Sony Computer Keyboard VGP WKB13 User Manual

Dimensions  
Poids  
Approx. 53,0 × 31,0 × 112 mm  
(2,1 × 1,3 × 4,5 pouces) (l × h × p)  
Approx. 71 g (2,6 on.) (pile incluse)  
Conditions of use  
** Esta unidad no admite la comunicación con red LAN inalámbrica y  
BLUETOOTH®.  
*** El rango de comunicación varía, debido a las paredes u otros  
obstáculos entre los dispositivos, los materiales utilizados en las  
paredes, las condiciones ambientales tales como la interferencia de  
radiofrecuencia, y el programa de software utilizado.  
Sony ne peut être tenu responsable pour toute interférence subie ou causée lors du  
fonctionnement de cet appareil.  
Respectez les restrictions des transporteurs aériens relatives à l’utilisation des appareils  
sans fil. Si l’utilisation de la fonction sans fil est interdite dans l’avion, réglez le  
commutateur d’alimentation de cet appareil sur OFF avant lembarquement.  
hint  
Do not use this device on hospital premises. Doing so may cause medical devices to  
If necessary, you can adjust the mouse pointer speed under “Mouse Properties.”  
Preparativos  
malfunction.  
To display “Mouse Properties” with the Windows 8 operating system, show the desktop,  
open the charms, then select “Settings” - “Control Panel” - “Hardware and Sound” -  
“Mouse.”  
To display “Mouse Properties” with the Windows 7 operating system, click “Hardware  
and sound,” and then “Mouse” in the “Control Panel.”  
Do not use this device on an aircraft, as doing so may cause the aircraft's equipment to  
malfunction.  
Inserción de una pila en el teclado  
Récepteur sans fil  
Interface  
Dimensions  
If using this device near a pacemaker, make sure it is at least 20 cm (8 inches) away  
from the pacemaker.  
Wireless Keyboard  
VGP-WKB13  
USB  
Pour les clients résidant au Canada  
1
Deslice el interruptor de encendido del teclado a la posición  
OFF (desactivado) ().  
Approx. 13,8 × 5,4 × 17,9 mm  
(0,6 × 0,3 × 0,8 pouces) (l × h × p)  
Approx. 2 g (0,1 on.)  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du  
Sony is not responsible for any interference that you may experience or that may be  
caused when operating this device.  
Canada.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.  
2
Dé vuelta el teclado y empuje el centro de la tapa del  
compartimiento de la pila, deslizando la tapa en la dirección de  
la flecha para retirarla ().  
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux  
appareils radio exempts de licence. Lutilisation de ce dispositif est autorisée  
seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de  
brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout  
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de  
compromettre le fonctionnement du dispositif.  
Check for and respect airline restrictions on use of wireless capabilities. If use of the  
wireless function is prohibited on the airline, set the power switch on this device to  
OFF before boarding.  
Poids  
Operating Instructions/Mode d’emploi/  
Manual de instrucciones  
Cleaning  
Wipe away dust gently with a dry cloth.  
Notes  
Divers  
Méthode de communication  
For customers in the U.S.A.  
This product contains the following wireless devices;  
Wireless keyboard (VGP-WKB13), Wireless mouse (VGP-WMS21), Wireless  
receiver (VGP-WRC7)  
The following FCC statements apply only to the version of this model  
manufactured for sale in the USA. Other versions may not comply with FCC  
technical regulations.  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class  
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more  
of the following measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for  
compliance could void the users authority to operate the equipment.  
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference  
caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications  
could void the users authority to operate the equipment.  
If you have questions about this product, you can write to the Sony Customer  
Information Service Center at 12451 Gateway Blvd., Fort Myers, FL 33913,  
USA or find Sony Customer Service on the Web site at:  
3
4
Inserte una de las pilas suministradas en el compartimiento de  
la pila. Asegúrese de que el lado positivo (+) y el lado negativo  
(–) de la pila se encuentren en la orientación correcta ().  
Asegúrese de insertar primero el lado negativo (–) de la pila.  
Transmission sans fil numérique **  
2,4 GHz  
¡IMPORTANTE!  
To avoid damage to the surface finish, do not use a volatile substance such as thinner,  
Bande de fréquence  
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR  
ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.  
alcohol, etc.  
Portée de communication En ligne directe, 10 m (32 pieds) max. ***  
Température de fonctionnement  
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)  
Pour les clients résidant aux États-Unis et au Canada  
Refer to the instructions when you use a chemical cloth.  
Before you clean this product, make sure you remove the battery.  
Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions  
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du  
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si  
ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.  
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la pila.  
© 2012 Sony Corporation Printed in China  
4-428-122-12(1)  
(gradient de température inférieur à 10 °C (18 °F)/  
heure)  
Inserción de una pila en el mouse  
Specifications  
Cet équipement est conforme aux limitations concernant lexposition aux  
radiations établies par le FCC pour un environnement non contrôlé, ainsi  
qu’aux directives relatives à lexposition aux radiofréquences (RF) du FCC  
spécifiées dans le supplément C du bulletin OET65. Cet équipement présente  
des niveaux dénergie RF très faibles considérés comme conformes sans  
évaluation de débit d’absorption spécifique (DAS).  
Humidité de fonctionnement  
1
Deslice el interruptor de encendido del mouse a la posición  
OFF (desactivado) ().  
Wireless keyboard  
20% à 80% (sans condensation), à condition que  
l’humidité soit inférieure à 65% à une température de  
35 °C (95 °F)  
Key pitch  
Keystroke  
Power requirements  
Battery life  
Dimensions  
19.05 mm (0.75 in)  
2 mm (0.08 in)  
LR6 (size AA) battery  
Approx. 4 months (alkaline battery) *  
Approx. 391 × 25.0 ×125 mm  
(15.4 × 1.0 ×5.0 in) (w × h × d)  
Approx. 585 g (20.7 oz) (including battery)  
2
3
Abra la tapa del compartimiento de la pila ().  
Inserte una de las pilas suministradas en el compartimiento de  
la pila. Asegúrese de que el lado positivo (+) y el lado negativo  
(–) de la pila se encuentren en la orientación correcta ().  
Asegúrese de insertar primero el lado negativo (–) de la pila.  
(hygrométrie inférieure à 29 °C (84 °F))  
Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)  
(gradient de température inférieur à 10 °C (18 °F)/  
heure)  
Avant toute utilisation  
Humidité de stockage  
10% à 90% (sans condensation), à condition que  
l’humidité soit inférieure à 20% à une température de  
60 °C (140 °F)  
(hygrométrie inférieure à 35 °C (95 °F))  
Clavier sans fil  
Souris laser sans fil (VGP-WMS21)  
Récepteur sans fil (VGP-WRC7)  
Pile alcaline LR6 (taille AA) (2)  
Mode demploi (ce document)  
Mass  
4
Cierre la tapa del compartimiento de la pila.  
Ce clavier sans fil et cette souris sans fil sont conçus pour une utilisation avec  
les ordinateurs personnels avec ports USB sur lesquels Windows 8 ou  
Windows 7 est préinstallé.  
Wireless mouse  
Buttons / Wheel  
Position tracking method Laser sensor  
Sensor resolution  
Power requirements  
Battery life  
Conexión del teclado y del mouse con el receptor  
Nota  
Utilice este producto junto con el receptor suministrado. Este producto no se puede  
conectar a ningún otro tipo de receptor.  
2 buttons / 1 wheel  
Remarques  
Accessoires fournis  
Le fonctionnement nest pas garanti pour tous les ordinateurs répondant aux exigences  
de système ci-dessus.  
300 dot/cm (800 dpi)  
LR6 (size AA) battery  
Approx. 4 months (alkaline battery) *  
Approx. 53.0 × 31.0 × 112 mm  
(2.1 × 1.3 × 4.5 in) (w × h × d)  
Approx. 71 g (2.6 oz) (including battery)  
Le fonctionnement nest pas garanti pour les ordinateurs assemblés à la maison, les PC  
de type boîte blanche et les ordinateurs avec mises à jour de système dexploitation et  
systèmes à double amorçage.  
1
Inserte el receptor en el puerto USB de la computadora.  
Cuando realice la conexión al puerto USB, conéctelo al puerto USB con la  
Dimensions  
marca “ .  
*
Cette estimation est basée sur une utilisation de cinq heures par jour,  
2
Deslice los interruptores de encendido del teclado y del mouse  
a ON (activado).  
Mass  
cinq jours par semaine. La durée peut varier selon lenvironnement  
Préparations  
Insertion d’une pile dans le clavier  
Wireless receiver  
Interface  
Dimensions  
d’utilisation.  
Tres indicadores del teclado se encenderán por aproximadamente un  
segundo. La luz de estado del mouse se encenderá en verde por unos  
segundos.  
USB  
** Cet appareil ne permet pas la communication avec une connexion  
LAN ou BLUETOOTH® sans fil.  
*** La portée de communication varie en fonction des murs ou autres  
obstacles séparant les appareils, des matériaux utilisés pour la  
construction des murs, des conditions environnantes telles que la  
présence d’interférences au niveau de la fréquence radio, ainsi que du  
type de logiciel utilisé.  
http://esupport.sony.com/EN/VAIO/ for customers in USA or  
Approx. 13.8 × 5.4 × 17.9 mm  
(0.6 × 0.3 × 0.8 in) (w × h × d)  
Approx. 2 g (0.1 oz)  
1
2
Réglez l’interrupteur d’alimentation du clavier sur OFF ().  
Para interrumpir el uso de este producto  
Desconecte el receptor del puerto USB de la computadora.  
Puede desconectar y conectar el receptor sin apagar la computadora.  
Declaration of Conformity  
Trade Name: SONY  
Model No.: VGP-WRC7  
Responsible Party: Sony Electronics Inc.  
Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.  
Telephone No.: 858-942-2230  
Mass  
Retournez le clavier, puis appuyez au centre du logement de  
pile pour le faire glisser dans le sens de la flèche afin de le  
retirer ().  
Miscellaneous  
Communication method  
Frequency band  
Communication distance 10 m (32 ft.) max. line of sight ***  
Operating temperature  
Digital wireless transmission **  
2.4 GHz  
consejo  
Cuando transporte su computadora personal, desconecte el receptor de su computadora  
personal.  
3
Insérez une des piles fournies dans le logement de pile.  
Assurez-vous de placer les extrémités positive (+) et négative  
(–) de la pile dans le bon sens ().  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.  
5 °C to 35 °C (41 °F to 95 °F)  
(For FCC-related matters only)  
Para almacenar el receptor en el mouse  
Veillez à insérer la pile avec lextrémité négative (–) en premier.  
(temperature gradient less than 10 °C (18 °F)/hour)  
20% to 80% (not condensed), provided that humidity  
is less than 65% at 35 °C (95 °F)  
(hygrometer reading of less than 29 °C (84 °F))  
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)  
(temperature gradient less than 10 °C (18 °F)/hour)  
10% to 90% (not condensed), provided that humidity  
is less than 20% at 60 °C (140 °F)  
(hygrometer reading of less than 35 °C (95 °F)  
Wireless keyboard  
El receptor se puede almacenar en la tapa del compartimiento de la pila del  
Español  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,  
and (2) this device must accept any interference received, including  
interference that may cause undesired operation.  
Operating humidity  
mouse ().  
4
Remettez en place le couvercle du logement de pile.  
Nombre del producto: teclado inalámbrico  
Modelo: VGP-WKB13  
Sustitución de la pila  
Insertion d’une pile dans la souris  
En las siguientes situaciones, revise la carga restante de la pila.  
– El teclado o el mouse dejan de funcionar.  
– El puntero del mouse no se arrastra bien.  
Storage temperature  
Storage humidity  
1
2
3
Réglez l’interrupteur d’alimentation de la souris sur OFF ().  
For customers in Canada  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).  
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not  
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause undesired operation of the  
device.  
AVISO  
Ouvrez le couvercle du logement de pile ().  
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la  
unidad a la lluvia ni a la humedad.  
– Ni el teclado ni el mouse establecen una conexión a menos que estén cerca de  
la computadora personal.  
Insérez une des piles fournies dans le logement de pile.  
Assurez-vous de placer les extrémités positive (+) et négative  
(–) de la pile dans le bon sens ().  
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite  
asistencia técnica únicamente a personal especializado.  
Para revisar la carga restante de la pila, mire el indicador  
del teclado y la  
Supplied accessories  
luz de estado del mouse (vea “Ubicación y funciones de los controles” para  
conocer las ubicaciones). Si el indicador o la luz parpadea en color anaranjado,  
la carga de la pila es baja. Reemplácela por una nueva.  
Veillez à insérer la pile avec lextrémité négative (–) en premier.  
Registro del propietario  
Wireless laser mouse (VGP-WMS21)  
Wireless receiver (VGP-WRC7)  
LR6 (size AA) Alkaline battery (2)  
El número de modelo y el número de serie se encuentran dentro del compartimiento de  
las baterías de este producto. Registre el número de serie en el espacio que aparece a  
continuación. Haga referencia a este número cada vez que llame a su distribuidor Sony en  
relación con este producto.  
For customers in the U.S.A. and Canada  
4
Refermez le couvercle du logement de pile.  
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for  
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure  
Guidelines in Supplement C to OET65. This equipment has very low levels of  
RF energy that it is deemed to comply without testing of specific absorption  
rate (SAR).  
Connexion du clavier et de la souris avec le  
récepteur  
Operating Instructions (this document)  
Notas sobre el uso  
*
This estimate is based on five hours of use per day, five days per week.  
These could be different depending on the usage environment.  
Modelo N.º VGP-WKB13, VGP-WMS21  
N.º de serie __________________  
Remarque  
Debido a las características del sensor láser, es posible que el mouse no  
Utilisez ce produit conjointement avec le récepteur fourni. Ce produit ne peut pas être  
connecté à un autre type de récepteur.  
** This unit does not support communication with wireless LAN and  
BLUETOOTH®.  
*** The communication range varies, due to walls or other obstacles  
between devices, the materials used in the walls, environmental  
conditions such as radio frequency interference, and the software  
program used.  
funcione correctamente en superficies transparentes o en almohadillas con  
superficies demasiado claras. Evite usar el mouse sobre estos materiales o  
utilice almohadillas disponibles en el mercado que sean compatibles con un  
mouse equipado con sensor láser.  
Información de seguridad  
No mire directamente hacia la lente. La luz del láser podría dañarle los ojos.  
En las siguientes circunstancias, apague la alimentación y solicite ayuda a un técnico  
especializado antes de continuar utilizándolo.  
1
Insérez le récepteur dans le port USB de lordinateur.  
Before Use  
Lors de la connexion au port USB, connectez le récepteur au port USB  
Este producto puede utilizarse de modo normal dentro de un radio de  
aproximadamente 10 m del receptor. En función del entorno de uso, es  
posible que, en algunos casos, se reduzca notablemente la distancia de uso, lo  
que impide un funcionamiento normal.  
This wireless keyboard and wireless laser mouse are designed for use with  
personal computers with USB ports and pre-installed with the Windows 8 or  
Windows 7 operating system.  
avec le symbole « ».  
Si se ha introducido agua o un objeto extraño en este producto.  
Si sale humo de este producto.  
2
Réglez les interrupteurs d’alimentation du clavier et de la  
souris sur ON.  
Trois témoins du clavier s’allument pendant environ une seconde. Le  
voyant détat de la souris s’allume en vert pendant quelques secondes.  
Si se produce un ruido o un olor inusual.  
Si este producto se ha caído o si su parte exterior se ha roto.  
No coloque este producto en:  
Notes  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Français  
En ese caso, tome las siguientes medidas:  
Operation is not guaranteed for all computers meeting the above system requirements.  
Operation is not guaranteed for home-built computers, white box PCs, and computers  
with OS upgrades and multi-boot systems.  
– Use este producto a la mayor distancia posible de otros dispositivos  
inalámbricos.  
– Utilice este producto cerca del receptor.  
Superficies inestables.  
Áreas muy húmedas o sin ventilación.  
Pour arrêter d’utiliser ce produit  
Déconnectez le récepteur du port USB de lordinateur.  
Vous pouvez déconnecter et connecter le récepteur sans éteindre lordinateur.  
Lugares donde haya mucho polvo.  
Lugares expuestos a la luz solar directa o a calor excesivo.  
Lugares sometidos a vibraciones mecánicas o golpes.  
Lugares expuestos a humos grasos.  
Si traslada este producto directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo coloca en  
una habitación muy húmeda, es posible que la humedad se condense en el interior del  
producto. Si esto ocurre, puede que este producto no funcione correctamente.  
Mantenga el receptor inalámbrico y las pilas alejadas de los niños.  
Cuando realice la configuración de BIOS en la computadora personal con  
AVERTISSEMENT  
este teclado inalámbrico, es posible que el teclado no funcione  
Preparations  
Inserting a battery into the keyboard  
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez  
pas l’appareil à la pluie ou l’humidité.  
correctamente, dependiendo del modelo de su computadora personal.  
En este caso, utilice el teclado suministrado con su computadora personal.  
conseil  
Lorsque vous transportez lordinateur personnel, déconnectez le récepteur de lordinateur  
personnel.  
Pour prévenir les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier.  
Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié.  
consejo  
1
2
Slide the power switch of the keyboard to OFF ().  
En caso necesario, se puede ajustar la velocidad del puntero del mouse en “Propiedades de  
mouse.  
Pour ranger le récepteur dans la souris  
Informations d’identification  
Precauciones para utilizar pilas secas  
Le récepteur peut être rangé dans le couvercle du logement de pile de la souris  
Turn the keyboard over, and push the center of the battery  
compartment cover, sliding it in the direction of the arrow to  
remove ().  
Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués à l’intérieur du logement des  
piles de ce produit. Notez le numéro de série dans lespace ci-dessous. Reportez-vous à ce  
numéro chaque fois que vous appelez votre détaillant Sony au sujet de ce produit.  
Advertencia:  
Para ver las “Propiedades de Mouse” con el sistema operativo Windows 8, vaya al  
escritorio, abra los accesos rápidos y seleccione “Configuración” - “Panel de control” -  
“Hardware y sonido” - “Mouse.  
Para mostrar “Propiedades de mouse” con el sistema operativo Windows 7, haga clic en  
“Hardware y sonido” y, a continuación, en “Mouse” en el “Panel de control.  
().  
Si sustituye la batería incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyalas  
únicamente por otras del mismo tipo que recomiende el fabricante o equivalente.  
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
Si se producen pérdidas de líquido de las baterías:  
Remplacement de la pile  
Numéro de modèle VGP-WKB13, VGP-WMS21  
Numéro de série ____________________  
3
Insert one of the supplied batteries into the battery  
compartment. Make sure that the positive (+) and negative (–)  
ends of the battery are in the proper direction ().  
Be sure to insert the negative (–) end of the battery first.  
Dans les situations suivantes, vérifiez l’autonomie restante de la pile.  
– Le clavier ou la souris cesse de fonctionner.  
– Le curseur de la souris manque de précision.  
No toque directamente el líquido de las baterías. Si sus ojos, piel o prendas de vestir  
entran en contacto con el líquido de las baterías, límpielos bien con agua potable. Si  
se le inflama la piel o se produce alguna herida, consulte inmediatamente con su  
médico.  
Informations de sécurité  
Ne regardez pas directement dans la lentille. La lumière laser pourrait causer des  
lésions oculaires.  
– Le clavier ou la souris ne parvient pas à établir la connexion, à moins de se  
Mantenimiento  
trouver à proximité de lordinateur personnel.  
English  
4
Replace the battery compartment cover.  
Limpie cuidadosamente el compartimiento de las baterías y coloque baterías nuevas.  
Deseche las baterías usadas inmediatamente y de manera adecuada. En algunas áreas  
puede estar prohibido desechar las baterías en el sistema de desecho del hogar o de la  
oficina. Rogamos que utilice el sistema público de recogida pertinente.  
Las baterías podrían explotar o tener fugas si se recargan o se desechan en el fuego.  
No las desmonte ni las caliente a una temperatura superior a 60 °C, ni las queme.  
Asegúrese de utilizar las baterías especificadas en “Requisitos de energía” de la sección  
“Especificaciones técnicas.  
Dans les situations suivantes, éteignez la souris et faites-la vérifier par un technicien  
qualifié avant de continuer à l’utiliser.  
Pour vérifier l’autonomie restante de la pile, regardez le témoin  
du clavier  
Limpie el polvo cuidadosamente con un paño seco.  
et le voyant détat de la souris (consultez la section « Emplacement et fonctions  
des commandes » pour connaître leur emplacement). Le témoin ou le voyant  
clignote en orange lorsque la pile est faible. Remplacez-la par une nouvelle pile.  
WARNING  
Inserting a battery into the mouse  
De leau ou un corps étranger sest infiltré dans ce produit.  
De la fumée séchappe de ce produit.  
Notas  
Para evitar dañar el acabado de la superficie, no utilice sustancias volátiles, como  
diluyentes, alcohol, etc.  
Consulte las instrucciones cuando utilice un paño químico.  
Antes de limpiar este producto, asegúrese de quitar la pila.  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to  
rain or moisture.  
1
2
3
Slide the power switch of the mouse to OFF ().  
Ce produit dégage une odeur ou un bruit inhabituel.  
Ce produit a fait une chute ou son boîtier extérieur est endommagé.  
Ne placez pas ce produit dans un endroit :  
Open the battery compartment cover ().  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing  
to qualified personnel only.  
dont la surface est instable;  
Insert one of the supplied batteries into the battery  
compartment. Make sure that the positive (+) and negative (–)  
ends of the battery are in the proper direction ().  
Be sure to insert the negative (–) end of the battery first.  
Remarques sur l’utilisation  
Coloque las baterías con la orientación +/– correcta.  
situé dans des zones très humides ou mal ventilées;  
soumis à une poussière excessive;  
Owners Record  
Extraiga las pilas cuando se hayan agotado o si no va a utilizar este producto por un  
período prolongado.  
No cortocircuite los terminales metálicos de la batería ni la moje con ningún líquido  
como, por ejemplo, agua, café o zumo.  
En raison des caractéristiques du capteur laser, la souris peut ne pas  
fonctionner correctement sur des surfaces transparentes ou sur un tapis de  
souris dont la surface est claire. Évitez d’utiliser de tels matériels ou utilisez  
un tapis de souris disponible dans le commerce compatible avec une souris à  
capteur laser.  
The model number and the serial number are located inside the battery compartment of  
this product. Record the serial number in the space provided below. Refer to this number  
whenever you call your Sony dealer regarding this product.  
Especificaciones  
soumis à la lumière directe du soleil ou à une chaleur extrême;  
soumis à des chocs ou vibrations mécaniques;  
Teclado inalámbrico  
exposé aux fumées huileuses.  
4
Close the battery compartment cover.  
Model No. VGP-WKB13, VGP-WMS21  
Serial No. ____________________  
Si ce produit est transporté directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou s’il est  
installé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former à l’intérieur du  
produit. En pareil cas, ce produit peut ne pas fonctionner correctement.  
Gardez le récepteur sans fil et la pile hors de la portée des enfants.  
Inclinación de teclas  
Pulsación de teclas  
19,05 mm  
2 mm  
Para el mouse inalámbrico  
El mouse inalámbrico está considerado como PRODUCTO LÁSER DE CLASE  
1 y cumple con el estándar de seguridad de productos láser IEC/EN60825-  
1(2007).  
Precaución : las tareas de reparación y mantenimiento del mouse inalámbrico  
deben llevarse a cabo únicamente por técnicos autorizados de Sony. Su  
utilización o reparación inadecuadas puede poner en peligro la seguridad del  
usuario.  
Precaución : el uso de los controles, ajustes o procedimientos distintos de los  
especificados en este documento pueden provocar exposiciones peligrosas a la  
radiación.  
Connecting the keyboard and mouse with the  
receiver  
Ce produit peut normalement fonctionner dans un rayon denviron 10 m (32 pi)  
autour du récepteur. Selon lenvironnement d’utilisation, il est possible que cette  
distance soit inférieure, empêchant ainsi un fonctionnement normal.  
En pareil cas, prenez les mesures suivantes :  
– Utilisez ce produit le plus loin possible des autres périphériques sans fil.  
– Utilisez ce produit en le rapprochant du récepteur.  
Requisitos de alimentación Pila LR6 (tamaño AA)  
Safety information  
Duración de la pila  
Dimensiones  
Peso  
Aprox. 4 meses (pila alcalina) *  
Aprox. 391 × 25,0 ×125 mm (an × al × prf)  
Aprox. 585 g (pila incluida)  
Do not look directly into the lens. The laser light may cause eye injury.  
In the following circumstances, set the power to off and have it checked by qualified  
personnel before continuing its use.  
Note  
Précautions relatives à l’utilisation des piles sèches  
Use this product in combination with the supplied receiver. This product cannot be  
connected to any other kind of receivers.  
Attention :  
La pile pourrait exploser si elle nest pas remplacée correctement. Remplacez-la  
uniquement par une pile identique ou d’un type équivalent recommandé par le  
fabricant.  
Water or a foreign object has entered this product.  
Smoke is coming out of this product.  
Mouse inalámbrico  
Botones / Rueda  
1
Insert the receiver into the computers USB port.  
When connecting to the USB port, connect to the USB port with “ ”  
mark.  
Lorsque vous exécutez la configuration BIOS de lordinateur personnel avec  
ce clavier sans fil, il est possible que le clavier ne fonctionne pas  
correctement, selon le modèle de votre ordinateur personnel.  
There is an unusual noise or smell.  
2 botones laterales/1 rueda central  
Débarrassez-vous des piles usées en suivant les instructions du fabricant.  
En cas de fuite du liquide d’une pile :  
This product is dropped or the exterior of this product has broken.  
Do not place this product in a location subject to:  
On an unstable surface  
Método de seguimiento de posición  
Sensor láser  
300 puntos/cm (800 ppp)  
Requisitos de alimentación cc 1,5 V (pila LR6 [de tamaño AA])  
Ne touchez pas directement le liquide de la pile. Si le liquide de la pile entre en  
contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, lavez-les bien avec de leau claire.  
Si le contact cause une plaie ou une inflammation de la peau, consultez un médecin  
immédiatement.  
En pareil cas, utilisez le clavier fourni avec votre ordinateur personnel.  
2
Slide the power switches of the keyboard and mouse to ON.  
Three indicators on the keyboard light up for about a second. The status  
light of the mouse lights up green for a few seconds.  
Encontrará el siguiente adhesivo ubicado en la parte inferior del mouse  
inalámbrico.  
In very humid areas or where there is no ventilation  
Excessive dust  
Resolución del sensor  
conseil  
Si nécessaire, vous pouvez régler la vitesse du pointeur de souris dans les « Propriétés de  
souris ».  
Direct sunlight or extreme heat  
Essuyez soigneusement le logement des piles, puis insérez de nouvelles piles.  
Veillez à vous départir des piles usées rapidement et de façon appropriée. Dans  
certaines régions, il est interdit de jeter les piles avec les déchets ménagers ou  
commerciaux. Veuillez utiliser le système de collecte public approprié.  
Les piles peuvent exploser ou fuir lorsquelles sont rechargées ou jetées dans les  
flammes.  
Duración de las pilas  
Dimensiones  
Peso  
Aprox. 4 meses (pila alcalina)*  
Aprox. 53,0 × 31,0 × 112 mm (an × al × prf)  
Aprox. 71 g (incluidas las baterías)  
Mechanical vibration or shock  
To stop using this product  
Disconnect the receiver from the USB port of the computer.  
You can disconnect and connect the receiver without turning the computer off.  
Pour afficher « Propriétés de la souris » avec le système dexploitation Windows 8, affichez  
le bureau, ouvrez les icônes, puis sélectionnez « Paramètres » - « Panneau de  
configuration » - « Matériel et audio » - « Souris ».  
Pour afficher les « Propriétés de souris » avec le système dexploitation Windows 7, cliquez  
sur « Matériel et audio », puis sur « Souris » dans le « Panneau de configuration ».  
Greasy fumes  
If this product is brought directly from a cold to a warm location or is placed in a very  
damp room, moisture may condense on the inside of this product. If this occurs, this  
product may not work properly.  
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es  
posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2)  
este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la  
que pueda causar su operación no deseada.  
Receptor inalámbrico  
Interfaz  
hint  
Keep away the wireless receiver and battery from children.  
When you carry the personal computer, disconnect the receiver from the personal  
computer.  
USB  
Vous ne devez pas les démonter, les exposer à une température de plus de 60 °C  
(140 °F) ou les incinérer.  
Precautions on using the dry batteries  
Tension de alimentacion  
Dimensiones  
Peso  
cc 5 V consumo de potencia o corriente 100 mA  
Aprox. 13,8 × 5,4 × 17,9 mm (an × al × prf)  
Aprox. 2 g  
Caution  
Assurez-vous d’utiliser les piles spécifiées dans la section « Alimentation requise » des  
« Caractéristiques techniques ».  
Condiciones de uso  
To store the receiver in the mouse  
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only with the same  
or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries  
according to the manufacturer’s instructions.  
Nettoyage  
No utilice este dispositivo en los hospitales. De lo contrario, podría causar un mal  
The receiver can be stored in the battery compartment cover of the mouse  
Insérez les piles en respectant la polarité +/–.  
funcionamiento de los dispositivos médicos.  
().  
Lorsque les piles sont épuisées ou que vous prévoyez ne pas utiliser ce produit pendant  
une période prolongée, retirez les piles.  
Essuyez la poussière doucement avec un chiffon sec.  
Varios  
No utilice este dispositivo en un avión, ya que podría causar una falla de  
funcionamiento del equipo del avión.  
If the battery liquid is leaking:  
Remarques  
Método de comunicación Transmisión inalámbrica digital**  
Banda de frecuencia 2,4 GHz  
Distancia de comunicación Línea de visión de 10 m máx.***  
Temperatura de funcionamiento  
5 °C a 35 °C  
– Do not touch the battery liquid directly. If your eyes, skin, or clothing comes into contact with the  
battery liquid, wash well with pure water. If you have skin inflammation or a wound results,  
consult a doctor immediately.  
Ne court-circuitez pas les bornes métalliques de la pile et ne les mouillez pas avec un  
liquide tel que de leau, du café ou du jus.  
Replacing the battery  
Si utiliza este dispositivo cerca de un marcapasos, asegúrese de que se encuentra al  
menos a 20 cm de él.  
Pour éviter dendommager le fini de surface, n’utilisez pas de substances volatiles telles  
In the following situations, check the remaining battery charge.  
– The keyboard or mouse stops working.  
– The mouse cursor does not track well.  
que les diluants, l’alcool, etc.  
– Wipe the battery compartment carefully, and insert new batteries.  
Sony no se hace responsable de las interferencias que pueda sufrir o que pueda causar  
al utilizar este dispositivo.  
Reportez-vous aux instructions lors de l’utilisation d’une lingette imbibée d’un produit  
chimique.  
Pour la souris sans fil  
Dispose of used batteries promptly and properly. In some areas, the disposal of  
batteries in household or business waste may be prohibited. Please use the appropriate  
public collection system.  
Batteries may explode or leak if recharged, or disposed of in fire.  
Do not disassemble, heat above 60 ˚C (140 °F) or incinerate.  
Be sure to use batteries specified in “Power requirements” of “Specifications.”  
Insert the batteries with the correct +/– orientation.  
When the batteries have run out, or when you intend to not use this product over a  
prolonged period, remove the batteries.  
Do not short-circuit the metal terminals of the battery or wet them with any liquid, for  
example, water, coffee, or juice.  
Cette souris sans fil, ce récepteur sans fil et leurs antennes ne doivent pas être  
placés à proximité d’autres antennes ou émetteurs ni fonctionner avec eux, sauf  
autorisation spéciale.  
Cette souris sans fil classée CLASS 1 LASER PRODUCT est conforme à la  
norme de sécurité des appareils à laser IEC/EN 60825-1(2007).  
Avertissement - La réparation et lentretien de cette souris sans fil ne doivent  
être effectués que par des techniciens autorisés par Sony. Les réparations et  
utilisations inappropriées peuvent causer des accidents.  
Avertissement - Lutilisation de commandes et de réglages ou lexécution de  
procédures différentes de celles spécifiées dans ce document peuvent vous  
exposer à une radiation dangereuse.  
Compruebe y respete las restricciones de uso de las funciones inalámbricas en las  
compañías aéreas. Si la compañía aérea prohíbe el uso de la función inalámbrica, ajuste  
el interruptor de alimentación de este dispositivo en OFF (apagado) antes de efectuar el  
embarque.  
Lorsque vous nettoyez ce produit, veillez à retirer la pile.  
– The keyboard or mouse does not establish a connection unless it is close to  
the personal computer.  
(cambios de temperatura inferiores a 10 °C /hora)  
Humedad de funcionamiento  
To check the remaining battery charge, see the  
indicator on the keyboard  
and the status light of the mouse (see “Location and Functions of Controls” for  
their locations). If the indicator or the light flashes orange, the battery is low.  
Replace it with a new one.  
Caractéristiques techniques  
20% a 80% (sin condensación), siempre que la  
humedad sea inferior al 65% a 35 °C)  
(lectura de higrómetro inferior a 29 °C)  
Clavier sans fil  
Antes de su uso  
Pas de clavier  
19,05 mm (0,75 po)  
Temperatura de almacenamiento  
–20 °C a +60 °C  
(cambios de temperatura inferiores a 10°C /hora)  
Humedad de almacenamiento  
Frappe de touche  
Alimentation requise  
Autonomie de pile  
Dimensions  
2 mm (0,08 po)  
Pile LR6 (taille AA)  
Environ 4 mois (pile alcaline) *  
Approx. 391 × 25,0 × 125 mm  
(15,4 × 1,0 × 5,0 po) (l × h × p)  
Approx. 585 g (20,7 oz) (pile incluse)  
Este teclado inalámbrico y este mouse láser inalámbrico están diseñados para  
su utilización en computadoras personales equipadas con puertos USB y que  
dispongan del sistema operativo Windows 8 o Windows 7 preinstalado.  
Notes on use  
For the wireless mouse  
This wireless mouse is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT and  
complies with the Laser Products Safety Standard IEC/EN60825-1(2007).  
Caution - Repair and maintenance of this wireless mouse should be made only  
by Sony authorized technicians. Improper repairs and use can create safety  
hazards.  
Caution - Use of controls or adjustments or performance of procedures other  
than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.  
Due to the characteristics of the laser sensor, the mouse may not work  
properly on transparent surfaces or on a mouse pad that has a clear surface.  
Avoid using on such materials, or use a commercially-available mouse pad  
that is compatible with a laser sensor mouse.  
Létiquette suivante est apposée sous la souris sans fil.  
Notas  
10% a 90% (sin condensación), siempre que la  
humedad sea inferior al 20% a 60 °C  
(lectura de higrómetro inferior a 35 °C)  
Teclado inalámbrico  
No se garantiza el funcionamiento con todas las computadoras que cumplan los  
requisitos del sistema mencionados anteriormente.  
No se garantiza el funcionamiento con computadoras de fabricación doméstica,  
computadoras genéricas y computadoras con un sistema operativo actualizado o con  
sistemas de arranque múltiple.  
Poids  
This product can normally be operated within about a 10 m (32 ft.) radius  
around the receiver. Depending on the usage environment, sometimes the  
usable distance may be notably shorter, preventing normal operation.  
In such a case, take the following measures:  
Accesorio suministrados  
Souris sans fil  
Mouse láser inalámbrico (VGP-WMS21)  
Receptor inalámbrico (VGP-WRC7)  
Pila alcalina LR6 (de tamaño AA) (2)  
Manual de instrucciones (este documento)  
Boutons / Molette  
2 boutons / 1 molette  
Conditions d’utilisation  
Méthode de suivi de la position  
Capteur laser  
N’utilisez pas cet appareil dans les locaux d’un hôpital. Ceci pourrait compromettre le  
You can find the following sticker on the bottom of the wireless mouse.  
fonctionnement des appareils médicaux.  
– Use this product as far away from other wireless devices as possible.  
– Use this product closer to the receiver.  
N’utilisez pas cet appareil dans un avion, car ceci pourrait compromettre le  
fonctionnement de ses équipements.  
Lors de l’utilisation à proximité d’un stimulateur cardiaque, assurez-vous de placer  
l’appareil à une distance d’au moins 20 cm (8 po) du stimulateur cardiaque.  
Résolution du capteur  
Alimentation requise  
Autonomie de pile  
300 points/cm (800 ppp)  
Pile LR6 (taille AA)  
Environ 4 mois (pile alcaline) *  
*
Este cálculo se basa en un uso de cinco horas diarias, cinco días a la  
semana. Podría variar en función del entorno de uso.  
When you perform BIOS setup of the personal computer with this wireless  
keyboard, the keyboard may not work properly, depending on the model of  
your personal computer.  
In this case, use the keyboard supplied with your personal computer.  
 

Soleus Air Fan FT1 30 41 User Manual
Sony Air Conditioner VGN BX500 User Manual
Sony Digital Camera 3 294 896 121 User Manual
Sony Flat Panel Television 4 131 482 121 User Manual
Sony Indoor Furnishings HVL HL1 User Manual
Sony Portable CD Player 331 User Manual
Subaru Automobile Parts PKX310 User Manual
Sunix Computer Hardware RS 232 422 485 User Manual
Sylvania TV VCR Combo 6313CE User Manual
Tanita Scale HD 335 User Manual