
superior a la potencia máxima de entrada del sistema.  
El contacto entre cables pelados del altavoz en las terminales  
del altavoz podría provocar un cortocircuito.  
Antes de conectar, apague el sistema de altavoces, el PC y el  
componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.  
El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de  
distorsión.  
4
Position the speakers. (See fig. B.)  
Puissance dentrée maximale 28 watts  
D
Die Stromquelle des Systems ist der  
Niveau de sensibilité  
Dimensions (l/ h/ p)  
80 db (1 W, 1 m)  
Env. 194 × 210 × 239 mm  
(7 3 × 8 3 × 9 1  
po.)  
Env. 2 400 g (5 liv. 5 on.)  
Note on connecting  
Sección de amplificador  
Salida nominal:  
Sección de bocina  
para graves  
Sección de gamas  
media y alta  
Total  
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher  
ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht,  
auch wenn Sie OPERATE dcken.  
Do not connect an output device to INPUT 1 and INPUT 2  
of the unit at the same time (as shown in fig. C) to avoid  
damage to the output device.  
/
4
/
8
/
2
Masse  
14 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 6 >  
POWER  
(OPERATE for European model)  
(OPERATE pour le modèle européen)  
(OPERATE beim Modell für Europa)  
(OPERATE para el modelo europeo)  
Amplificateur  
Sortie nominale :  
Fonctionnement  
3 W + 3 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 6 >  
Nutilisez pas le système denceintes avec une puissance  
admissible en continu supérieure à la puissance dentrée  
maximale du système.  
Tout contact entre des fils denceintes nus aux bornes des  
enceintes peut provoquer un court-circuit.  
Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension  
le système acoustique, lordinateur et lappareil audio  
afin déviter dendommager le système.  
2
Lassen Sie die Programmquelle w iedergeben.  
Section de caisson de grave 14 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 6 >  
Listening to the sound (see fig. D)  
20 vatios  
Si detecta irregularidades en el color de monitores  
cercanos  
Este sistema de altavoces está magnéticamente protegido para  
permitir su instalación cerca del monitor. Sin embargo, en  
determinados tipos de monitores pueden seguirse observando  
irregularidades de color.  
Section de gamme  
moyenne et élevée  
Total  
3 W + 3 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 6 >  
POWER  
First, turn down the volume on the left speaker. The volume  
should be set to minimum before you begin playing the  
programme source.  
So stellen Sie die Lautstärke ein  
Drehen Sie VOLUME.  
ON  
General  
Consumo de energía  
Longitud del cable  
OFF  
20 W  
20 vatios  
Aprox. 2 m (cable adaptador)  
VOLUME  
So stellen Sie den Tiefsttonlautsprecher ein  
Drehen Sie BASS, um die Baßlautstärke einzustellen.  
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die  
Programmquelle ein.  
Généralités  
Consommation dénergie  
Longueur du câble  
20 W  
Accesorios suministrados  
Cable de conexión de audio (1)  
1
Press POWER on the left speaker.  
VOLUME  
BASS  
Env. 2 m (câble adaptateur)  
MIN  
MAX  
The POWER indicator lights up green.  
Le volume ne doit pas être réglé jusquau point de  
distorsion.  
Accessoires fournis  
Câble de raccordement audio (1)  
Si se observan irregularidades de color...  
For the European models  
BASS  
Accesorios opcionales  
Cable de conexión RK-G136  
Hinw eise  
c
Apague el monitor del ordenador y vuelva a encenderlo una  
vez transcurridos de 15 a 30 minutos.  
Press POWER on the subwoofer to turn it on, and then  
press OPERATE on the left speaker.  
The OPERATE indicator lights up green.  
The main power source of the system is provided by the  
subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off,  
the system does not operate, even if OPERATE is pressed.  
Si des couleurs irrégulières sont observées sur le  
moniteur dun ordinateur voisin  
Wenn Sie eine hohe Klangqualität erzielen wollen, dürfen Sie die  
Baßlautstärke nicht zu hoch einstellen.  
Accessoires en option  
Câble de raccordement RK-G136  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
MIN  
MAX  
Si vuelven a observarse irregularidades de color...  
Wenn zwei Geräte an das System angeschlossen und beide in den  
Wiedergabemodus geschaltet sind, wird der Wiedergabeton  
gemischt. Schalten Sie in diesem Fall eins der beiden Geräte aus.  
Ce système acoustique magnétiquement protégé afin que  
vous puissiez linstaller à proximité de votre moniteur. Des  
couleurs irrégulières peuvent être toutefois observées sur  
c
Coloque los altavoces en un lugar alejado al monitor del  
ordenador.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
 

Sharp Cash Register XE A212 User Manual
Sharp Flat Panel Television TL M5200 User Manual
Soleus Air Patio Heater HP2 15 50 User Manual
Sony Camcorder CCD TR3100E User Manual
Sony Headphones MDR AS400iP User Manual
Sony Home Theater System 4 136 121 111 User Manual
Sterling Power Products Battery Charger 1210CE User Manual
Sun Microsystems Computer Hardware 805 1759 10 User Manual
Sunrise Medical Mobility Aid XT2505S User Manual
Sylvania MP3 Player SMP1015 User Manual