Dimensions
Poids
Approx. 53,0 × 31,0 × 112 mm
(2,1 × 1,3 × 4,5 pouces) (l × h × p)
Approx. 71 g (2,6 on.) (pile incluse)
Conditions of use
** Esta unidad no admite la comunicación con red LAN inalámbrica y
BLUETOOTH®.
*** El rango de comunicación varía, debido a las paredes u otros
obstáculos entre los dispositivos, los materiales utilizados en las
paredes, las condiciones ambientales tales como la interferencia de
radiofrecuencia, y el programa de software utilizado.
Sony ne peut être tenu responsable pour toute interférence subie ou causée lors du
fonctionnement de cet appareil.
Respectez les restrictions des transporteurs aériens relatives à l’utilisation des appareils
sans fil. Si l’utilisation de la fonction sans fil est interdite dans l’avion, réglez le
commutateur d’alimentation de cet appareil sur OFF avant l’embarquement.
hint
Do not use this device on hospital premises. Doing so may cause medical devices to
If necessary, you can adjust the mouse pointer speed under “Mouse Properties.”
Preparativos
malfunction.
To display “Mouse Properties” with the Windows 8 operating system, show the desktop,
open the charms, then select “Settings” - “Control Panel” - “Hardware and Sound” -
“Mouse.”
To display “Mouse Properties” with the Windows 7 operating system, click “Hardware
and sound,” and then “Mouse” in the “Control Panel.”
Do not use this device on an aircraft, as doing so may cause the aircraft's equipment to
malfunction.
Inserción de una pila en el teclado
Récepteur sans fil
Interface
Dimensions
If using this device near a pacemaker, make sure it is at least 20 cm (8 inches) away
from the pacemaker.
Wireless Keyboard
VGP-WKB13
USB
Pour les clients résidant au Canada
1
Deslice el interruptor de encendido del teclado a la posición
OFF (desactivado) ().
Approx. 13,8 × 5,4 × 17,9 mm
(0,6 × 0,3 × 0,8 pouces) (l × h × p)
Approx. 2 g (0,1 on.)
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Sony is not responsible for any interference that you may experience or that may be
caused when operating this device.
Canada.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
2
Dé vuelta el teclado y empuje el centro de la tapa del
compartimiento de la pila, deslizando la tapa en la dirección de
la flecha para retirarla ().
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Check for and respect airline restrictions on use of wireless capabilities. If use of the
wireless function is prohibited on the airline, set the power switch on this device to
OFF before boarding.
Poids
Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones
Cleaning
Wipe away dust gently with a dry cloth.
Notes
Divers
Méthode de communication
For customers in the U.S.A.
This product contains the following wireless devices;
Wireless keyboard (VGP-WKB13), Wireless mouse (VGP-WMS21), Wireless
receiver (VGP-WRC7)
The following FCC statements apply only to the version of this model
manufactured for sale in the USA. Other versions may not comply with FCC
technical regulations.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference
caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications
could void the user’s authority to operate the equipment.
If you have questions about this product, you can write to the Sony Customer
Information Service Center at 12451 Gateway Blvd., Fort Myers, FL 33913,
USA or find Sony Customer Service on the Web site at:
3
4
Inserte una de las pilas suministradas en el compartimiento de
la pila. Asegúrese de que el lado positivo (+) y el lado negativo
(–) de la pila se encuentren en la orientación correcta ().
Asegúrese de insertar primero el lado negativo (–) de la pila.
Transmission sans fil numérique **
2,4 GHz
¡IMPORTANTE!
To avoid damage to the surface finish, do not use a volatile substance such as thinner,
Bande de fréquence
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
alcohol, etc.
Portée de communication En ligne directe, 10 m (32 pieds) max. ***
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Pour les clients résidant aux États-Unis et au Canada
Refer to the instructions when you use a chemical cloth.
Before you clean this product, make sure you remove the battery.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la pila.
© 2012 Sony Corporation Printed in China
4-428-122-12(1)
(gradient de température inférieur à 10 °C (18 °F)/
heure)
Inserción de una pila en el mouse
Specifications
Cet équipement est conforme aux limitations concernant l’exposition aux
radiations établies par le FCC pour un environnement non contrôlé, ainsi
qu’aux directives relatives à l’exposition aux radiofréquences (RF) du FCC
spécifiées dans le supplément C du bulletin OET65. Cet équipement présente
des niveaux d’énergie RF très faibles considérés comme conformes sans
évaluation de débit d’absorption spécifique (DAS).
Humidité de fonctionnement
1
Deslice el interruptor de encendido del mouse a la posición
OFF (desactivado) ().
Wireless keyboard
20% à 80% (sans condensation), à condition que
l’humidité soit inférieure à 65% à une température de
35 °C (95 °F)
Key pitch
Keystroke
Power requirements
Battery life
Dimensions
19.05 mm (0.75 in)
2 mm (0.08 in)
LR6 (size AA) battery
Approx. 4 months (alkaline battery) *
Approx. 391 × 25.0 ×125 mm
(15.4 × 1.0 ×5.0 in) (w × h × d)
Approx. 585 g (20.7 oz) (including battery)
2
3
Abra la tapa del compartimiento de la pila ().
Inserte una de las pilas suministradas en el compartimiento de
la pila. Asegúrese de que el lado positivo (+) y el lado negativo
(–) de la pila se encuentren en la orientación correcta ().
Asegúrese de insertar primero el lado negativo (–) de la pila.
(hygrométrie inférieure à 29 °C (84 °F))
Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
(gradient de température inférieur à 10 °C (18 °F)/
heure)
Avant toute utilisation
Humidité de stockage
10% à 90% (sans condensation), à condition que
l’humidité soit inférieure à 20% à une température de
60 °C (140 °F)
(hygrométrie inférieure à 35 °C (95 °F))
Clavier sans fil
Souris laser sans fil (VGP-WMS21)
Récepteur sans fil (VGP-WRC7)
Pile alcaline LR6 (taille AA) (2)
Mode d’emploi (ce document)
Mass
4
Cierre la tapa del compartimiento de la pila.
Ce clavier sans fil et cette souris sans fil sont conçus pour une utilisation avec
les ordinateurs personnels avec ports USB sur lesquels Windows 8 ou
Windows 7 est préinstallé.
Wireless mouse
Buttons / Wheel
Position tracking method Laser sensor
Sensor resolution
Power requirements
Battery life
Conexión del teclado y del mouse con el receptor
Nota
Utilice este producto junto con el receptor suministrado. Este producto no se puede
conectar a ningún otro tipo de receptor.
2 buttons / 1 wheel
Remarques
Accessoires fournis
Le fonctionnement n’est pas garanti pour tous les ordinateurs répondant aux exigences
de système ci-dessus.
300 dot/cm (800 dpi)
LR6 (size AA) battery
Approx. 4 months (alkaline battery) *
Approx. 53.0 × 31.0 × 112 mm
(2.1 × 1.3 × 4.5 in) (w × h × d)
Approx. 71 g (2.6 oz) (including battery)
Le fonctionnement n’est pas garanti pour les ordinateurs assemblés à la maison, les PC
de type boîte blanche et les ordinateurs avec mises à jour de système d’exploitation et
systèmes à double amorçage.
1
Inserte el receptor en el puerto USB de la computadora.
Cuando realice la conexión al puerto USB, conéctelo al puerto USB con la
Dimensions
marca “ ”.
*
Cette estimation est basée sur une utilisation de cinq heures par jour,
2
Deslice los interruptores de encendido del teclado y del mouse
a ON (activado).
Mass
cinq jours par semaine. La durée peut varier selon l’environnement
Préparations
Insertion d’une pile dans le clavier
Wireless receiver
Interface
Dimensions
d’utilisation.
Tres indicadores del teclado se encenderán por aproximadamente un
segundo. La luz de estado del mouse se encenderá en verde por unos
segundos.
USB
** Cet appareil ne permet pas la communication avec une connexion
LAN ou BLUETOOTH® sans fil.
*** La portée de communication varie en fonction des murs ou autres
obstacles séparant les appareils, des matériaux utilisés pour la
construction des murs, des conditions environnantes telles que la
présence d’interférences au niveau de la fréquence radio, ainsi que du
type de logiciel utilisé.
Approx. 13.8 × 5.4 × 17.9 mm
(0.6 × 0.3 × 0.8 in) (w × h × d)
Approx. 2 g (0.1 oz)
1
2
Réglez l’interrupteur d’alimentation du clavier sur OFF ().
Para interrumpir el uso de este producto
Desconecte el receptor del puerto USB de la computadora.
Puede desconectar y conectar el receptor sin apagar la computadora.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: VGP-WRC7
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
Mass
Retournez le clavier, puis appuyez au centre du logement de
pile pour le faire glisser dans le sens de la flèche afin de le
retirer ().
Miscellaneous
Communication method
Frequency band
Communication distance 10 m (32 ft.) max. line of sight ***
Operating temperature
Digital wireless transmission **
2.4 GHz
consejo
Cuando transporte su computadora personal, desconecte el receptor de su computadora
personal.
3
Insérez une des piles fournies dans le logement de pile.
Assurez-vous de placer les extrémités positive (+) et négative
(–) de la pile dans le bon sens ().
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
5 °C to 35 °C (41 °F to 95 °F)
(For FCC-related matters only)
Para almacenar el receptor en el mouse
Veillez à insérer la pile avec l’extrémité négative (–) en premier.
(temperature gradient less than 10 °C (18 °F)/hour)
20% to 80% (not condensed), provided that humidity
is less than 65% at 35 °C (95 °F)
(hygrometer reading of less than 29 °C (84 °F))
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
(temperature gradient less than 10 °C (18 °F)/hour)
10% to 90% (not condensed), provided that humidity
is less than 20% at 60 °C (140 °F)
(hygrometer reading of less than 35 °C (95 °F)
Wireless keyboard
El receptor se puede almacenar en la tapa del compartimiento de la pila del
Español
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Operating humidity
mouse ().
4
Remettez en place le couvercle du logement de pile.
Nombre del producto: teclado inalámbrico
Modelo: VGP-WKB13
Sustitución de la pila
Insertion d’une pile dans la souris
En las siguientes situaciones, revise la carga restante de la pila.
– El teclado o el mouse dejan de funcionar.
– El puntero del mouse no se arrastra bien.
Storage temperature
Storage humidity
1
2
3
Réglez l’interrupteur d’alimentation de la souris sur OFF ().
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation of the
device.
AVISO
Ouvrez le couvercle du logement de pile ().
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
– Ni el teclado ni el mouse establecen una conexión a menos que estén cerca de
la computadora personal.
Insérez une des piles fournies dans le logement de pile.
Assurez-vous de placer les extrémités positive (+) et négative
(–) de la pile dans le bon sens ().
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite
asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Para revisar la carga restante de la pila, mire el indicador
del teclado y la
Supplied accessories
luz de estado del mouse (vea “Ubicación y funciones de los controles” para
conocer las ubicaciones). Si el indicador o la luz parpadea en color anaranjado,
la carga de la pila es baja. Reemplácela por una nueva.
Veillez à insérer la pile avec l’extrémité négative (–) en premier.
Registro del propietario
Wireless laser mouse (VGP-WMS21)
Wireless receiver (VGP-WRC7)
LR6 (size AA) Alkaline battery (2)
El número de modelo y el número de serie se encuentran dentro del compartimiento de
las baterías de este producto. Registre el número de serie en el espacio que aparece a
continuación. Haga referencia a este número cada vez que llame a su distribuidor Sony en
relación con este producto.
For customers in the U.S.A. and Canada
4
Refermez le couvercle du logement de pile.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure
Guidelines in Supplement C to OET65. This equipment has very low levels of
RF energy that it is deemed to comply without testing of specific absorption
rate (SAR).
Connexion du clavier et de la souris avec le
récepteur
Operating Instructions (this document)
Notas sobre el uso
*
This estimate is based on five hours of use per day, five days per week.
These could be different depending on the usage environment.
Modelo N.º VGP-WKB13, VGP-WMS21
N.º de serie __________________
Remarque
Debido a las características del sensor láser, es posible que el mouse no
Utilisez ce produit conjointement avec le récepteur fourni. Ce produit ne peut pas être
connecté à un autre type de récepteur.
** This unit does not support communication with wireless LAN and
BLUETOOTH®.
*** The communication range varies, due to walls or other obstacles
between devices, the materials used in the walls, environmental
conditions such as radio frequency interference, and the software
program used.
funcione correctamente en superficies transparentes o en almohadillas con
superficies demasiado claras. Evite usar el mouse sobre estos materiales o
utilice almohadillas disponibles en el mercado que sean compatibles con un
mouse equipado con sensor láser.
Información de seguridad
No mire directamente hacia la lente. La luz del láser podría dañarle los ojos.
En las siguientes circunstancias, apague la alimentación y solicite ayuda a un técnico
especializado antes de continuar utilizándolo.
1
Insérez le récepteur dans le port USB de l’ordinateur.
Before Use
Lors de la connexion au port USB, connectez le récepteur au port USB
Este producto puede utilizarse de modo normal dentro de un radio de
aproximadamente 10 m del receptor. En función del entorno de uso, es
posible que, en algunos casos, se reduzca notablemente la distancia de uso, lo
que impide un funcionamiento normal.
This wireless keyboard and wireless laser mouse are designed for use with
personal computers with USB ports and pre-installed with the Windows 8 or
Windows 7 operating system.
avec le symbole « ».
– Si se ha introducido agua o un objeto extraño en este producto.
– Si sale humo de este producto.
2
Réglez les interrupteurs d’alimentation du clavier et de la
souris sur ON.
Trois témoins du clavier s’allument pendant environ une seconde. Le
voyant d’état de la souris s’allume en vert pendant quelques secondes.
– Si se produce un ruido o un olor inusual.
– Si este producto se ha caído o si su parte exterior se ha roto.
No coloque este producto en:
Notes
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
En ese caso, tome las siguientes medidas:
Operation is not guaranteed for all computers meeting the above system requirements.
Operation is not guaranteed for home-built computers, white box PCs, and computers
with OS upgrades and multi-boot systems.
– Use este producto a la mayor distancia posible de otros dispositivos
inalámbricos.
– Utilice este producto cerca del receptor.
– Superficies inestables.
– Áreas muy húmedas o sin ventilación.
Pour arrêter d’utiliser ce produit
Déconnectez le récepteur du port USB de l’ordinateur.
Vous pouvez déconnecter et connecter le récepteur sans éteindre l’ordinateur.
– Lugares donde haya mucho polvo.
– Lugares expuestos a la luz solar directa o a calor excesivo.
– Lugares sometidos a vibraciones mecánicas o golpes.
– Lugares expuestos a humos grasos.
Si traslada este producto directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo coloca en
una habitación muy húmeda, es posible que la humedad se condense en el interior del
producto. Si esto ocurre, puede que este producto no funcione correctamente.
Mantenga el receptor inalámbrico y las pilas alejadas de los niños.
Cuando realice la configuración de BIOS en la computadora personal con
AVERTISSEMENT
este teclado inalámbrico, es posible que el teclado no funcione
Preparations
Inserting a battery into the keyboard
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez
pas l’appareil à la pluie ou l’humidité.
correctamente, dependiendo del modelo de su computadora personal.
En este caso, utilice el teclado suministrado con su computadora personal.
conseil
Lorsque vous transportez l’ordinateur personnel, déconnectez le récepteur de l’ordinateur
personnel.
Pour prévenir les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier.
Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié.
consejo
1
2
Slide the power switch of the keyboard to OFF ().
En caso necesario, se puede ajustar la velocidad del puntero del mouse en “Propiedades de
mouse”.
Pour ranger le récepteur dans la souris
Informations d’identification
Precauciones para utilizar pilas secas
Le récepteur peut être rangé dans le couvercle du logement de pile de la souris
Turn the keyboard over, and push the center of the battery
compartment cover, sliding it in the direction of the arrow to
remove ().
Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués à l’intérieur du logement des
piles de ce produit. Notez le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Reportez-vous à ce
numéro chaque fois que vous appelez votre détaillant Sony au sujet de ce produit.
Advertencia:
Para ver las “Propiedades de Mouse” con el sistema operativo Windows 8, vaya al
escritorio, abra los accesos rápidos y seleccione “Configuración” - “Panel de control” -
“Hardware y sonido” - “Mouse”.
Para mostrar “Propiedades de mouse” con el sistema operativo Windows 7, haga clic en
“Hardware y sonido” y, a continuación, en “Mouse” en el “Panel de control”.
().
Si sustituye la batería incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyalas
únicamente por otras del mismo tipo que recomiende el fabricante o equivalente.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se producen pérdidas de líquido de las baterías:
Remplacement de la pile
Numéro de modèle VGP-WKB13, VGP-WMS21
Numéro de série ____________________
3
Insert one of the supplied batteries into the battery
compartment. Make sure that the positive (+) and negative (–)
ends of the battery are in the proper direction ().
Be sure to insert the negative (–) end of the battery first.
Dans les situations suivantes, vérifiez l’autonomie restante de la pile.
– Le clavier ou la souris cesse de fonctionner.
– Le curseur de la souris manque de précision.
– No toque directamente el líquido de las baterías. Si sus ojos, piel o prendas de vestir
entran en contacto con el líquido de las baterías, límpielos bien con agua potable. Si
se le inflama la piel o se produce alguna herida, consulte inmediatamente con su
médico.
Informations de sécurité
Ne regardez pas directement dans la lentille. La lumière laser pourrait causer des
lésions oculaires.
– Le clavier ou la souris ne parvient pas à établir la connexion, à moins de se
Mantenimiento
trouver à proximité de l’ordinateur personnel.
English
4
Replace the battery compartment cover.
– Limpie cuidadosamente el compartimiento de las baterías y coloque baterías nuevas.
Deseche las baterías usadas inmediatamente y de manera adecuada. En algunas áreas
puede estar prohibido desechar las baterías en el sistema de desecho del hogar o de la
oficina. Rogamos que utilice el sistema público de recogida pertinente.
Las baterías podrían explotar o tener fugas si se recargan o se desechan en el fuego.
No las desmonte ni las caliente a una temperatura superior a 60 °C, ni las queme.
Asegúrese de utilizar las baterías especificadas en “Requisitos de energía” de la sección
“Especificaciones técnicas”.
Dans les situations suivantes, éteignez la souris et faites-la vérifier par un technicien
qualifié avant de continuer à l’utiliser.
Pour vérifier l’autonomie restante de la pile, regardez le témoin
du clavier
Limpie el polvo cuidadosamente con un paño seco.
et le voyant d’état de la souris (consultez la section « Emplacement et fonctions
des commandes » pour connaître leur emplacement). Le témoin ou le voyant
clignote en orange lorsque la pile est faible. Remplacez-la par une nouvelle pile.
WARNING
Inserting a battery into the mouse
– De l’eau ou un corps étranger s’est infiltré dans ce produit.
– De la fumée s’échappe de ce produit.
Notas
Para evitar dañar el acabado de la superficie, no utilice sustancias volátiles, como
diluyentes, alcohol, etc.
Consulte las instrucciones cuando utilice un paño químico.
Antes de limpiar este producto, asegúrese de quitar la pila.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to
rain or moisture.
1
2
3
Slide the power switch of the mouse to OFF ().
– Ce produit dégage une odeur ou un bruit inhabituel.
– Ce produit a fait une chute ou son boîtier extérieur est endommagé.
Ne placez pas ce produit dans un endroit :
Open the battery compartment cover ().
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
– dont la surface est instable;
Insert one of the supplied batteries into the battery
compartment. Make sure that the positive (+) and negative (–)
ends of the battery are in the proper direction ().
Be sure to insert the negative (–) end of the battery first.
Remarques sur l’utilisation
Coloque las baterías con la orientación +/– correcta.
– situé dans des zones très humides ou mal ventilées;
– soumis à une poussière excessive;
Owner’s Record
Extraiga las pilas cuando se hayan agotado o si no va a utilizar este producto por un
período prolongado.
No cortocircuite los terminales metálicos de la batería ni la moje con ningún líquido
como, por ejemplo, agua, café o zumo.
En raison des caractéristiques du capteur laser, la souris peut ne pas
fonctionner correctement sur des surfaces transparentes ou sur un tapis de
souris dont la surface est claire. Évitez d’utiliser de tels matériels ou utilisez
un tapis de souris disponible dans le commerce compatible avec une souris à
capteur laser.
The model number and the serial number are located inside the battery compartment of
this product. Record the serial number in the space provided below. Refer to this number
whenever you call your Sony dealer regarding this product.
Especificaciones
– soumis à la lumière directe du soleil ou à une chaleur extrême;
– soumis à des chocs ou vibrations mécaniques;
Teclado inalámbrico
– exposé aux fumées huileuses.
4
Close the battery compartment cover.
Model No. VGP-WKB13, VGP-WMS21
Serial No. ____________________
Si ce produit est transporté directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou s’il est
installé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former à l’intérieur du
produit. En pareil cas, ce produit peut ne pas fonctionner correctement.
Gardez le récepteur sans fil et la pile hors de la portée des enfants.
Inclinación de teclas
Pulsación de teclas
19,05 mm
2 mm
Para el mouse inalámbrico
El mouse inalámbrico está considerado como PRODUCTO LÁSER DE CLASE
1 y cumple con el estándar de seguridad de productos láser IEC/EN60825-
1(2007).
Precaución : las tareas de reparación y mantenimiento del mouse inalámbrico
deben llevarse a cabo únicamente por técnicos autorizados de Sony. Su
utilización o reparación inadecuadas puede poner en peligro la seguridad del
usuario.
Precaución : el uso de los controles, ajustes o procedimientos distintos de los
especificados en este documento pueden provocar exposiciones peligrosas a la
radiación.
Connecting the keyboard and mouse with the
receiver
Ce produit peut normalement fonctionner dans un rayon d’environ 10 m (32 pi)
autour du récepteur. Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que cette
distance soit inférieure, empêchant ainsi un fonctionnement normal.
En pareil cas, prenez les mesures suivantes :
– Utilisez ce produit le plus loin possible des autres périphériques sans fil.
– Utilisez ce produit en le rapprochant du récepteur.
Requisitos de alimentación Pila LR6 (tamaño AA)
Safety information
Duración de la pila
Dimensiones
Peso
Aprox. 4 meses (pila alcalina) *
Aprox. 391 × 25,0 ×125 mm (an × al × prf)
Aprox. 585 g (pila incluida)
Do not look directly into the lens. The laser light may cause eye injury.
In the following circumstances, set the power to off and have it checked by qualified
personnel before continuing its use.
Note
Précautions relatives à l’utilisation des piles sèches
Use this product in combination with the supplied receiver. This product cannot be
connected to any other kind of receivers.
Attention :
La pile pourrait exploser si elle n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la
uniquement par une pile identique ou d’un type équivalent recommandé par le
fabricant.
– Water or a foreign object has entered this product.
– Smoke is coming out of this product.
Mouse inalámbrico
Botones / Rueda
1
Insert the receiver into the computer’s USB port.
When connecting to the USB port, connect to the USB port with “ ”
mark.
Lorsque vous exécutez la configuration BIOS de l’ordinateur personnel avec
ce clavier sans fil, il est possible que le clavier ne fonctionne pas
correctement, selon le modèle de votre ordinateur personnel.
– There is an unusual noise or smell.
2 botones laterales/1 rueda central
Débarrassez-vous des piles usées en suivant les instructions du fabricant.
En cas de fuite du liquide d’une pile :
– This product is dropped or the exterior of this product has broken.
Do not place this product in a location subject to:
– On an unstable surface
Método de seguimiento de posición
Sensor láser
300 puntos/cm (800 ppp)
Requisitos de alimentación cc 1,5 V (pila LR6 [de tamaño AA])
– Ne touchez pas directement le liquide de la pile. Si le liquide de la pile entre en
contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, lavez-les bien avec de l’eau claire.
Si le contact cause une plaie ou une inflammation de la peau, consultez un médecin
immédiatement.
En pareil cas, utilisez le clavier fourni avec votre ordinateur personnel.
2
Slide the power switches of the keyboard and mouse to ON.
Three indicators on the keyboard light up for about a second. The status
light of the mouse lights up green for a few seconds.
Encontrará el siguiente adhesivo ubicado en la parte inferior del mouse
inalámbrico.
– In very humid areas or where there is no ventilation
– Excessive dust
Resolución del sensor
conseil
Si nécessaire, vous pouvez régler la vitesse du pointeur de souris dans les « Propriétés de
souris ».
– Direct sunlight or extreme heat
– Essuyez soigneusement le logement des piles, puis insérez de nouvelles piles.
Veillez à vous départir des piles usées rapidement et de façon appropriée. Dans
certaines régions, il est interdit de jeter les piles avec les déchets ménagers ou
commerciaux. Veuillez utiliser le système de collecte public approprié.
Les piles peuvent exploser ou fuir lorsqu’elles sont rechargées ou jetées dans les
flammes.
Duración de las pilas
Dimensiones
Peso
Aprox. 4 meses (pila alcalina)*
Aprox. 53,0 × 31,0 × 112 mm (an × al × prf)
Aprox. 71 g (incluidas las baterías)
– Mechanical vibration or shock
To stop using this product
Disconnect the receiver from the USB port of the computer.
You can disconnect and connect the receiver without turning the computer off.
Pour afficher « Propriétés de la souris » avec le système d’exploitation Windows 8, affichez
le bureau, ouvrez les icônes, puis sélectionnez « Paramètres » - « Panneau de
configuration » - « Matériel et audio » - « Souris ».
Pour afficher les « Propriétés de souris » avec le système d’exploitation Windows 7, cliquez
sur « Matériel et audio », puis sur « Souris » dans le « Panneau de configuration ».
– Greasy fumes
If this product is brought directly from a cold to a warm location or is placed in a very
damp room, moisture may condense on the inside of this product. If this occurs, this
product may not work properly.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es
posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2)
este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no deseada.
Receptor inalámbrico
Interfaz
hint
Keep away the wireless receiver and battery from children.
When you carry the personal computer, disconnect the receiver from the personal
computer.
USB
Vous ne devez pas les démonter, les exposer à une température de plus de 60 °C
(140 °F) ou les incinérer.
Precautions on using the dry batteries
Tension de alimentacion
Dimensiones
Peso
cc 5 V consumo de potencia o corriente 100 mA
Aprox. 13,8 × 5,4 × 17,9 mm (an × al × prf)
Aprox. 2 g
Caution
Assurez-vous d’utiliser les piles spécifiées dans la section « Alimentation requise » des
« Caractéristiques techniques ».
Condiciones de uso
To store the receiver in the mouse
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only with the same
or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries
according to the manufacturer’s instructions.
Nettoyage
No utilice este dispositivo en los hospitales. De lo contrario, podría causar un mal
The receiver can be stored in the battery compartment cover of the mouse
Insérez les piles en respectant la polarité +/–.
funcionamiento de los dispositivos médicos.
().
Lorsque les piles sont épuisées ou que vous prévoyez ne pas utiliser ce produit pendant
une période prolongée, retirez les piles.
Essuyez la poussière doucement avec un chiffon sec.
Varios
No utilice este dispositivo en un avión, ya que podría causar una falla de
funcionamiento del equipo del avión.
If the battery liquid is leaking:
Remarques
Método de comunicación Transmisión inalámbrica digital**
Banda de frecuencia 2,4 GHz
Distancia de comunicación Línea de visión de 10 m máx.***
Temperatura de funcionamiento
5 °C a 35 °C
– Do not touch the battery liquid directly. If your eyes, skin, or clothing comes into contact with the
battery liquid, wash well with pure water. If you have skin inflammation or a wound results,
consult a doctor immediately.
Ne court-circuitez pas les bornes métalliques de la pile et ne les mouillez pas avec un
liquide tel que de l’eau, du café ou du jus.
Replacing the battery
Si utiliza este dispositivo cerca de un marcapasos, asegúrese de que se encuentra al
menos a 20 cm de él.
Pour éviter d’endommager le fini de surface, n’utilisez pas de substances volatiles telles
In the following situations, check the remaining battery charge.
– The keyboard or mouse stops working.
– The mouse cursor does not track well.
que les diluants, l’alcool, etc.
– Wipe the battery compartment carefully, and insert new batteries.
Sony no se hace responsable de las interferencias que pueda sufrir o que pueda causar
al utilizar este dispositivo.
Reportez-vous aux instructions lors de l’utilisation d’une lingette imbibée d’un produit
chimique.
Pour la souris sans fil
Dispose of used batteries promptly and properly. In some areas, the disposal of
batteries in household or business waste may be prohibited. Please use the appropriate
public collection system.
Batteries may explode or leak if recharged, or disposed of in fire.
Do not disassemble, heat above 60 ˚C (140 °F) or incinerate.
Be sure to use batteries specified in “Power requirements” of “Specifications.”
Insert the batteries with the correct +/– orientation.
When the batteries have run out, or when you intend to not use this product over a
prolonged period, remove the batteries.
Do not short-circuit the metal terminals of the battery or wet them with any liquid, for
example, water, coffee, or juice.
Cette souris sans fil, ce récepteur sans fil et leurs antennes ne doivent pas être
placés à proximité d’autres antennes ou émetteurs ni fonctionner avec eux, sauf
autorisation spéciale.
Cette souris sans fil classée CLASS 1 LASER PRODUCT est conforme à la
norme de sécurité des appareils à laser IEC/EN 60825-1(2007).
Avertissement - La réparation et l’entretien de cette souris sans fil ne doivent
être effectués que par des techniciens autorisés par Sony. Les réparations et
utilisations inappropriées peuvent causer des accidents.
Avertissement - L’utilisation de commandes et de réglages ou l’exécution de
procédures différentes de celles spécifiées dans ce document peuvent vous
exposer à une radiation dangereuse.
Compruebe y respete las restricciones de uso de las funciones inalámbricas en las
compañías aéreas. Si la compañía aérea prohíbe el uso de la función inalámbrica, ajuste
el interruptor de alimentación de este dispositivo en OFF (apagado) antes de efectuar el
embarque.
Lorsque vous nettoyez ce produit, veillez à retirer la pile.
– The keyboard or mouse does not establish a connection unless it is close to
the personal computer.
(cambios de temperatura inferiores a 10 °C /hora)
Humedad de funcionamiento
To check the remaining battery charge, see the
indicator on the keyboard
and the status light of the mouse (see “Location and Functions of Controls” for
their locations). If the indicator or the light flashes orange, the battery is low.
Replace it with a new one.
Caractéristiques techniques
20% a 80% (sin condensación), siempre que la
humedad sea inferior al 65% a 35 °C)
(lectura de higrómetro inferior a 29 °C)
Clavier sans fil
Antes de su uso
Pas de clavier
19,05 mm (0,75 po)
Temperatura de almacenamiento
–20 °C a +60 °C
(cambios de temperatura inferiores a 10°C /hora)
Humedad de almacenamiento
Frappe de touche
Alimentation requise
Autonomie de pile
Dimensions
2 mm (0,08 po)
Pile LR6 (taille AA)
Environ 4 mois (pile alcaline) *
Approx. 391 × 25,0 × 125 mm
(15,4 × 1,0 × 5,0 po) (l × h × p)
Approx. 585 g (20,7 oz) (pile incluse)
Este teclado inalámbrico y este mouse láser inalámbrico están diseñados para
su utilización en computadoras personales equipadas con puertos USB y que
dispongan del sistema operativo Windows 8 o Windows 7 preinstalado.
Notes on use
For the wireless mouse
This wireless mouse is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT and
complies with the Laser Products Safety Standard IEC/EN60825-1(2007).
Caution - Repair and maintenance of this wireless mouse should be made only
by Sony authorized technicians. Improper repairs and use can create safety
hazards.
Caution - Use of controls or adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Due to the characteristics of the laser sensor, the mouse may not work
properly on transparent surfaces or on a mouse pad that has a clear surface.
Avoid using on such materials, or use a commercially-available mouse pad
that is compatible with a laser sensor mouse.
L’étiquette suivante est apposée sous la souris sans fil.
Notas
10% a 90% (sin condensación), siempre que la
humedad sea inferior al 20% a 60 °C
(lectura de higrómetro inferior a 35 °C)
Teclado inalámbrico
No se garantiza el funcionamiento con todas las computadoras que cumplan los
requisitos del sistema mencionados anteriormente.
No se garantiza el funcionamiento con computadoras de fabricación doméstica,
computadoras genéricas y computadoras con un sistema operativo actualizado o con
sistemas de arranque múltiple.
Poids
This product can normally be operated within about a 10 m (32 ft.) radius
around the receiver. Depending on the usage environment, sometimes the
usable distance may be notably shorter, preventing normal operation.
In such a case, take the following measures:
Accesorio suministrados
Souris sans fil
Mouse láser inalámbrico (VGP-WMS21)
Receptor inalámbrico (VGP-WRC7)
Pila alcalina LR6 (de tamaño AA) (2)
Manual de instrucciones (este documento)
Boutons / Molette
2 boutons / 1 molette
Conditions d’utilisation
Méthode de suivi de la position
Capteur laser
N’utilisez pas cet appareil dans les locaux d’un hôpital. Ceci pourrait compromettre le
You can find the following sticker on the bottom of the wireless mouse.
fonctionnement des appareils médicaux.
– Use this product as far away from other wireless devices as possible.
– Use this product closer to the receiver.
N’utilisez pas cet appareil dans un avion, car ceci pourrait compromettre le
fonctionnement de ses équipements.
Lors de l’utilisation à proximité d’un stimulateur cardiaque, assurez-vous de placer
l’appareil à une distance d’au moins 20 cm (8 po) du stimulateur cardiaque.
Résolution du capteur
Alimentation requise
Autonomie de pile
300 points/cm (800 ppp)
Pile LR6 (taille AA)
Environ 4 mois (pile alcaline) *
*
Este cálculo se basa en un uso de cinco horas diarias, cinco días a la
semana. Podría variar en función del entorno de uso.
When you perform BIOS setup of the personal computer with this wireless
keyboard, the keyboard may not work properly, depending on the model of
your personal computer.
In this case, use the keyboard supplied with your personal computer.
|