2-652-965-21(2)
Opération
Français
• Assurez-vous que la tension et le type de courant de
l’équipement correspond bien à celui de la prise.
• Par mesure de sécurité, si le courant d’entrée n’est pas
correct, l’appareil est automatiquement mis hors tension.
• Ne raccordez pas cet appareil à une radio ou à un
équipement doté d’un tuner radio. Cette connexion risque
de provoquer du bruit ou des interférences.
• Afin d’éviter d’endommager l’appareil, assurez-vous de
ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil.
Precautions
How to Use
Utilisation de votre
adaptateur secteur à
l’étranger
Il vous est possible d’utiliser votre adaptateur secteur dans
n’importe quel pays ou région utilisant du courant de 100 à
240 V CA, 50/60 Hz, en utilisant l’adaptateur correspondant.
Si le pays étranger où vous vous trouvez utilise des prises de
formes différentes, utilisez un adaptateur correspondant.
Zur besonderen Beachtung
Gebrauch
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement
le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
On safety
Sicherheit
1 Connect the USB charging AC power
adaptor to the device (Network Walkman*,
etc.) using the USB cable supplied with the
device.
1 Schließen Sie das USB-Ladegerät/Netzteil
mit einem mit dem jeweiligen Gerät
(Network Walkman usw.) gelieferten USB-
Kabel an das Gerät an.
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme
usw. befindet sich außen an der Geräterückseite.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie,
ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen
Stromversorgung entspricht.
USB Charging
AC Power Adaptor
* “WALKMAN” is a registered trademark of Sony
Corporation to represent Headphone Stereo products.
2 Stecken Sie das USB-Ladegerät/Netzteil in
AVERTISSEMENT
eine Netzsteckdose.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit
dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das
System vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am
Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen
Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie es wieder benutzen.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even
if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the
cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
2 Plug the USB charging AC power adaptor
• Après utilisation, débranchez l’appareil de la prise murale
et de l’équipement.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise en le tirant
par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
• Pour éviter tout risque de court-circuit, ne laissez pas les
broches de l’appareil ou du connecteur entrer en contact
avec un objet métallique.
2
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin de réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les
orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. et ne placez pas de bougie allumée sur
l’appareil.
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur
l’appareil.
Operating Instructions
Mode d’emploi
into an AC outlet.
Veuillez consulter votre agence de voyage la plus proche
pour connaître le type d’adaptateur de prise dont vous aurez
besoin lors de vos voyages.
2
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Spécifications
Nettoyage
Tension d’entrée
Tension de sortie
100 – 240 V, 50/60 Hz
5,0 V CC
• Nettoyez l’appareil en utilisant un chiffon doux et sec. Si
l’appareil est très sale, nettoyez-le avec un chiffon doux
légèrement humidifié à l’aide d’une solution détergente
douce et terminez le nettoyage avec un chiffon sec et
doux.
Pour prévenir les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le
boîtier. Confiez l’entretien de l’appareil à un technicien
qualifié uniquement.
Courant de sortie moyen
500 mA
Consommation électrique 5 W
Installation
Dimensions
Environ 55 × 75 × 60 mm
1
Aufstellung
Do not place the AC power adaptor in a location where it is:
• Subject to extreme high temperature
(E.g., in a car with its windows closed)
• Subject to direct sunlight or near a heat source
• Subject to mechanical vibration or shock
• Subject to a magnetic field
3
(Environ 2 1/4 × 3× 2 /8 po)
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme
dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Stellen Sie das Netzteil nicht an einen Ort, an dem es
folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
• extremer Hitze
(l/h/p)
Environ 60 g (2,12 oz)
• N’utilisez aucun solvant tel que de l’alcool, du diluant ou
de l’essence qui risquerait de ternir la finition de
l’appareil.
• Si vous utilisez un nettoyant chimique, respectez les
instructions d’utilisation fournies avec le produit.
• Si l’appareil reçoit des éclaboussures de solvants tels que
des insecticides, ou reste en contact pendant une période
prolongée avec du caoutchouc ou du vinyle, la finition de
l’appareil pourrait être abîmée.
1
Poids
(z. B. in einem Wagen mit geschlossenen Fenstern)
• direktem Sonnenlicht oder einer nahen Wärmequelle
• mechanischen Erschütterungen oder Stößen
• einem Magnetfeld
(z. B. nahe bei einem Magneten, Lautsprecher oder
Fernsehgerät)
Accessoire fournis
Mode d’emploi (1)
AC-U50A
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
(E.g., near a magnet, speaker, or TV)
• Subject to excessive dust.
© 2005 Sony Corporation Printed in China
Mit dem anzuschließenden
Gerät mitgeliefertes USB-Kabel
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
USB cable supplied with the
device to connect to unit
Operation
• Make sure the current and voltage of the equipment
matches that of the outlet.
• For safety, if the input current is too high, the unit will
automatically shut down.
• Do not connect this unit to a radio or equipment with a
radio tuner as it may cause noise.
• To prevent damage, be careful not to drop or otherwise
cause a mechanical shock to the unit.
• After using, disconnect the unit from the wall outlet and
the equipment.
• Disconnect the unit from the AC outlet by pulling on the
plug. Do not pull on the cord.
• To avoid short-circuiting, do not allow the terminals of
the unit or connector to touch any metal object.
3 Stellen Sie am Gerät den Ladevorgang ein.
Bei einigen Geräten ist es nicht erforderlich, den
Ladevorgang einzustellen. (Schlagen Sie dazu bitte in
der Bedienungsanleitung zum Gerät nach.)
• übermäßiger Staubentwicklung.
English
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
3 Set the device to recharge.
It may not be necessary to set the device to recharge.
(See device’s instruction manual.)
Betrieb
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
• Achten Sie darauf, dass die Stromstärke und die
Spannung des Geräts denen der Netzsteckdose
entsprechen.
Utilisation
Deutsch
Hinweise
Notes
• Stecken Sie das USB-Ladegerät/Netzteil in eine nahe gelegene
Netzsteckdose. Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie das
Netzteil umgehend aus der Netzsteckdose.
• Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Bücherregal,
einen Einbauschrank u. ä., wo eine ausreichende Belüftung
nicht gegeben ist.
1 Raccordez l’adaptateur secteur de charge
USB à l’appareil (Network Walkman*, etc.) à
l’aide du câble USB fourni avec l’appareil.
* « WALKMAN » est une marque déposée par Sony
Corporation pour représenter les produits stéréo
dotés d’écouteurs.
• Wenn die Eingangsstromstärke zu hoch ist, schaltet sich
das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch aus.
• Schließen Sie dieses Gerät nicht an ein Radio oder an ein
Gerät mit Radiotuner an. Andernfalls kann es zu
Störgeräuschen kommen.
• Um Schäden zu vermeiden, achten Sie darauf, das Gerät
nicht fallen zu lassen oder anderweitig Stößen
auszusetzen.
• Lösen Sie das Gerät nach dem Gebrauch von der
Netzsteckdose und dem angeschlossenen Gerät.
• Ziehen Sie am Stecker, wenn Sie das Gerät von der
Netzsteckdose lösen. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, achten Sie darauf,
dass die Kontakte und der Stecker des Geräts nicht mit
einem Metallgegenstand in Berührung kommen.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems
bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
• Plug the USB charging AC power adaptor into a nearby AC
output. In the case of a problem, unplug from the AC outlet
immediately.
• Do not place the device on a bookshelf or in a confined place
such as a cabinet.
• Do not use the device in a place subject to liquid or moisture
to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not place
liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the device.
• Use in ambient temperature between 5-35 °C
• Performance is not guaranteed in case of using an USB hub or
USB extension cable. Follow the connection method
designated by the connected device (Network Walkman, etc.).
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, tablecloths, curtains, etc. And
don't place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not place objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es Nässe
oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls besteht
Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Stellen Sie außerdem keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
2 Branchez l’adaptateur secteur de charge
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu verringern, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu verringern, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten
darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
USB à une prise murale.
2
Cleaning
• Clean the unit with a soft, dry cloth. If the unit is very
dirty, wipe it off with a soft cloth lightly moistened with a
mild detergent solution, and then wipe with a soft dry
cloth.
Précautions
• Verwenden Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von
5-35 ºC.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est
apposée à l’arrière de l’appareil.
• Der einwandfreie Betrieb kann bei Verwendung eines USB-
Hubs oder USB-Verlängerungskabels nicht garantiert werden.
Gehen Sie zum Anschließen der Geräte wie zum
angeschlossenen Gerät (Network Walkman usw.) angegeben
vor.
• Do not use any type of solvent such as alcohol, thinner,
or benzine as it may damage the finish of the cabinet.
• If you use any chemical cleaner, observe the instructions
provided with the product.
• If the cabinet of the unit is splashed with any type of
solvent such as insecticide, or remains in contact for a
long time with rubber or vinyl, the finish of the cabinet
may be damaged.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Reinigung
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
• L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la prise
murale, même si l’appareil proprement dit est mis hors
tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirez jamais le câble
proprement dit.
• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à
l’intérieur du système, débranchez le câble d’alimentation
et faites contrôler le système par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Using your AC power adaptor
abroad
You can use your AC power adaptor in any country or area
that uses 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz, by connecting a
plug adaptor. If the country you visit employs a different
shaped socket, use the correct plug adaptor.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen
Tuch. Bei hartnäckiger Verschmutzung reinigen Sie es
mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben, und reiben es
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol,
Verdünnung oder Benzin. Diese könnten die Oberfläche
des Gehäuses angreifen.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
qualifiziertem Fachpersonal.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
1
Verwenden des Netzteils im
Ausland
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Please consult your nearest travel bureau for the type of the
plug adaptor needed in your travels.
Sie können das Netzteil mithilfe eines Zwischensteckers in
jedem beliebigen Land oder Gebiet verwenden, in dem
100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, zur Verfügung
stehen. Wenn in dem anderen Land anders geformte
Netzsteckdosen verwendet werden, verwenden Sie einen
entsprechenden Zwischenstecker.
• Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden,
beachten Sie bitte die Anweisungen zum jeweiligen
Produkt.
• Wenn das Gehäuse des Geräts mit einem Lösungsmittel,
wie z. B. einem Insektizid, besprüht wird oder längere
Zeit mit Gummi oder Vinyl in Berührung kommt, kann
die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden.
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Câble USB fourni avec
l’appareil pour le raccorder
3 Mettez l’appareil à recharger.
Toutefois, ceci peut s’avérer inutile. (Voir le mode
d’emploi de l’appareil.)
Specifications
Input voltage
Rated output voltage DC 5.0 V
Rated output current 500 mA
Power consumption 5 W
100 – 240 V, 50/60 Hz
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Fragen Sie in Ihrem Reisebüro nach dem Typ des
Zwischensteckers, den Sie auf Ihren Reisen benötigen.
Installation
Remarques
Ne placez pas l’adaptateur secteur dans un endroit :
• sujet à de très hautes températures
(par exemple dans une voiture dont les vitres sont
fermées)
• Branchez l’adaptateur secteur de charge USB à une prise
murale située à proximité. En cas de problème, débranchez
immédiatement la fiche de la prise de courant.
• N’installez pas l’appareil dans une bibliothèque ou dans un
endroit confiné, tel qu’un meuble encastré.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Dimensions
Approx. 55 × 75 × 60 mm
(Approx. 2 1/4 × 3× 2 /8 in)
3
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Technische Daten
(w/h/d)
Approx. 60 g (2.12 oz)
• sujet aux rayons directs du soleil ou près d’une source de
chaleur
Mass
Eingangsspannung
100 – 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit soumis à des
projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution. De plus, ne placez aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, etc. sur l’appareil.
• Utilisez l’appareil à une température ambiante comprise entre
5 et 35 °C.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un
concentrateur USB ou un prolongateur USB. Conformez-vous
à la méthode de raccordement adaptée à l’appareil raccordé
(Network Walkman, etc.).
• sujet à des vibrations ou à des chocs mécaniques
• exposé à un champ magnétique
(par exemple, près d’un aimant, d’un haut-parleur ou
d’un téléviseur)
Supplied accessories
Nennausgangsspannung
Operating Instructions (1)
5,0 V Gleichstrom
Nennausgangsstromstärke
500 mA
Design and specifications are subject to change without
notice.
• sujet à une poussière excessive.
Leistungsaufnahme
Abmessungen
5 W
ca. 55 × 75 × 60 mm
(B/H/T)
Gewicht
ca. 60 g
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
|