Sony Headphones EX MDR EX32LP L User Manual

3-097-803-11(1)  
Deutsch  
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por  
separado) como adaptador de recambio opcional.  
Specifications  
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW) /  
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 at  
1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz /  
Merkmale  
• Satte Bassklänge dank geschlossener Kopfhörer  
Tratamiento de los equipos eléctricos y  
electrónicos al final de su vida útil  
(aplicable en la Unión Europea y en países  
europeos con sistemas de recogida  
selectiva de residuos)  
Cord: Approx. 1.2 m (47 1/4 in), OFC litz cord / Plug: Gold-plated L-  
Stereo  
• Ohrpolster aus Silikon und Gummi mitgeliefert (Größe S, M, L)  
shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz) without cord /  
Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Holder (1)  
* IEC = International Electrotechnical Commission  
• Neodymmagnet mit hoher Magnetleistung (400 kJ/m3)  
Headphones  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que  
el presente producto no puede ser tratado como  
Aufsetzen der Kopfhörer  
Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit  
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el  
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y  
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha  
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para  
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la  
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este  
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos  
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este  
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de  
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el  
producto.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso  
Manual de Instruções  
Instrukcja obsługi  
Használati útmutató  
Návod k obsluze  
Precautions  
• Please keep your headphones clean at all times especially inside  
the rubber earbud (see fig. D).  
If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some  
listening difficulties.  
• Listening with headphones at high volume may affect your  
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause  
the headphones to deform during long storage.  
L markierte auf das linke Ohr.  
So benutzen Sie den Halter  
Verwenden Sie das Gehäuse wie in Abbildung A. Es verhindert,  
dass sich das Kabel verheddert, wenn Sie den Ohrempfänger an ein  
Gerät wie zum Beispiel einen WALKMANanschließen und in  
einer Tasche bei sich tragen. Wenn Sie die Ohrhörer benutzen,  
können Sie die Kabellänge einstellen, indem Sie das Kabel um den  
Halter wickeln, wie in Abbildung B zu sehen.  
• The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.  
So tragen Sie die Ohrpolster richtig  
(siehe Abb. C)  
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe  
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die  
Tonqualität verbessern, indem Sie die Position der Ohrpolster  
korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die Ohrpolster in  
den Gehörgang einführen, so dass diese fest anliegen. Wenn die  
Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in  
einer der anderen Größen.  
There is EP-EX1 available (sold separately) as an optional  
replacement earbuds.  
Italiano  
Návod na používanie  
Инструкция по эксплуатации  
Disposal of Old Electrical & Electronic  
Equipment (Applicable in the European  
Union and other European countries with  
separate collection systems)  
Caratteristiche  
• Le cuffie con struttura di tipo chiuso consentono di ottenere suoni  
bassi potenti  
• Protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida in  
dotazione (misure S, M, L)  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to  
MDR-EX32LP  
• Uso di potenti magneti al neodimio da 400 kJ/m3  
Reinigen der Ohrpolster  
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Ohrhörern ab und waschen Sie  
sie mit einer milden Reinigungslösung.  
the applicable collection point for the recycling of electrical and  
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of  
correctly, you will help prevent potential negative consequences for  
the environment and human health, which could otherwise be caused  
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of  
materials will help to conserve natural resources. For more detailed  
information about recycling of this product, please contact your local  
Civic Office, your household waste disposal service or the shop  
where you purchased the product.  
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand  
Applicazione delle cuffie  
Mettere l’auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e  
Technische Daten  
quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.  
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm,  
Kalotte (CCAW) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz:16 Ω  
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 6 -  
23.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m / Stecker:  
Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g ohne  
Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2),  
Halter (1)  
Uso del supporto  
Riporre come mostrato nella figura A, onde evitare che il cordino si  
aggrovigli nel caso in cui gli auricolari siano riposti nella custodia o  
in una borsa collegati ad un apparecchio quale un WALKMAN.  
Durante l’uso degli auricolari, è possibile regolare la lunghezza del  
cordino avvolgendolo attorno al supporto, come mostrato nella figura  
B.  
R
L
Français  
* IEC = International Electrotechnical Commission  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
Installazione corretta delle protezioni  
per gli auricolari (vedere la figura C)  
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle  
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per  
ottenere una qualità audio ottimale, regolare la posizione delle  
protezioni degli auricolari in modo che siano correttamente inserite  
oppure spingerle più a fondo nelle orecchie. Se le protezioni degli  
auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, sostituirle con  
protezioni di un’altra taglia.  
Caractéristiques  
• Le casque de type fermé produit des sons graves profonds  
• Oreillettes en caoutchouc de silicone souple fournies (taille S, M,  
L)  
Zur besonderen Beachtung  
• Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch  
innen am Gummiohrpolster (siehe Abb. D).  
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist  
der Ton möglicherweise schlecht zu hören.  
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann  
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus  
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von  
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder  
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer  
Aufbewahrung verformen.  
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder  
Verwendung abnutzen.  
• Aimant au néodyme ultra-puissant de 400 kJ/m3  
Port du casque  
Portez l'écouteur marqué R sur l'oreille droite et l'écouteur marqué  
L sur l'oreille gauche.  
A
B
Pulizia delle protezioni degli auricolari  
Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle utilizzando  
una soluzione detergente neutra.  
Utilisation du support  
Rangez la partie de la base comme indiqué dans l'illustration A.  
Ceci évite l'enchevêtrement du cordon si vous rangez le récepteur  
alors qu'il est raccordé à un appareil comme un WALKMAN* dans  
votre pochette ou votre sac. Lorsque vous utilisez les écouteurs, vous  
pouvez ajuster la longueur du cordon en l'enroulant autour du  
support, comme indiqué dans l'illustration B.  
Caratteristiche tecniche  
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (CCAW) /  
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 a 1 kHz /  
Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 – 23.000 Hz /  
Cavo: circa 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: minispina stereo a L  
placcata in oro / Massa: circa 10 g senza cavo / Accessori in  
dotazione: protezioni degli auricolari (S × 2, M × 2, L × 2),  
supporto (1)  
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des Modells  
EP-EX1 (gesondert erhältlich) erwerben.  
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques  
déposées de Sony Corporation.  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen  
und elektronischen Geräten (anzuwenden  
in den Ländern der Europäischen Union  
und anderen europäischen Ländern mit  
einem separaten Sammelsystem für diese  
Geräte)  
Installation correcte des oreillettes  
(Voir Illustration C)  
Si les oreillettes ne s'adaptent pas correctement à vos oreilles, il est  
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de jouir  
d'une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour  
qu'elles soient confortablement placées dans vos oreilles ou  
enfoncez-les un peu plus, de sorte qu'elles soient bien ajustées. Si la  
taille des oreillettes ne correspond pas à celle de vos oreilles, essayez  
une autre taille.  
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione  
Elettrotecnica Internazionale  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza  
preavviso.  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner  
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für  
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten  
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten  
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die  
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden  
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den  
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über  
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den  
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie  
das Produkt gekauft haben.  
Precauzioni  
• Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l’interno della parte  
in gomma (vedere la figura D).  
Leventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli  
auricolari può causare problemi durante l’ascolto.  
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni  
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie  
durante la guida o in bicicletta.  
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né  
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.  
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi  
prolungati di deposito o uso.  
Nettoyage des oreillettes  
Retirez les oreillettes des écouteurs et lavez-les à la main à l'aide  
d'une solution détergente douce.  
C
D
Spécifications  
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm, type à dome  
(CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :  
16 à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :  
Español  
6 – 23 000 Hz / Cordon : environ 1,2 m (47 1/4 po), cordon litz OFC /  
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutive  
opzionali modello EP-EX1 (vendute separatamente).  
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : environ 6 g  
(0.21 on) sans le cordon / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2,  
M × 2, L × 2), support (1)  
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans  
préavis.  
Características  
• Auriculares de tipo cerrado que proporcionan un sonido profundo  
Trattamento del dispositivo elettrico od  
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i  
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta  
differenziata)  
de los graves  
• Adaptadores de goma de silicona suaves suministrados (tallas S, M  
y L)  
• Imán de neodimio de alta potencia de 400 kJ/m3  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione  
indica che il prodotto non deve essere considerato  
Précautions  
Colocación de los auriculares  
Veillez toujours à maintenir la propreté de votre casque d'écoute,  
notamment au niveau de la partie en caoutchouc de l'oreillette (Voir  
Illustration D).  
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere  
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di  
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto  
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali  
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero  
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il  
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per  
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,  
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento  
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.  
Póngase la unidad auricular con la marca R en la oreja derecha y la  
unidad con la marca L en la oreja izquierda.  
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l'oreillette, vous  
risquez de rencontrer des difficultés d'écoute.  
Utilización del dispositivo antienredos  
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce  
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de  
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.  
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque  
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage  
prolongé.  
Guarde los auriculares como se muestra en la ilustración A, a fin de  
evitar que se enreden los cables conectados a un aparato como un  
WALKMAN* al guardarlo en una bolsa o funda. Cuando utilice los  
auriculares podrá ajustar la longitud del cable subiendo o bajando el  
dispositivo antienredos como se muestra en la ilustración B.  
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si  
elles restent rangées pendant longtemps.  
*
WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas  
comerciales registradas de Sony Corporation.  
Instalación correcta de los  
adaptadores (consulte la fig. C)  
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément) pouvant  
éventuellement remplacer les oreillettes.  
English  
Features  
• Closed type headphones delivers deep bass sound  
• Soft silicone rubber earbuds supplied (S, M, L size)  
• 400 kJ/m3 high power neodymium magnet  
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible  
que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de  
mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten  
perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de  
otra talla.  
Traitement des appareils électriques et  
électroniques en fin de vie (Applicable dans  
les pays de l'Union Européenne et aux  
autres pays européens disposant de  
systèmes de collecte sélective)  
Limpieza de los adaptadores  
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una  
solución de detergente neutro.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être  
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de  
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et  
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de  
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences  
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le  
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.  
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce  
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie  
ou le magasin où vous avez acheté le produit.  
Wearing the headphones  
Especificaciones  
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L  
in your left ear.  
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula  
(CCAW) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia:  
16 a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Frecuencia de respuesta:  
6 – 23.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de aprox. 1,2 m / Clavija:  
miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 6 g sin el  
cable / Accesorios suministrados: adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2),  
dispositivo antienredos (1)  
How to use the holder  
Store the housing part as in illustration A. It prevents the cord from  
becoming tangled if you store the ear receiver connected to a device  
such as WALKMAN* in your pouch or bag. When using the  
earphones, you can adjust the cord length by winding the cord around  
the holder, as in illustration B.  
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
*
WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks  
of Sony Coporation.  
How to install the earbuds correctly  
(see fig. C)  
Precauciones  
• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la  
interior del adaptador de goma (consulte la fig. D).  
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que  
experimente problemas de audición.  
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.  
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya  
en bicicleta.  
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden  
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas  
condiciones.  
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not  
be heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to  
sit on your ears comfortably or push them into the inside of your ears  
so that they fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears,  
try ones of other size.  
Cleaning the earbuds  
Remove the earbuds from the earphones, and wash them with a mild  
detergent solution.  
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento  
o uso prolongados.  
 

Sharp Cash Register ER 3231 User Manual
Shopsmith Indoor Furnishings 555970 User Manual
Shure Headphones MX400S User Manual
Silva SONAR SEA DATA User Manual
SMSC Network Card USB2244 User Manual
Sony Car Stereo System XR C6090 User Manual
Sony Projection Television KF 42WE620 User Manual
Sony Speaker SRS AX10 User Manual
Studer Innotec Battery Charger XPC 1112 User Manual
Swann DVR DVR4 8600 User Manual