Sony Portable CD Player D E330 User Manual

Pour sélectionner le mode de  
lecture  
Para seleccionar el modo de  
reproducción  
3-245-814-11 (1)  
C
D
1
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur MENU  
jusqu’à ce que le mode de lecture souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
1
Durante la reproducción, pulse MENU varias veces  
hasta que el modo de reproducción que desee  
aparezca en la pantalla.  
Français  
Español  
Aucune indication: Lecture normale  
Ninguna indicación: Reproducción normal  
Portable CD Player  
”: Lecture répétée — de toutes les plages  
”: Reproducción repetida — todos los temas  
Label side up  
Face imprimée  
vers le haut  
Lado de la etiqueta  
hacia arriba  
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO  
COMPACTO  
AVERTISSEMENT  
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne  
pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.  
“1”: Lecture de plage unique  
“1”: Reproducción de un solo tema  
1”: Lecture répétée — d’une seule plage  
SHUF”: Lecture répétée dans un ordre aléatoire  
1”: Reproducción repetida — un solo tema  
SHUF”: Repite la reproducción en orden  
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE  
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE  
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
aleatorio  
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné  
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.  
Exploitation d’autres  
fonctions  
Uso de otras funciones  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO  
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les  
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,  
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies  
allumées sur l’appareil.  
To select the play mode  
Para suprimir los saltos de sonido  
(ESP* MAX)  
Suppression des pertes de son  
(ESP* MAX)  
1
During playback, press MENU repeatedly until the  
play mode you want appears in the display.  
No indication: Normal play  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no  
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.  
1
Ajuste ESP en “ON”.  
Aparece la indicación ESP.  
1
Réglez ESP sur “ON”.  
L’indication ESP apparaît.  
English  
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne  
pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur  
l’appareil.  
WALKMAN” is a trademark of  
Sony Corporation.  
WALKMAN” est une marque  
”: Repeat play — all the tracks  
“1”: Single track play  
*ESP = Electronic Shock Protection (Protección  
electrónica contra golpes)  
*ESP = Electronic Shock Protection (protection  
électronique contre les chocs)  
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una  
estantería para libros o un armario empotrado.  
1”: Repeat play — a single track  
SHUF”: Repeat play in random order  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to  
rain or moisture.  
INFORMATION  
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut  
endommager l’oreille de l’utilisateur.  
commerciale de Sony Corporation.  
Para cancelar la función ESP MAX  
Ajuste ESP en “OFF”.  
Pour désactiver la fonction ESP MAX  
Réglez ESP sur “OFF”.  
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato  
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas  
encendidas sobre el aparato.  
Using other functions  
Notas  
ATTENTION  
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit  
augmente les risques pour les yeux.  
D-E330/D-E331  
D-E350/D-E351  
Sony Corporation ©2002 Printed in China  
Do not install the appliance in a confined space, such as  
a bookcase or built-in cabinet.  
Remarques  
• La reproducción puede detenerse si el reproductor  
recibe un golpe fuerte, incluso con la función ESP MAX  
activada.  
• Le lecteur peut interrompre la lecture lorsqu’il reçoit un  
choc violent, même si la fonction ESP MAX est activée.  
• Il peut y avoir des parasites ou des sautes de son :  
— si le CD que vous écoutez est sale ou rayé ;  
— si vous écoutez un CD de test audio ;  
— si le lecteur est soumis à des chocs en continu ;  
— si vous utilisez des CD-R ou des CD-RW de  
mauvaise qualité ou si le système d’enregistrement  
ou le logiciel d’application utilisés pour  
l’enregistrement du CD ne fonctionnent pas  
correctement.  
To suppress sound skipping (ESP*  
MAX)  
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,  
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,  
sobre el aparato.  
To prevent fire, do not cover the ventilation of the  
apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, etc. And  
don’t place lighted candles on the apparatus.  
• Se puede oír un ruido o el sonido puede desaparecer:  
— si escucha un CD sucio o rayado,  
— si escucha un CD de verificación del audio,  
— si el reproductor recibe golpes continuos o  
— si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe  
un problema con el dispositivo de grabación o el  
software de aplicación.  
Certains pays peuvent appliquer des dispositions  
différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce  
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.  
1
Set ESP to “ON.”  
The ESP indication appears.  
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la  
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte  
con las autoridades locales.  
*ESP = Electronic Shock Protection  
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled  
with liquids, such as vases, on the apparatus.  
PRECAUTIONS  
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS  
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT  
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER  
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES  
INSTRUMENTS D’OPTIQUE  
To release the ESP MAX function  
Set ESP to “OFF.”  
Locating the controls  
PRECAUCIÓN  
CAUTION  
The use of optical instruments with this product will  
increase eye hazard.  
Emplacement des commandes  
Localización de los controles  
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE  
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE  
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI  
VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE  
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS  
Notes  
Para disfrutar de graves más  
potentes (Digital MEGA BASS)  
• Playing may stop when the CD player gets a strong  
shock even with the ESP MAX function on.  
• You may hear a noise or sound may skip:  
— when listening to a dirty or scratched CD,  
— when listening to an audio test CD,  
— when the player receives continuous shock or  
— when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there  
is a problem with the recording device or application  
software.  
Pour des graves plus profondes  
(Digital MEGA BASS)  
Certain countries may regulate disposal of the battery used  
to power this product. Please consult with your local  
authority.  
1
Pulse SOUND para seleccionar “BASS ” o  
“BASS  
“BASS  
ESP  
> N  
Lecture d’un CD  
.”  
1
Appuyez sur SOUND pour sélectionner “BASS  
ou “BASS  
“BASS  
” potencia los graves en mayor medida  
Vous pouvez uniquement utiliser les sources  
d’alimentation suivantes :  
.”  
Reproducción de un CD  
que “BASS .”  
CAUTION  
” accentue les sons graves plus que  
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY  
WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
• Piles alcalines LR6 (taille AA)  
• Adaptateur secteur  
Sólo se pueden utilizar las siguientes fuentes de  
alimentación:  
“BASS .”  
Nota  
Si el sonido se distorsiona al emplear la función SOUND,  
disminuya el volumen.  
.
x
Remarque  
Si le son est distordu lors de l’utilisation de la fonction  
SOUND, baissez le volume.  
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)  
• Adaptador de alimentación de ca  
i
Utilisation des piles sèches  
To enjoy more powerful bass  
sound (Digital MEGA BASS)  
Para bloquear los botones  
1
2
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (A-1).  
Playing a CD  
Para utilizar las pilas secas  
Insérez deux piles alcalines LR6 (taille AA) en faisant  
correspondre le 3 au schéma du compartiment à piles  
(A-2).  
Pour verrouiller les touches  
You can use the following power sources only:  
• LR6 (size AA) alkaline batteries  
• AC power adaptor  
1
Deslice HOLD en la dirección de la flecha.  
Si pulsa cualquier botón, “Hold” aparecerá en la  
pantalla y el reproductor de CD se bloqueará para  
evitar operaciones accidentales.  
1
Press SOUND to select “BASS ” or  
1
2
Abra la tapa del compartimiento de las pilas (A-1).  
OPEN  
“BASS  
.”  
1
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.  
Lorsque vous appuyez sur une touche, “Hold”  
apparaît dans la fenêtre d’affichage et le lecteur CD  
est verrouillé contre tout fonctionnement accidentel.  
Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de forma  
que su polo positivo 3 coincida con el diagrama del  
compartimiento de las pilas (A-2).  
“BASS  
” enhances the bass sound more than  
“BASS .”  
Remarque  
Veillez à retirer l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez  
des piles sèches.  
MENU  
To use the dry batteries  
VOL –/+  
HOLD  
Para desbloquear  
Deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la  
flecha.  
Note  
Nota  
1
2
Open the battery compartment lid (A-1).  
If the sound is distorted when using the SOUND function,  
turn down the volume.  
Pour déverrouiller les commandes  
Faites coulisser HOLD dans le sens opposé à la flèche.  
Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de  
ca cuando utilice las pilas secas.  
SOUND  
Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by  
matching the 3 to the diagram in the battery  
compartment (A-2).  
Utilisation de l’adaptateur secteur  
Raccordez le lecteur CD sur une prise secteur (B).  
Para proteger sus oídos (AVLS)  
La función AVLS (Sistema de limitación automática de  
volumen) mantiene el volumen máximo a un determinado  
nivel para proteger sus oídos.  
To lock the buttons  
Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)  
La fonction de limitation automatique du volume AVLS  
(Automatic Volume Limiter System) réduit le volume  
maximum afin de vous protéger l’ouïe.  
Para utilizar el adaptador de  
alimentación de ca  
Display/Affichage/Visor  
Note  
1
Slide HOLD in the direction of the arrow.  
When you press any button, “Hold” appears in the  
display and the CD player is locked against any  
accidental operation.  
Lecture d’un CD  
Be sure to remove the AC power adaptor when using the  
dry batteries.  
Conecte el reproductor de CD a una toma de ca (B).  
1
2
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle.  
Play mode/Mode de lecture/Modo de reproducción  
1
Mantenga pulsado SOUND hasta que “AVLS”  
aparezca en el visor.  
Si sube el volumen más allá de un nivel determinado,  
“AVLS” parpadeará en la pantalla y no será posible  
subir más el volumen.  
1
Maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que  
l’indication “AVLS” apparaisse dans la fenêtre  
d’affichage.  
Si vous montez le volume au-delà d’un certain niveau,  
“AVLS” clignote dans la fenêtre d’affichage et il est  
impossible d’augmenter davantage le volume.  
Installez le CD sur le pivot puis refermez le couvercle  
(C).  
Para reproducir un CD  
Sound mode  
Mode Sound  
Modo de sonido  
To use the AC power adaptor  
Connect the CD player to an AC outlet (B).  
ESP  
To unlock  
Slide HOLD in the opposite direction of the arrow.  
1
2
3
Pulse OPEN para abrir la tapa.  
Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (C).  
Pulse > N.  
3
Appuyez sur > N.  
Remarque  
Remaining battery power  
Autonomie restante des piles  
Energía restante de la pila  
To play a CD  
To protect your hearing (AVLS)  
The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function  
keeps down the maximum volume to protect your ears.  
Ce lecteur CD peut reproduire des CD-R/CD-RW  
enregistrés au format Compact Disc Digital Audio (CD  
Audio) mais la capacité de lecture peut varier en fonction  
de la qualité du disque et de l’état de l’appareil  
d’enregistrement.  
Para desactivar la función AVLS  
Mantenga pulsado SOUND hasta que “AVLS”  
desaparezca del visor.  
1
2
3
Press OPEN to open the lid.  
Fit the CD to the pivot, then close the lid (C).  
Press > N.  
AVLS  
Nota  
Pour désactiver la fonction AVLS  
Maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que  
l’indication “AVLS” disparaisse de l’affichage.  
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW  
grabados en formato de audio digital para discos  
compactos (CD de audio), pero la capacidad de  
reproducción puede variar en función de la calidad del  
disco y del estado del dispositivo de grabación.  
1
Hold down SOUND until “AVLS” appears in the  
display.  
Track number  
Playing time  
Nota  
Numéro de plage Temps de lecture  
Número de pista Tiempo de reproducción  
Si emplea la función de sonido y AVLS simultáneamente,  
es posible que el sonido se distorsione. Si esto ocurre,  
disminuya el volumen.  
If you turn up the volume beyond a certain level,  
“AVLS” flashes in the display and you cannot turn up  
the volume any more.  
Note  
Remarque  
Autres opérations  
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the  
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but  
playback capability may vary depending on the quality of  
the disc and the condition of the recording device.  
Si vous utilisez simultanément la fonction de traitement du  
son et la fonction AVLS, le son risque de comporter des  
distorsions. Si cela se produit, baissez le volume.  
Pour  
Appuyez sur  
x
Otras operaciones  
To turn off the AVLS function  
Hold down SOUND until “AVLS” disappears from the  
display.  
Para desactivar el pitido de  
funcionamiento  
Puede desactivar el pitido que se oye a través de los  
auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.  
Arrêter la lecture  
Régler le volume  
Pulse  
x
Para  
Pour désactiver le bip sonore  
d’indication de fonctionnement  
Vous pouvez désactiver le bip sonore qui se fait entendre  
dans le casque ou les écouteurs lorsque vous faites  
fonctionner votre lecteur CD.  
VOL –/+  
> N  
A
B
A-1  
A-2  
Detener la reproducción  
Ajustar el volumen  
Other operations  
Lancer la lecture (à partir  
du point où vous vous étiez  
arrêté)  
Note  
VOL –/+  
> N  
Press  
x
To  
If you use the sound function and the AVLS function at  
the same time, sound may be distorted. If this happens,  
turn down the volume.  
1
Quite la fuente de alimentación (el adaptador de ca o  
las pilas secas) del reproductor de CD.  
Reproducir (desde el punto  
en el que detuvo  
Stop play  
Adjust the volume  
Lancer la lecture (à partir  
de la première plage)  
> N pendant au  
moins deux secondes  
VOL –/+  
> N  
2
Conecte la fuente de alimentación mientras pulsa x.  
la reproducción)  
1
2
Débranchez ou retirez la source d’alimentation  
(adaptateur secteur ou piles sèches) du lecteur CD.  
Play (from the point you  
stopped)  
> N durante 2  
segundos o más  
Reproducir (desde la  
primera pista)  
Localiser le début de la  
plage en cours (AMS*1)  
. une fois  
Para activar el pitido  
Quite la fuente de alimentación y, a continuación,  
conéctela sin pulsar x.  
To turn off the operation beep  
sound  
You can turn off the beep sound that is heard from your  
headphones/earphones when you operate your CD player.  
Raccordez la source d’alimentation tout en appuyant  
sur x.  
> N for 2 seconds or  
more  
Play (from the first track)  
. una vez  
Localizar el principio de la  
pista actual (AMS*1)  
Localiser le début des  
plages précédentes (AMS)  
. plusieurs fois*2  
> N une fois*2  
> N plusieurs fois*2  
Pour activer le bip sonore  
Retirez la source d’alimentation, puis raccordez-la de  
nouveau sans appuyer sur x.  
. once  
Find the beginning of the  
current track (AMS*1)  
. varias veces*2  
> N una vez*2  
> N varias veces*2  
Localizar el principio de  
pistas anteriores (AMS)  
1
Remove the power source (AC power adaptor or dry  
batteries) from the CD player.  
Localiser le début de la  
plage suivante (AMS)  
(rear)/(arrière)/(parte posterior)  
Insert the # end first (for both batteries).  
Insérez dabord lextrémité marquée #  
(pour les deux piles).  
. repeatedly*2  
> N once*2  
> N repeatedly*2  
Find the beginning of  
previous tracks (AMS)  
Localizar el principio de la  
pista siguiente (AMS)  
2
Connect the power source while pressing x.  
Localiser le début des  
plages successives (AMS)  
To turn on the beep sound  
Remove the power source and then connect the power  
source without pressing x.  
Find the beginning of the  
next track (AMS)  
Introduzca el extremo # primero (para  
ambas pilas).  
Localizar el principio de  
pistas posteriores (AMS)  
Avancer rapidement  
Maintenez > N  
enfoncée.  
Find the beginning of  
succeeding tracks (AMS)  
Mantenga pulsado  
Avanzar rápidamente  
Revenir rapidement  
en arrière  
Maintenez . enfoncée.  
> N.  
Hold down > N.  
Go forward quickly  
Mantenga pulsado ..  
Retroceder rápidamente  
*1AMS = Détecteur automatique de musique  
*2Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée,  
vous pouvez revenir au début de la première plage en  
appuyant sur > N. De même, vous pouvez accéder  
à la dernière plage à partir de la première plage en  
appuyant sur ..  
to an AC outlet  
vers une prise secteur  
a una toma de ca  
Hold down ..  
Go backwards quickly  
*1AMS = Sensor de música automático  
*2Cuando haya terminado de reproducir la última pista,  
podrá regresar al principio de la primera pista pulsando  
> N. Asimismo, si se encuentra en la primera pista,  
podrá localizar la última pista pulsando ..  
*1AMS = Automatic Music Sensor  
*2After you have played the last track, you can return to  
the beginning of the first track by pressing > N.  
Similarly, if you are at the first track, you can locate the  
last track by pressing ..  
AC power adaptor  
Adaptateur secteur  
Adaptador de alimentación de ca  
Pour retirer le CD  
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (D).  
Para extraer el CD  
Extráigalo mientras presiona el pivote (D).  
To remove the CD  
Remove the CD while pressing the pivot (D).  
Earphones  
Ecouteurs  
Auriculares de  
introducción en oído  
DC IN 4.5 V  
i
 

Sharp CRT Television LC 30HV4M User Manual
Snapper Air Cleaner 124T00 User Manual
Sony CD Player CDP CE500 User Manual
Sony Computer Monitor PLM S700E User Manual
Sony DVD Player SCPH 10420 G User Manual
Sony Ericsson Cell Phone AE LZT 108 6258 R5A User Manual
Sony Home Security System CD 7226 User Manual
Sony Portable CD Player CDX GT280 User Manual
Stiga Cultivator 500 G User Manual
Sunrise Medical Patio Furniture J2 User Manual