Sony Headphones XBANC85D User Manual

Recommended accessory (sold separately)*5  
3
Branchez convenablement les écouteurs sur la  
prise de charge de l’adaptateur de charge USB en  
veillant à ce que la forme de la prise corresponde à  
celle de la fiche.  
Modes réducteurs de bruits  
General charging and usage time  
Depending on the remaining battery status of the  
headphones, the supplied USB charge adaptor requires  
approx. 15 minutes to 4 hours to recharge.  
How to attach the clip to the cord (see  
fig. )  
Son déformé  
USB Charging AC Power Adaptor: AC-U50AG  
English  
Français  
Le mode réducteur de bruits en vigueur peut être vérifié sur  
la base du nombre de clignotements du témoin  
d’alimentation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la  
section « Etats des bips et des témoins ».  
Mode réducteur de bruits A  
Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.  
Rechargez les écouteurs.  
1
Noise Canceling Headphones  
Casque réducteur de bruits  
*
*
*
150 mV input  
Under the Sony measurement standard.  
Equivalent to approx. 97.5 % reduction of energy of sound  
compared with not wearing headphones.  
1
Hold the clip closed, and pull up the lever on the  
clip just a little.  
2
3
Le témoin de charge s’allume en orange et la recharge  
Les écouteurs ne fonctionnent pas  
correctement.  
Approx. charging time  
4 hours*2  
Approx. usage time*1  
20 hours*3  
commence.  
2
Put the cord into the groove under the lever.  
Notes  
Réduit efficacement les bruits, principalement dans un  
4
5
Quand le témoin de charge séteint, débranchez les  
écouteurs de l’adaptateur de charge USB.  
Débranchez l’adaptateur de charge USB de  
lordinateur et remettez en place le capuchon de la  
fiche USB.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
4
5
avion.  
Les écouteurs ne peuvent pas être mis sous tension  
*
*
May not be compatible with some in-flight music services.  
Availability depends on the country.  
1
If you pull up the lever on the clip without holding the  
clip closed, or holding the clip closed but opening the  
lever too much, you cannot put the cord into the groove  
under the lever.  
*
*
*
At 1 kHz, sound pressure level 90 dB output  
Hours required to fully charge an empty battery  
Time stated above may vary, depending on the temperature or  
conditions of use.  
Mode réducteur de bruits B  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
expose this apparatus to rain or moisture.  
pendant la durée de la charge. Pour utiliser les écouteurs,  
débranchez-les de l’adaptateur de charge USB.  
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution,  
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
GB  
FR  
ES  
DE  
2
3
Réduit efficacement les bruits, principalement dans un bus  
Noise Canceling  
Headphones  
ou un train.  
Rechargez les écouteurs.  
To reduce the risk of electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.  
Ne pas ouvrir le boîtier afin déviter un choc électrique.  
Confier la réparation de l’appareil à un technicien  
qualifié uniquement.  
System requirements for battery charge using  
Mode réducteur de bruits C  
Si les écouteurs ne se mettent pas sous tension, même  
après avoir été rechargé, il est possible que l’accumulateur  
rechargeable soit endommagé. Dans ce cas, consultez  
votre revendeur Sony ou le magasin où vous avez effectué  
votre achat.  
Do not catch the cord on the projection of the clip or do  
not wedge it into the groove. It may damage the wires of  
the cord.  
USB  
Réduit efficacement les bruits, particulièrement ceux  
rencontrés dans un environnement de bureau (ordinateur,  
copieur, ventilation, etc.).  
Tips  
Manual de instrucciones  
Bedienungsanleitung  
Personal Computer with pre-installed with any of the  
following operating systems and USB port:  
Operating Systems  
Temps moyens de charge et d’utilisation  
Selon létat de la charge résiduelle de l’accumulateur des  
écouteurs, le temps de recharge à l’aide de l’adaptateur de  
charge USB fourni varie denviron 15 minutes à 4 heures.  
If you start charging while the headphones are turned on, the  
Notice for customers: the following information  
is only applicable to equipment sold in  
countries applying EU directives  
headphones will turn off automatically.  
Avis à l’intention des clients : les informations  
suivantes s’appliquent uniquement aux  
appareils vendus dans des pays qui appliquent  
Do not move the clip position with the cord attached. It  
may damage the wires of the cord.  
The headphones cannot be turned on while charging.  
Conseil  
If you recharge the headphones by connecting to an AC outlet, use the  
separately-sold USB Charging AC Power Adaptor AC-U50AD (see  
“Recommended accessory”). For more information, refer to the  
operating instructions supplied with the adaptor.  
When using Windows®  
Windows® 7  
Les caractéristiques des bruits varient au fil du temps.  
Les écouteurs sélectionnent automatiquement le mode réducteur de  
bruits adapté à la situation.  
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-  
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized  
Representative for EMC and product safety is Sony  
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,  
Germany. For any service or guarantee matters please refer  
to the addresses given in separate service or guarantee  
documents.  
Notes on using on an airplane  
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)  
(including 64 bit version)  
Durée de charge  
approximative  
4 heures*2  
Durée d’utilisation  
les directives de l’Union Européenne  
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1  
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant  
autorisé pour les questions de compatibilité  
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est  
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou  
à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux  
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV  
ou la garantie.  
Spécifications  
If the headphones are malfunctioning, charging will not start and the  
charging indicator will flash. In this case, disconnect the unit from the  
connected device, and consult your place of purchase, or a Sony dealer.  
approximative*1  
The supplied plug adaptor can be connected to the dual or  
stereo mini jacks of in-flight music services.  
Windows Vista® (Service Pack 2 or later)  
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)  
(including 64 bit version)  
Comment utiliser le système de réglage  
20 heures*3  
Généralités  
Type :  
fermé, armature équilibrée  
armature équilibrée  
4-289-019-51(1)  
du cordon fourni (voir fig. )  
Transducteurs :  
Puissance admissible :  
Notes  
1
*
*
A 1 kHz, niveau de pression sonore de 90 dB en sortie  
Nombre d’heures requis pour charger complètement un  
accumulateur à plat  
La durée mentionnée ci-dessus peut varier en fonction de la  
température ou des conditions d’utilisation.  
Vous pouvez régler la longueur du cordon en lenroulant sur  
le système de réglage du cordon.  
Charge in an environmental temperature of between 0°C and 40°C.  
Windows® XP (Service Pack 3 or later)  
(Home Edition / Professional / Media Center Edition  
2004 / Media Center Edition 2005)  
2
3
50 mW  
Otherwise, the battery may not fully charge.  
Impédance :  
Sensibilité :  
Réponse en fréquence :  
820 Ω (à 1 kHz)  
Take the headphones off before charging.  
When unplugging the headphones, hold the cord by the plug. Do not pull  
on the cord or it may break.  
If you haven’t used the headphones for a long time, the life of the  
rechargeable battery may become short. This will improve when you  
repeat the charging and discharging process several times.  
Do not store the headphones in hot places for a long time. When storing  
it for more than a year, charge the battery once a year to prevent over  
discharge.  
(Le cordon peut être enroulé jusqu’à 40 cm sur le système de  
réglage du cordon. Si vous lenroulez davantage, il se détache  
facilement du système de réglage du cordon.)  
Disposal of Old Electrical & Electronic  
Equipment (Applicable in the European  
Union and other European countries with  
separate collection systems)  
106 dB*1  
*
dual jacks  
stereo mini jacks  
5 Hz – 20 000 Hz  
When using Macintosh  
Mac OS X (version.10.5 or later)  
© 2011 Sony Corporation Printed in Malaysia  
Do not use the headphones when use of electronic  
equipment is prohibited or when use of personal  
headphones for in-flight music services is prohibited.  
Take the headphones off when not in use.  
Conseils  
Taux total de réduction du bruit*2  
:
1
2
Enroulez le cordon.  
Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en  
place.  
Si vous démarrez la charge alors que les écouteurs sont sous tension, il  
séteint automatiquement.  
environ 16 dB*3  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated  
as household waste. Instead it shall be handed  
over to the applicable collection point for the recycling of  
electrical and electronic equipment. By ensuring this  
product is disposed of correctly, you will help prevent  
potential negative consequences for the environment and  
human health, which could otherwise be caused by  
inappropriate waste handling of this product. The recycling  
of materials will help to conserve natural resources. For  
more detailed information about recycling of this product,  
please contact your local Civic Office, your household waste  
disposal service or the shop where you purchased the  
product.  
Traitement des appareils électriques et  
électroniques en fin de vie (Applicable  
Cordon :  
environ 1,5 m, cordon Litz OFC tour de cou  
mini-fiche stéréo en L plaquée or  
accumulateur nickel-métal hydride rechargeable  
intégré  
Windows and Windows Vista are registered trademarks or  
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or  
other countries.  
Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the  
U.S. and other countries.  
Les écouteurs ne peuvent pas être mis sous tension pendant la durée de la  
charge.  
Fiche :  
XBA-NC85D  
Alimentation :  
dans les pays de l’Union Européenne et  
Remarque  
Si vous raccordez les écouteurs en le raccordant à une prise secteur,  
utilisez l’adaptateur secteur de charge USB AC-U50AD vendu  
séparément (reportez-vous à la section « Accessoire recommandé »).  
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode demploi fourni avec  
l’adaptateur.  
Si les écouteurs ne fonctionnent pas correctement, la charge ne démarre  
pas et le témoin de charge clignote. Dans ce cas, débranchez les écouteurs  
de l’appareil auquel il sont raccordés et consultez un revendeur Sony ou le  
magasin où vous avez effectué votre achat.  
For system requirements for a computer that can charge the battery using  
USB, see “System requirements for battery charge using USB.  
Charging will not start if the extension cord is used. Connect the  
headphone plug to the USB charge adaptor directly.  
aux autres pays européens disposant de  
Masse :  
environ 6 g (sans cordon)  
Nenroulez pas la fiche ou lembranchement du cordon, car  
cela le soumettrait à une tension susceptible de rompre un  
fil.  
systèmes de collecte sélective)  
Accessoires fournis  
Ecouteurs (1)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
How to use the carrying case  
Design and specifications are subject to change without notice.  
emballage, indique que ce produit ne doit pas  
Adaptateur de charge USB (1)  
Adaptateur de fiche pour utilisation dans un avion*4 (simple/double) (1)  
Oreillettes á isolation phonique (S × 2, M × 2, L × 2)  
Système de réglage du cordon (1)  
Clip (1)  
(see fig. )  
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un  
point de collecte approprié pour le recyclage des  
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que  
ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous  
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles  
pour lenvironnement et la santé humaine. Le recyclage des  
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour  
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce  
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre  
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.  
Comment fixer le clip au cordon (voir  
fig. )  
Bundle the cord before storing the headphones in the  
carrying case.  
Tactile dot  
Point tactile  
How to install the earbuds  
Precautions  
Remarques  
Etui de transport (1)  
1
Tenez le clip fermé et relevez légèrement son  
levier.  
correctly (see fig. )  
The headphones contain a noise canceling circuit.  
Chargez les écouteurs à une température ambiante comprise entre 0 °C et  
40 °C. Sinon, l’accumulateur risque de ne pas se charger complètement.  
Retirez les écouteurs avant de les charger.  
Lorsque vous débranchez les écouteurs, saisissez le cordon par la fiche.  
Ne tirez pas sur le cordon, car vous risqueriez de le briser.  
Si vous n’avez plus utilisé les écouteurs depuis longtemps, l’autonomie de  
l’accumulateur rechargeable risque dêtre brève. Cela s’améliorera  
cependant dès que vous aurez répété quelques fois la procédure de charge  
et de décharge.  
Ne rangez pas les écouteurs dans un endroit chaud pendant une période  
prolongée. Lorsque vous les rangez pour plus d’un an, chargez  
l’accumulateur une fois par an pour éviter qu’il se décharge de manière  
exagérée.  
Mode demploi (1)  
2
Carte de garantie (1)  
If the earbuds do not fit your ears correctly, the noise  
canceling effect will not be optimal. To optimize noise  
canceling and to enjoy better sound quality, change the  
earbuds to another size, or adjust the earbud position to fit  
your ears comfortably and snugly.  
2
Placez le cordon dans la rainure, sous le levier.  
Remarques  
Accessoire recommandé (vendu séparément)*5  
Adaptateur secteur de charge USB :AC-U50AG  
Beep and indicator status  
Beep from the headphones — battery status  
What is noise canceling?  
The noise canceling circuit actually senses outside noise  
with built-in microphones and sends an equal-but-opposite  
canceling signal to the headphones.  
Disposal of waste batteries (applicable in  
the European Union and other European  
countries with separate collection  
systems)  
This symbol on the battery or on the  
Si vous relevez le levier du clip sans maintenir celui-ci  
fermé, ou si vous tenez le clip fermé mais relevez trop le  
levier, vous ne parviendrez pas à glisser le cordon dans la  
rainure sous le levier.  
1
*
*
*
Entrée 150 mV  
Selon les normes de mesure de Sony.  
Equivalent à une réduction de lénergie sonore de lordre de 97,5 %  
environ par rapport à l’absence de port des écouteurs.  
3
Status  
Full  
Beep  
3 times*1  
2 times*1  
2
3
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm  
the size of the earbuds by checking colour inside (see fig.  
-).  
If you change the earbuds, install them firmly on the  
headphones to prevent the earbud from detaching and  
remaining in your ear.  
Elimination des piles et accumulateurs  
usagés (Applicable dans les pays de  
The noise canceling effect may not be pronounced in a  
very quiet environment, or some noise may be heard.  
Do not cover the microphones of the headphones with  
your hands. The noise canceling function may not work  
properly.  
N’accrochez pas le cordon à la partie saillante du clip et ne  
le coincez pas à l’intérieur de la rainure. Cela risquerait  
dendommager les fils du cordon.  
packaging indicates that the battery provided  
with this product shall not be treated as household waste.  
On certain batteries this symbol might be used in  
combination with a chemical symbol. The chemical symbols  
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery  
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.  
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you  
will help prevent potentially negative consequences for the  
environment and human health which could otherwise be  
caused by inappropriate waste handling of the battery. The  
recycling of the materials will help to conserve natural  
resources.  
In case of products that for safety, performance or data  
integrity reasons require a permanent connection with an  
incorporated battery, this battery should be replaced by  
qualified service staff only.  
To ensure that the battery will be treated properly, hand over  
the product at end-of-life to the applicable collection point  
for the recycling of electrical and electronic equipment.  
For all other batteries, please view the section on how to  
remove the battery from the product safely. Hand the battery  
over to the applicable collection point for the recycling of  
waste batteries.  
l’Union Européenne et aux autres pays  
Low  
Empty  
1
1 time*1  
1 long beep (2 seconds)*2  
4
5
*
*
Peut être incompatible avec certains services de diffusion de  
musique à bord des avions.  
La disponibilité varie selon le pays.  
européens disposant de systèmes de  
Pour connaître la configuration requise d’un ordinateur capable de  
charger l’accumulateur via USB, reportez-vous à la section  
« Configuration requise pour charger l’accumulateur via USB ».  
La charge ne démarre pas si vous utilisez un cordon prolongateur.  
Branchez directement la fiche des écouteurs sur l’adaptateur de charge  
USB.  
collecte sélective)  
Ne déplacez pas le clip sans retirer préalablement le  
cordon. Cela risquerait dendommager les fils du cordon.  
1
Ce symbole, apposé sur les piles et  
*
*
When turning the headphones OFF.  
The noise canceling effect may vary depending on how  
you wear the headphones.  
Earbud sizes (inside colour)  
accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et  
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être  
traités comme de simples déchets ménagers.  
2
The power indicator flashes for 30 seconds.  
Small  
Large  
Configuration requise pour charger  
l’accumulateur via USB  
The noise canceling function works for noise in the low  
frequency band primarily. Although noise is reduced, it is  
not canceled completely.  
S
M
(Green)  
L
Power indicator of the headphones — noise  
canceling modes  
Remarques sur l’utilisation à bord d’un  
avion  
(Orange)  
(Light blue)  
Ordinateur personnel équipé d’un port USB et sur lequel  
l’un des systèmes dexploitation ci-dessous est préinstallé :  
Systèmes dexploitation  
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois  
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le  
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces  
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de  
plomb.  
Connecting to the stereo mini jack  
Raccordement à la mini-prise stéréo  
Current NC mode  
NC mode A  
Power indicator flashes  
1 time per 5 seconds  
When you use the headphones in a train or a car, noise  
may occur depending on street conditions.  
Mobile phones may cause interference and noise. Should  
this occur, locate the headphones further away from the  
mobile phone.  
L’adaptateur de fiche fourni peut être raccordé aux mini-  
prises stéréo ou doubles des services de diffusion de  
musique à bord des avions.  
To detach an earbud (see fig. -)  
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.  
Installation correcte des  
Sous Windows®  
Windows® 7  
NC mode B  
2 times per 5 seconds  
3 times per 5 seconds  
oreillettes (voir fig. )  
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)  
(version 64 bits incluse)  
Tip  
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au  
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la  
prévention des conséquences négatives que leur mauvais  
traitement pourrait provoquer sur lenvironnement et sur la  
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par  
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.  
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de  
performance ou d’intégrité de données nécessitent une  
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il  
conviendra de vous rapprocher d’un service technique  
qualifié pour effectuer son remplacement.  
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un  
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou  
l’accumulateur incorporée sera traitée correctement.  
Pour tous les autres cas de figure et afin denlever les piles ou  
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-  
vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou  
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le  
recyclage.  
NC mode C  
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, leffet  
réducteur de bruits ne sera pas optimal. Pour optimiser la  
fonction réducteur de bruits et profiter d’un son de qualité  
supérieure, utilisez une autre taille doreillettes ou réglez la  
position des oreillettes afin quelles s’adaptent bien à vos  
oreilles et soient confortablement installées.  
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a soft  
dry cloth.  
Windows Vista® (Service Pack 2 ou ultérieur)  
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)  
(version 64 bits incluse)  
Charging indicator of the USB charge adaptor  
— charging status  
Notes on usage  
To attach an earbud (see fig. -)  
Clean the headphones with a soft dry cloth.  
Windows® XP (Service Pack 3 ou ultérieur)  
(Home Edition / Professional / Media Center Edition  
2004 / Media Center Edition 2005)  
Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may  
Status  
Charging indicator  
prises doubles mini-prises stéréo  
Push the parts inside of the earbud into the headphone until  
be distorted.  
the projecting part of the headphone is fully covered.  
Charging  
On  
N’utilisez pas les écouteurs si les appareils électroniques  
sont interdits ou si lemploi d’un casque personnel nest pas  
autorisé avec les services de diffusion de musique à bord  
des avions.  
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une  
autre taille. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la  
couleur à l’intérieur de celles-ci (voir fig. -).  
Si vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer  
fermement sur les écouteurs afin déviter quelles se  
détachent et restent accrochées dans les oreilles.  
Be sure to bring the headphones to a Sony dealer when  
Notes  
Full  
Off  
requiring a change of earbuds or repair work.  
Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to  
their snug fit. If you experience discomfort in your ears, it is  
recommended to stop using the earbuds for a while.  
The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. Therefore, do  
not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken  
or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the  
earbuds will lose their noise isolation function.  
Sur le Macintosh  
Mac OS X (version 10.5 ou ultérieure)  
Charging malfunction  
Fast flashes  
Do not leave the headphones in a location subject to  
direct sunlight, heat or moisture.  
Retirez les écouteurs lorsque vous ne vous en servez pas.  
For more detailed information about recycling of this  
product or battery, please contact your local Civic Office,  
your household waste disposal service or the shop where  
you purchased the product.  
Do not subject the headphones to excessive shock.  
Windows et Windows Vista sont des marques ou des marques  
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres  
pays.  
Macintosh et Mac OS sont des marques dApple Inc., déposées aux  
Etats-Unis et dans d’autres pays.  
The earbuds will need to be replaced from time to time. If  
they are worn out by daily use or longtime storage, replace  
them with new ones.  
Troubleshooting  
Taille des oreillettes (couleur intérieure)  
The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long-  
term storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the  
urethane cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise  
isolation function.  
Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid  
accumulation of water in the pressure-relieving urethane cushions. Not  
doing so may cause early deterioration.  
Comment utiliser létui de  
Petit  
Grand  
If you fell drowsy or sick while using these headphones,  
S
M
L
No sound  
transport (voir fig. )  
stop use immediately.  
(Orange)  
(Vert)  
(Bleu clair)  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans  
préavis.  
2
3
The headphones are designed to fit closely in your ears. If  
Turn on the headphones.  
Regroupez le cordon avant de ranger les écouteurs dans létui  
de transport.  
Features  
the headphones are pressed hard while in use, they may  
damage your eardrum or elsewhere. Do not use the  
headphones in a crowd or a place where a ball, etc., may  
hit you.  
Check that the rechargeable battery is not depleted.  
Pour détacher une oreillette  
Check the connection of the headphones and the AV  
The control box-free design in-the-ear type digital  
Pour toute information complémentaire au sujet du  
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale  
ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.  
equipment.  
noise canceling headphones.  
(voir fig. -)  
Check that the connected AV equipment is turned on.  
Micro size Balanced Armature type driver unit and  
power-saving integrated DNC processor use miniaturized  
battery and circuit, which allow the control box-free  
design.  
Précautions  
Tout en tenant les écouteurs, tournez loreillette et détachez-  
Etats des bips et des témoins  
Bip des écouteurs - état de l’accumulateur  
Install the earbuds firmly onto the headphones. If an  
Turn up the volume of the connected AV equipment.  
Les écouteurs sont-ils dotés d’un circuit réducteur de bruits.  
la.  
Listening to music (see fig. )  
earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may  
cause injury.  
Conseil  
Power does not turn on.  
Qu’est-ce que la fonction réducteur de  
bruits ?  
Le circuit réducteur de bruits capte les bruits extérieurs  
grâce à ses micros incorporés et envoie aux écouteurs un  
signal de réduction égal, mais opposé.  
1
2
Connect the headphones to the AV equipment.  
Put on the headphones.  
Si loreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un  
linge doux et sec.  
Store the earbuds where children cannot reach in order to  
prevent from accidental ingestion or choking.  
Newly developed Balanced Armature type driver unit and  
Etat  
Plein  
Bip  
3 fois*1  
2 fois*1  
Recharge the headphones.  
Caractéristiques  
high efficiency MEMS microphone realized both small  
body and outstanding noise canceling performance.  
If the power does not turn on, even after charging the  
headphones, the rechargeable battery may be damaged.  
Consult your place of purchase or a Sony dealer in this  
case.  
The headphones cannot be turned on while charging.  
Unplug the headphones from the USB charge adaptor.  
Wear the earpiece marked in your right ear and the  
one marked (has a tactile dot for easy recognition)  
in your left ear.  
Casque réducteur de bruits numérique intra-  
Pour fixer une oreillette (voir fig. -)  
Enfoncez les éléments intérieurs de loreillette dans les  
écouteurs jusqu’à ce que la partie saillante des écouteurs soit  
totalement recouverte.  
Notes on headphones  
Digital noise canceling headphones with Sony’s unique  
auriculaire exempt de boîtier de commande.  
Le micro-transducteur à armature équilibrée et le  
processeur DNC intégré à faible consommation utilisent  
un accumulateur miniaturisé et un circuit qui permettent  
de se passer d’un boîtier de commande.  
Le nouveau transducteur à armature équilibré et le micro  
MEMS à haut rendement se distinguent par leur taille  
réduite et sont des réducteurs de bruits exceptionnels.  
Casque réducteur de bruits avec DNC Software Engine  
unique de Sony.  
Faible  
A plat  
1 fois*1  
1 bip long (2 secondes)*2  
DNC Software Engine.  
Sectional View  
Vue en coupe  
Adjust the earbud position to fit your ears snugly.  
Preventing hearing damage  
Creation of a high-precision canceling signal delivers  
outstanding noise canceling performance.  
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts  
advise against continuous, loud and extended play. If you  
experience a ringing in your ears, reduce the volume or  
discontinue use.  
Il est possible que leffet réducteur de bruits ne soit pas  
Note  
1
*
*
A la mise hors tension des écouteurs.  
Le témoin d’alimentation clignote pendant 30 secondes.  
très prononcé dans un environnement très silencieux ou  
que certains bruits soient audibles.  
20 hour long battery life by newly developed power-  
If you wear the headphones incorrectly, noise canceling  
will not be effective. Adjust the earbud position to sit on  
your ears comfortably and fit your ears snugly.  
Remarques  
2
saving Integrated DNC Processor. Allows you to use on a  
long flight.  
Coloured parts  
Eléments de couleur  
Pressure-relieving  
urethane cushion  
Coussin de  
Une utilisation prolongée des oreilletes à isolation phonique peut  
entraîner une gêne au niveau des oreilles en raison de leur port ajusté.  
Dans ce cas, il est conseillé de cesser d’utiliser les oreillettes pendant un  
certain temps.  
Le coussin de décompression en uréthane est extrêmement souple. Par  
conséquent, ne tirez pas sur le coussin en uréthane et ne le pincez pas. Si  
le coussin en uréthane se rompt ou se détache des oreillettes, il ne se  
positionnera pas correctement et les oreillettes perdront leur fonction  
d’isolation phonique.  
Charging cannot be done.  
Ne couvrez pas les micros des écouteurs avec les mains. Il  
Témoin d’alimentation des écouteurs - modes  
réducteurs de bruits  
Check the charging indicator lights up.  
se peut que la fonction réducteur de bruits soit inefficace.  
Automatic AI (Artificial Intelligence) Noise Canceling  
function.  
3
Press and hold the (power) button for about 2  
Do not use headphones while driving or cycling,  
Plug the headphones securely into the charging jack of the  
USB charge adaptor.  
Leffet réducteur de bruits peut varier selon la façon dont  
seconds.  
etc.  
vous portez les écouteurs.  
Mode réducteur de  
bruits en cours  
Le témoin d’alimentation clignote  
Automatic selection of the optimal noise canceling mode  
based on intelligent analysis of environmental ambient  
noise.  
Beeps sound from the headphones and the power  
As headphones reduce outside sounds, they may cause a  
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones  
in situations where hearing must not be impaired, for  
example, a railroad crossing, a construction site, etc.  
Check that the USB charge adaptor and the computer are  
firmly connected.  
Check that the computer is turned on.  
Check that the computer is not in standby, sleep or  
hibernation mode.  
La fonction réducteur de bruits s’applique  
décompression en  
uréthane  
La création d’un signal d’annulation hautement précis  
permet dobtenir une réduction remarquable du bruit.  
Autonomie de 20 heures obtenue à l’aide du nouveau  
processeur DNC intégré à faible consommation dénergie.  
Permet une utilisation pendant un vol long courrier.  
Fonction de réduction de bruits par AI (Intelligence  
artificielle) automatique.  
indicator flashes.  
particulièrement aux bandes basses fréquences. Bien que  
les bruits soient réduits, ils ne sont pas complètement  
inaudibles.  
Mode réducteur de bruits A 1 fois toutes les 5 secondes  
Mode réducteur de bruits B 2 fois toutes les 5 secondes  
Mode réducteur de bruits C 3 fois toutes les 5 secondes  
Note  
Digital equalizer delivers ideal frequency response and  
high-quality music reproduction.  
Le coussin de décompression en uréthane peut se détériorer au terme  
d’une utilisation intensive ou d’un entreposage prolongé. Si leffet de  
réduction des tensions est perdu et si le coussin en uréthane durcit, il se  
peut que les oreillettes perdent leur fonction d’isolation phonique.  
Ne lavez pas les oreilletes à isolation phonique. Gardez-les au sec et évitez  
toute accumulation deau dans les coussins de décompression en  
uréthane. Sinon, cela peut provoquer leur détérioration prématurée.  
You may also hear a slight noise; however, this is  
operational noise of the Noise Canceling function and  
not a malfunction.  
Lorsque vous utilisez les écouteurs dans un train ou en  
3 sizes of noise isolation earbuds for effective attenuation  
of ambient noise. (S, M, L)  
Note on static electricity  
Check that the USB charge adaptor and the computer are  
directly connected; not via a USB hub.  
You may be using an adaptor other than the  
recommended one. Use a USB AC adaptor specified in  
“Recommended accessory.  
If the charging indicator flashes, the headphones may be  
malfunctioning. Disconnect the unit from the connected  
device, and consult your place of purchase, or a Sony  
dealer.  
voiture, des parasites peuvent se produire en fonction de  
létat de la route.  
4
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping  
may occur, or mild tingling may be felt on your ears. This is  
a result of static electricity accumulated in the body, and not  
a malfunction of the headphones.  
Turn on the power of the AV equipment.  
Témoin de charge de l’adaptateur de charge  
USB - état de charge  
USB charge adaptor supplied.  
Les téléphones mobiles peuvent générer des interférences  
et des parasites. Si cela se produit, éloignez les écouteurs  
du téléphone mobile.  
La sélection automatique du mode réducteur de bruits  
repose sur l’analyse intelligente des bruits ambiants.  
Légaliseur numérique assure une réponse en fréquence  
idéale et une reproduction musicale de haute qualité.  
3 tailles doreilletes à isolation phonique pour une  
atténuation efficace du bruit ambiant. (S, M, L)  
Adaptateur de charge USB fourni.  
After use  
Etat  
Témoin de charge  
Allumé  
1
Press and hold the (power) button for about 2  
Charge  
Charge the headphones first  
The effect can be minimized by wearing clothes made from  
natural materials.  
seconds.  
Remarques sur l’utilisation  
Plein  
Eteint  
Ecoute de la musique (voir  
fig. )  
1
2
The headphones contain a rechargeable nickel-metal  
hydride battery. Because the battery was included in the  
package at the time of manufacture (as a convenience to the  
user), the remaining battery charge may be somewhat  
depleted by the time of purchase. Be sure to recharge it  
before use. For the recharging procedure, see “Charging the  
headphones.  
Beeps sound from the headphones and the power  
Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.  
Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque dêtre  
déformé.  
Confiez les écouteurs exclusivement à un revendeur Sony  
si vous devez remplacer ou réparer les oreillettes.  
Ne laissez pas les écouteurs en plein soleil ou dans un lieu  
chaud ou humide.  
Anomalie de charge  
Clignote rapidement  
indicator lights up, and then the headphones turn off.  
If you have any questions or problems concerning the  
system that are not covered in this manual, please consult  
your nearest Sony dealer.  
2
Take the headphones off slowly.  
Notes  
Branchez les écouteurs sur l’appareil AV.  
Coiffez les écouteurs.  
The unit cannot be recognized by a  
computer.  
You cannot hear sound from AV equipment when the headphones are  
turned off.  
Guide de dépannage  
Placez lécouteur portant le symbole dans loreille  
droite et celui qui porte le symbole (possède un  
point tactile pour le distinguer plus facilement) dans  
loreille gauche.  
Réglez la position des oreillettes de manière à ce quelles  
restent bien en place.  
Chargement préalable des  
écouteurs  
Check that the USB charge adaptor and the computer are  
firmly connected.  
The headphones are designed to fit closely in your ears. If the  
headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they  
may damage your eardrum or elsewhere.  
Pas de son  
Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs excessifs.  
Les oreillettes doivent être remplacées régulièrement.  
Remplacez-les par des neuves si elles sont usées à cause  
d’une utilisation quotidienne ou si elles sont restées  
longtemps inutilisées.  
Disconnect the USB charge adaptor from the computer  
and connect again.  
Les écouteurs contiennent un accumulateur nickel-métal  
hydride rechargeable. Comme l’accumulateur est inséré dans  
lemballage lors de la fabrication (pour la facilité de  
l’utilisateur), la charge restante de l’accumulateur peut être  
quelque peu réduite au moment de l’achat. Veillez donc à  
recharger l’accumulateur avant la première utilisation. Pour  
connaître la procédure de recharge, reportez-vous à la  
section « Charge des écouteurs ».  
Mettez les écouteurs sous tension.  
Location and Function of Parts  
(see fig. )  
Vérifiez que l’accumulateur rechargeable nest pas épuisé.  
Vérifiez le raccordement entre les écouteurs et l’appareil  
AV.  
Remaining battery  
You can check the remaining battery charge, by the number  
of beeps when you turn the headphones off. For details, refer  
to “Beep and indicator status.  
When the battery becomes empty, beeps sound from the  
headphones for 2 seconds and the power indicator flashes  
for 30 seconds. Then the headphones will turn off  
automatically.  
Check that the USB charge adaptor and the computer are  
directly connected; not via a USB hub.  
There may be a problem with the connected USB port of  
the computer.  
Connect to another USB port if it is available.  
Try the USB connection procedure again in cases other  
than those stated above.  
Remarque  
Si vous ne portez pas correctement les écouteurs, la  
fonction réducteur de bruits n’aura aucun effet. Réglez la  
position des oreillettes de telle sorte quelles s’adaptent  
bien à la forme de vos oreilles et quelles soient  
confortablement installées.  
Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou  
s’il provoque la somnolence, cessez immédiatement de les  
utiliser.  
Vérifiez que l’appareil AV raccordé est sous tension.  
Augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.  
Headphones  
Les écouteurs sont conçus pour s’ajuster au plus près des  
oreilles. Si vous appuyez trop fort sur les écouteurs  
pendant que vous les utiliser, vous risquez de blesser vos  
tympans, notamment. N’utilisez pas les écouteurs dans la  
foule ou dans un endroit où vous risquez dêtre percuté  
par une balle, par exemple.  
Microphones  
L’appareil ne se met pas sous tension.  
Earbuds  
Rechargez les écouteurs.  
3
Maintenez la touche (alimentation) enfoncée  
Distorted sound  
Si les écouteurs ne se mettent pas sous tension, même  
après avoir été rechargés, il est possible que l’accumulateur  
rechargeable soit endommagé. Dans ce cas, consultez  
votre revendeur Sony ou le magasin où vous avez effectué  
votre achat.  
Les écouteurs ne peuvent pas être mis sous tension  
pendant la durée de la charge. Débranchez les écouteurs  
de l’adaptateur de charge USB.  
Power indicator (red)  
pendant 2 secondes.  
Automatic AI Noise Canceling  
Turn down the volume of the connected AV equipment.  
Recharge the headphones.  
Emplacement et fonction des  
pièces (voir fig. )  
Indicates operating status of headphones.  
Les écouteurs émettent des bips et le témoin  
Automatic AI Noise Canceling is a function that  
automatically selects one of the noise canceling modes.  
When the headphones are turned on, NC mode B is set.  
This function provides very effective automatic noise  
canceling by constantly analyzing ambient sound.  
d’alimentation clignote.  
  (power) button  
Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une  
oreillette se détachait accidentellement et restait coincée  
dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.  
Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin  
déviter qu’ils les avalent accidentellement et sétouffent.  
Remarque  
The headphones do not operate  
properly.  
Stereo mini plug (charging plug)  
Il est possible que vous entendiez également un bruit  
léger. Toutefois, il s’agit d’un bruit de fonctionnement de  
la fonction Réducteur de bruits et non d’une défaillance.  
Ecouteurs  
USB charge adaptor  
The headphones cannot be turned on while charging.  
Unplug the headphones from the USB charge adaptor to  
operate.  
Micros  
Noise canceling modes  
4
Mettez l’appareil AV sous tension.  
USB plug cap  
Oreillettes  
The current noise canceling mode can be checked by the  
number of power indicator flashes. For details, refer to  
“Beep and indicator status.  
Charge impossible.  
Remarques sur les écouteurs  
USB plug  
Recharge the headphones.  
Après utilisation  
1
Vérifiez si le témoin de charge s’allume.  
Témoin d’alimentation (rouge)  
Protégez vos oreilles  
If the power does not turn on, even after charging the  
headphones, the rechargeable battery may be damaged.  
Consult your place of purchase or a Sony dealer in this  
case.  
Branchez convenablement les écouteurs dans la prise de  
charge de l’adaptateur de charge USB.  
Charging indicator (orange)  
Indique létat de fonctionnement des écouteurs.  
Maintenez la touche (alimentation) enfoncée  
NC Mode A  
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes  
de louïe déconseillent toute écoute prolongée et continue à  
volume élevé. Si vous entendez un bourdonnement dans les  
oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser les écouteurs.  
Indicates charging status.  
Touche (alimentation)  
Noise mainly in an airplane is effectively reduced.  
pendant 2 secondes.  
Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et lordinateur sont  
correctement raccordés.  
Charging jack  
NC Mode B  
Les écouteurs émettent des bips et le témoin  
Mini-fiche stéréo (fiche de charge)  
Noise mainly in a bus or a train is effectively reduced.  
NC Mode C  
d’alimentation s’allume, puis les écouteurs séteignent.  
Vérifiez si lordinateur est sous tension.  
2
Retirez délicatement les écouteurs.  
Vérifiez si lordinateur nest pas en mode déconomie  
dénergie, de veille ou de veille prolongée.  
N’utilisez pas les écouteurs en voiture ou à vélo,  
par exemple.  
Adaptateur de charge USB  
Noise mainly found in an office environment (PC, copier, air  
ventilation, etc.) is effectively reduced.  
Remarques  
Charging the headphones (see  
Specifications  
Vous ne pouvez pas entendre le son de l’appareil AV lorsque les écouteurs  
Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et lordinateur sont  
raccordés directement et non via un concentrateur USB.  
Il est possible que vous utilisiez un adaptateur différent de  
celui qui est recommandé. Utilisez un adaptateur secteur  
USB spécifié sous « Accessoire recommandé ».  
Si le témoin de charge clignote, il est possible que les  
écouteurs ne fonctionnent pas correctement. Débranchez  
les écouteurs de l’appareil auquel ils sont connectés et  
consultez un revendeur Sony ou le magasin où vous avez  
effectué votre achat.  
Capuchon de la fiche USB  
Les écouteurs réduisent les sons extérieurs et peuvent être la  
cause indirecte d’un accident de la circulation. Par ailleurs,  
évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute votre  
acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un  
chantier de construction, etc.  
sont éteints.  
Tip  
General  
fig. )  
Fiche USB  
Les écouteurs sont conçus pour s’ajuster au plus près des oreilles. Si vous  
appuyez trop fort sur les écouteurs pendant que vous les utilisez ou si  
vous les retirez trop rapidement, vous risquez de blesser vos tympans,  
notamment.  
Noise characteristics vary over time.  
Type:  
Closed, Balanced Armature  
Balanced Armature  
The headphones contain a rechargeable nickel-metal  
hydride battery. Charge the battery before use.  
The headphones automatically select the appropriate noise canceling  
mode for the situation.  
Driver units:  
Power handling capacity:  
Témoin de charge (orange)  
Indique létat de charge.  
50 mW  
1
2
Turn on a computer.  
Detach the USB plug cap from the USB charge  
adaptor, then connect the USB charge adaptor to  
the computer.  
Impedance:  
Sensitivity:  
820 Ω (at 1 kHz)  
How to use the supplied cord adjuster  
Prise de charge  
106 dB*1  
Remarque à propos de lélectricité  
statique  
Accumulateur restant  
Frequency response: 5 Hz – 20,000 Hz  
Total Noise Suppression Ratio*2:  
Approx. 16 dB*3  
(see fig. )  
Vous pouvez vérifier la charge restante de l’accumulateur en  
écoutant le nombre de bips qui retentissent lorsque vous  
éteignez les écouteurs. Pour plus d’informations, reportez-  
vous à la section « Etats des bips et des témoins ».  
Quand l’accumulateur est à plat, les écouteurs émettent des  
bips pendant 2 secondes et le témoin d’alimentation clignote  
pendant 30 secondes. Ensuite, les écouteurs séteignent  
automatiquement.  
You can adjust the cord length by winding the cord onto the  
cord adjuster.  
Si l’air est particulièrement sec, il est possible que vous  
entendiez des bruits ou le son risque de sauter. Vous pouvez  
aussi ressentir de légers fourmillements dans les oreilles.  
Cela sexplique par l’accumulation délectricité statique dans  
le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement des  
écouteurs.  
Cord:  
Approx. 1.5 m OFC Litz cord, neck-chain  
Charge des écouteurs (voir  
3
Plug the headphones securely into the charging  
jack of the USB charge adaptor matching the jack  
shape.  
The charging indicator lights up in orange and  
recharging starts.  
Plug:  
Gold-plated L-shaped stereo mini plug  
Built-in nickel-metal hydride rechargeable battery  
Approx. 6 g (without cord)  
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 40 cm. If  
you wind more, the cord comes off from the cord adjuster  
easily.)  
Un ordinateur ne reconnaît pas les  
écouteurs.  
Power source:  
Mass:  
fig. )  
Les écouteurs contiennent un accumulateur nickel-métal  
hydride rechargeable. Chargez l’accumulateur avant la  
première utilisation.  
Included items  
Headphones (1)  
USB charge adaptor (1)  
Plug adaptor for in-flight use*4 (single/dual) (1)  
Noise Isolation Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)  
Cord adjuster (1)  
Clip (1)  
Carrying case (1)  
Operating Instructions (1)  
Warranty card (1)  
1
Wind the cord.  
Push the cord into the slot hole to secure in place.  
Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et lordinateur sont  
correctement raccordés.  
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en  
matière naturelle.  
2
4
After the charging indicator goes out, unplug the  
headphones from the USB charge adaptor.  
Débranchez l’adaptateur de charge USB de lordinateur et  
rebranchez-le.  
1
2
Mettez un ordinateur sous tension.  
Note  
Réducteur de bruits AI automatique  
Le réducteur de bruits AI automatique est une fonction qui  
sélectionne automatiquement les modes du réducteur de  
bruits.  
Lorsque les écouteurs sont allumés, le mode réducteur de  
bruits B est activé. Cette fonction réduit automatiquement le  
bruit de manière très efficace en analysant constamment les  
sons ambiants.  
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will  
strain the cord and may cause a wire break.  
Débranchez le capuchon de la fiche USB de  
l’adaptateur de charge USB, puis branchez ce  
dernier sur lordinateur.  
5
Disconnect the USB charge adaptor from the  
computer, and attach the USB plug cap.  
Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et lordinateur sont  
raccordés directement et non via un concentrateur USB.  
Le problème se situe peut-être au niveau du port USB de  
lordinateur auquel les écouteurs sont raccordés.  
Raccordez-le à un autre port USB, le cas échéant.  
Essayez de répéter la procédure de connexion USB dans  
les situations autres que celles décrites ci-dessus.  
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant  
le système, qui ne sont pas abordés dans ce mode  
demploi, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus  
proche.  
 

Sharp CRT Television 20F650 User Manual
Sharp Toaster R 60A0S User Manual
Sony Camcorder 3 286 590 131 User Manual
Sony Ericsson Headphones HBH DS220 User Manual
Sony Video Game Console SCPH 90004 User Manual
Stamina Products Home Gym XP615 User Manual
Sunbeam Hot Beverage Maker KE7300 User Manual
SUPER MICRO Computer Security Camera 5015A EHF User Manual
Swisher Lawn Mower 97 056001 User Manual
Tally Genicom Printer T9220 User Manual