At f-stop 2.8, the recommended
distance is 3.8m.
When using a DSC-P9 built-in flash and
slave flash together (when this unit is
set to HIGH)
At f-stop 2.8, the recommended
distance is 6.3m.
• Le flash asservi vous permet de prendre
des photos nettes, même si le flash
incorporé à l’appareil photo numérique
ne fournit pas une lumière suffisante.
• Le flash asservi capte la lumière
réfléchie, provenant du flash incorporé,
et il se déclenche sur l’appareil photo
numérique. (Il ne se déclenche pas avec
un pré-flash pour réduire l’effet des yeux
rouges. Il se déclenche simplement en
synchronisation avec le flash principal.)
• La distance à laquelle des photos
peuvent être prises avec le flash asservi
est entre 1,5 et 2 fois celle disponible avec
le flash incorporé seul.
• Le flash asservi ne peut pas fonctionner à
l’extérieur ou au soleil parce que sa
sensibilité est réduite.
• Le flash asservi peut se déclencher s’il
fait face à une source de lumière ou si le
capteur de lumière reçoit une forte
lumière (par exemple, si vous utilisez un
flash près de vous).
• Le flash asservi ne se déclenche pas s’il
n’y a pas d’objet réfléchissant à l’arrière-
plan.
• Le flash asservi peut fonctionner 480 fois
avec une nouvelle pile Sony CR 123A au
lithium et dioxyde de manganèse et si le
réglage de lumière est sur HIGH. Ce
nombre varie en fonction des conditions
d’utilisation.
2 電池を入れる。(この時、極性(プラスとマ
イナス)を間違えないようにご注意くださ
い。)
3-083-573-01(1)
English
日本語
お手入れについて
A In se rt in g t h e
Ba t t e ry
スレーブフラッシュの表面は柔らかい布でから
ぶきしてください。汚れがひどいときは、中性
洗剤溶液を少し含ませた布で拭いてから、もう
一度からぶきしてください。シンナー、ベンジ
ン、アルコールなどは表面の仕上げを傷めます
ので使わないでください。
3 電池ふたを矢印の方向にずらし、カチッとい
うまでしっかりと閉める。
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
The slave flash uses one Sony CR123A
lithium manganese dioxide battery.
警告
安全のために
Sla ve Fla sh
1
2
3
Slide open the battery cover in the
direction of the arrow .
Insert the battery, making sure the
polarity of the battery is correct.
Slide the battery cover closed in
the direction of the arrow until it
clicks into place.
ソニー製品は安全に
充分配慮して設計さ
れています。しか
し、間違った使いか
たをすると、感電な
どにより人身事故に
なることがあり危険
です。事故を防ぐた
めに次のことを必ず
お守りください。
B スレーブフラッシュの
取り付けかた
警告表示の意味
取扱説明書
READY La m p
取扱説明書では、次のよ
うな表示をしています。
表示の内容をよく理解し
てから本文をお読みくだ
お買い上げいただきありがとうございます。
• Flashes orange... Charging is underway.
• Glows orange... Charging is complete.
The slave flash can now be used.
1 スレーブフラッシュに、付属のシューアダプ
ターを取り付ける。
主な仕様
警告
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあります。
• Flashes red... The battery is wearing out.
Replace it with a new one.
2 シューアダプターのネジをデジタルスチルカ
メラの三脚穴に差し込み、軽く締める。
3 シューアダプターの長さを調節して、スレー
ブフラッシュの位置を決める。
さい。
電源
マンガンリチウム電
DC 3 V
• Glows red for about 2 seconds then goes
off... The slave flash will not fire even if it
detects the built-in flash of the digital still
camera, the object is within range, and
the quantity of flash light is sufficient.
• Glows green... The slave flash has fired.
池
約
14
52.7
37.2
個
1
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してい
ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ
B Fit t in g t h e Sla ve
最大発光回数
ガイドナンバー
最大外形寸法
回
480
相当
警告
A Mise e n p la ce d e
Fla sh
この表示の注意事項を守
らないと、火災・感電・
事故などにより死亡や大
けがなど人身事故になる
ことがあります。
4 シューアダプターのネジをしっかりと締め
る。
たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
mm ×
mm(幅 × 高さ × 奥行
mm ×
60.5
la p ile
Dist a n ce Écla ir -
Su je t
1
2
Fit the slave flash w ith the shoe
adapter provided.
Le flash asservi s’alimente sur une pile
Sony CR123A (lithium et dioxyde de
manganèse).
安全のための注
意事項を守る
故障したら使わ
ずに、テクニカ
ルインフォメー
ションセンター
に修理を依頼す
る
•
•
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bendienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
き)(最大突起部含まず)
約 (電池を含まず)
60g
This symbol is intended to
alert the user to the
presence of uninsulated
“Dangerous voltage”
within the product’s
enclosure that may be of
sufficient magnitude to
constitute a risk of electric
shock to persons.
Insert the screw of the shoe
adapter into the tripod hole of the
digital still camera and lightly
tighten it.
使い終わったら
質量
La distance recommandedée l’éclair au
sujet varie selon le nombre-guide (NG) du
flash incorporé à l’appareil photo
numérique. Pour les détails, reportez-vous
au mode d’emploi de l’appareil photo
numérique.
• シューアダプターをデジタルスチルカメラに取
り付けた状態で、スレーブフラッシュ本体を着
脱することもできます。スレーブフラッシュ本
1
2
3
Ouvrez le couvercle de la pile en le
glissant dans le sens de la flèche.
Installez la pile en respectant ses
polarités.
Refermez le couvercle de la pile en
le glissant dans le sens de la flèche
jusqu’à son encliquetage.
Ma in t e n a n ce
使用および外観は改良のため予告なく変更する
ことがありますが、ご了承ください。
注意
Wipe the surface of the slave flash with a
soft cloth. If it is very dirty, dampen the
cloth slightly with a neutral cleanser and
wipe again. Do not use thinners, benzene
or alcohol, which damage the surface of
the slave flash.
3
4
Adjust the length of the shoe
adapter and choose the position of
the slave flash.
Firmly tighten the screw of the
shoe adapter.
体下部の黒いボタンを押しながら(5 1)、矢
-
この表示の注意事項を守
らないと、感電やその他
の事故によりけがをした
り周辺の家財に損害を与
えたりすることがありま
す。
印の方向にスライドさせてください(5 2)。
-
持ち運びするときは、スレーブフラッシュを
シューアダプターから取りはずしてください。
•
HVL-FSL1A
Sony Corporation © 2003 Printed in Japan
同梱品
Exemple:
Si vous utilisez un flash incorporé DSC-
P9(quand cette unité est réglée sur
HIGH):
À l’ouverture 2.8, la distance éclair-
sujet est de 3,8 m.
Si vous utilisez ensemble un flash
incorporé DSC-P9 et le flash asservi:
À l’ouverture 2.8, la distance éclair-
sujet est de 6,3 m.
スレーブフラッシュ
シューアダプター(
(
)
HVL-FSL1 1
This symbol is intended to
alert the user to the
presence of important
operating and
maintenance (servicing)
instructions in the
literature accompanying
the appliance.
)
1
ソニーマンガンリチウム電池
Aft e r Use
使いかた
B In st a lla t io n d u
(
CR123A 1
)
• You can remove and attach the slave
flash with the shoe adapter still fitted to
the digital still camera. Slide the slave
flash in the direction of the arrow (5-2)
while pressing the black button at the
bottom (5-1).
Ma in Sp e cifica t io n s
ポーチ(1)
取扱説明書(1)
デジタルスチルカメラの操作に関して詳しく
は、お使いのデジタルスチルカメラの取扱説明
書をご覧ください。
Fla sh a sse rvi
Power Source 3V DC lithium manganese
dioxide battery
注意を促す記号
1
2
Installez le flash asservi sur
l’adaptateur de porte-accessoire
fourni.
保証書( )
1
感電
Guide number Around 14
Max. No. of Flashes
Approx. 480
1 デジタルスチルカメラとスレーブフラッシュ
Insérez la vis de l’adaptateur de
porte-accessoire dans l’orifice de
trépied sur l’appareil photo
numérique et serrez-la légèrement.
Ajustez la longueur de
l’adaptateur de porte-accessoire et
déterminez la position du flash
asservi.
CAUTION
• Remove the slave flash from the shoe
adapter when carrying.
の電源スイッチを「
~
LOW HIGH
」のうち、
Max. Dimensions
故障かな?と思ったら
行為を禁止する
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
希望の位置に合わせる。
52.7mm × 60.5mm ×
37.2mm (2 1/ 8 × 2 1/ 2 × 1
1/ 2 inches) (w × h × d)
(excluding protruding
parts)
Approx. 60g (2.2 oz) (not
including batteries)
A
Vo ya n t READY
記号
分解禁止
2 スレーブフラッシュの
ランプが点滅
READY
修理にお出しになる前に、もう一度点検してく
ださい。
• Il clignote en orange ... La recharge est en
cours.
から点灯に変わったことを確認する。本機は
撮影前に充電をします。充電には約5秒( 新
品の電池使用時)かかります。充電が完了す
ると、電源ランプがオレンジ色の点滅から点
灯に変わります。
1
3
2
3
4
Usin g t h e Sla ve
Fla sh
それでも正常に動作しないときは、テクニカル
インフォメーションセンターへご相談くださ
い。
• Il s’allume en orange ... La recharge est
terminée. Le flash asservi peut
fonctionner.
NOTE
Weight
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
下記の注意を守らないと、
感電により大けがの
原因となります。
警告
For details of how to use the digital still
camera, please refer to the digital still
camera instruction manual.
• Il clignote en rouge ... La pile est usée.
Remplacez-la par une neuve.
• Il s’allume en rouge pendant 2 secondes
puis s’éteint ... Le flash asservi ne se
déclenchera pas même s’il détecte l’éclair
du flash incorporé de l’appareil photo
numérique, l’objet est dans la plage
voulue et la quantité de lumière du flash
est suffisante.
Serrez fermement la vis de
l’adaptateur de porte-accessoire.
□
電源スイッチが入っているのに
プがつかない。
→電源スイッチをいったん「
ラン
READY
3 デジタルスチルカメラのフラッシュが発光可
能になったことを確認する。詳しくはお使い
のデジタルスチルカメラの取扱説明書をご覧
ください。
Design and specifications are subject to
change without notice.
1
Set the pow er sw itches of the
digital still camera and the slave
flash to LOW or HIGH, as required.
Check that the slave flash’s READY
lamp has stopped flashing and is
glow ing. The slave flash must be
charged before taking a photo.
Charging takes about 5 seconds, (if
the battery is new ). When
感電
」にしてから
OFF
再度電源を入れてください。電源スイッチ
Ap rè s l’u t ilisa t io n
• Vous pouvez déposer et fixer le flash
asservi en laissant l’adaptateur de porte-
accessoire installé sur l’appareil photo
numérique. Glissez le flash asservi dans
le sens de la flèche (5-2) en appuyant
sur le bouton noir dans le bas (5-1).
• Retirez le flash asservi de l’adaptateur de
porte-accessoire lorsque vous le
を入れたまま 分が経過すると、電池の消
15
耗を防ぐために、自動的に電源が切れま
す。
Su p p lie d Acce sso rie s
2
分解しない。
4 デジタルスチルカメラを被写体に向けて
フォーカスを合わせ、デジタルスチルカメラ
のシャッターを押す。デジタルスチルカメラ
のフラッシュが発光すると、その光を感知し
本機が発光します。
Slave flash HVL-FSL1 (1)
Shoe adaptor (1)
内部には電圧の高い部分があ
り、分解したりすると感電の原
因となります。
分解禁止
□
ランプが赤点滅になったとき
READY
Sony CR123A lithium manganese
dioxide battery (1)
Pouch (1)
Instruction manual (1)
• Il s’allume en vert ... Le flash asservi s’est
déclenché.
→電池を交換してください。
ソニーマンガンリチウム電池
480回発光できます。
内部の点検や部品の交換はテク
ニカルインフォメーションセン
ターにご依頼ください。
Aで約
CR123
charging is complete, the orange
pow er lamp stops flashing and
glow s.
Check that the built-in flash of the
digital still camera is ready to fire.
For details, please refer to the
digital still camera instruction
manual.
Point the digital still camera and
focus before pressing the shutter
button. When the built-in flash
fires of the digital still camera, the
slave flash senses the light and
also fires.
transportez.
ご注意
En t re t ie n
B
Tro u b le sh o o t in g
Nettoyez la surface du flash asservi avec
un linge doux. Si elle est très sale,
humectez le linge avec un produit de
nettoyage neutre et utilisez-le pour le
nettoyage. N’utilisez pas de diluant pour
peinture, benzène ou alcool car ces
produits endommageraient la surface du
flash asservi.
3
4
保証書とアフターサービス
スレーブフラッシュとデジタルスチルカメラを
三脚に取り付けた状態で持ち運んだり、回転さ
•
Ut ilisa t io n d u fla sh
a sse rvi
s If the READY lamp does not light up
when the power switch is turned on
t Turn the power switch “OFF” and
then on again.
1
3
2
5
電池についての安全上の
ご注意
漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、
保証書
•
せたりしないでください。C
ご使用後は本機の電源スイッチを「
この製品には保証書が添付されていますので、
」に し
OFF
•
Pour les détails sur l’utilisation de
l’appareil photo numérique, reportez-vous
à son mode d’emploi.
お買い上げの際お買い上げ店でお受け取りくだ
さい。
てください。
電池が消耗すると、充電時間が長くなります。
スレーブフラッシュが充電されたあとでも、電
When the flash is left untouched with
the power turned on, it automatically
turns itself off after 15 minutes in
order to prevent battery wear.
s If the READY lamp flashes red
t Replace the battery.
– Reorient or relocate the receiving
antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/ TV technician for help.
•
•
下記のことを必ずお守りください。
1
Réglez les interrupteurs
• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのう
え、大切に保存してください。
源スイッチを「 」にすると、使用時に再度
OFF
d’alimentation de l’appareil photo
numérique et du flash asservi sur
LOW ou HIGH, selon les besoins.
Assurez-vous que le voyant READY
du flash asservi a cessé de
火の中に入れない。ショートさ
•
充電されます。
ご使用中、受光窓を指で隠さないようご注意く
ださい。
保証期間は、お買い上げ日より 年間です。
1
•
警告
せたり、分解、加熱しない。
•
•
•
Sp é cifica t io n s
p rin cip a le s
• 乾電池や乾電池パックは充電し
ない。
アフターサービス
Sony CR123A lithium manganese
dioxide battery lasts for about 480
flashes.
2
屋外(日中)ではスレーブフラッシュの感度が
低下するため、ご使用いただけません。
強い光源で受光窓をふさいだり、本機を光源に
向けたりする(周囲でフラッシュを使用してい
る時など)と、本機が発光することがありま
す。
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
い。
指定された種類の電池を使用す
る。
clignoter et qu’il reste allumé. Le
flash asservi doit être rechargé
avant de prendre une photo. Une
recharge prend 5 secondes environ
(si la pile est neuve). À la fin de la
recharge, le voyant d’alimentation
orange cesse de clignoter et il
reste allumé.
•
Source d’alimentation Pile de 3 V, lithium
et dioxyde de manganèse
No t e
CAUTION
Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
Discard used batteries according to the
manufacturer's instructions.
Nombre-guide Autour de 14
Nombre maximum d’éclairs
• Do not rotate or carry the slave flash and
digital still camera when attached to a
tripod. C
Français
+と-の向きを正しく入れる。
電池を使い切ったとき、長期間
使用しないときは、取り出して
おく。
•
•
それでも具合の悪いときは
テクニカルインフォメーションセンターへご相談
ください。
Env. 480
注意
Dimensions maximum 52,7 × 60,5 × 37,2
mm (2 1/ 8 × 2 1/ 2 × 1 1/ 2
pouces) (L × H × P) (sans
2
• Switch off the slave flash after use.
• The battery takes longer to charge as it
gets older.
• Even if the slave flash is charged when
you turn it off, you must charge it again
before it can fire.
• Be careful not to block the light receptor
with your finger during use.
• The slave flash cannot be used outdoors
or in sunlight because its sensitivity is
reduced.
• The slave flash may fire if facing a light
source or if the light receptor is filled
with a powerful light source (such as
using a flash around you).
• The slave flash does not fire when there
is no reflective object in the background.
• The slave flash can fire approximately
480 times with a new Sony CR123A
lithium manganese dioxide battery and
the light amount set to HIGH. This
number varies according to the
conditions of use.
背景に反射物がないときは、本機は発光しませ
ん。
•
•
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただき
ます。詳しくは保証書をご覧ください。
les parties saillantes)
Env. 60 g (2.2 oz) (pile non
comprise)
新品のソニーマンガンリチウム電池
を使用した場合の発光回数は、光量
CR123A
もし電池の液が漏れたときは、電池入れの液をよ
くふきとってから、新しい電池を入れてくださ
い。万一、液が身体や衣服についたときは、水で
よく洗い流してください。
Poids
の場
HIGH
回です。発光回数は使用状況によっ
3
4
Assurez-vous que le flash
1
合で約
て変わります。
480
incorporé à l’appareil photo
numérique est prêt à fonctionner.
À ce sujet, reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil photo
numérique.
Dirigez l’appareil photo numérique
vers le sujet et effectuez la mise au
point avant d’appuyer sur le
déclencheur. Lorsque le flash
incorporé à l’appareil photo
numérique se déclenche, le flash
asservi détecte l’éclair et il se
déclenche aussi.
Replace the battery with a Sony CR123A
lithium manganese dioxide battery. Use of
another battery may present a risk of fire
or explosion.
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望に
より有料修理させていただきます。
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans avis préalable.
ATTENTION
C
Il existe un risque d’explosion si la pile est
remplacée de façon incorrecte.
Remplacez-la uniquement par une de type
identique ou équivalent, recommandé par
le fabricant.
撮影可能距離について
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not
recharge, disassemble or dispose of in fire.
型名
•
: HVL-FSL1A
スレーブフラッシュの特長
Acce sso ire s fo u rn is
撮影可能距離は、デジタルスチルカメラの内蔵
フラッシュのガイドナンバー(
• 故障の状態 : できるだけ詳しく
• 購入年月日
Flash asservi HVL-FSL1 (1)
Adaptateur de porte-accessoire (1)
Pile Sony CR123A, lithium et dioxyde
de manganèse (1)
ソニー製デジタルスチルカメラに取り付けて使
用するスレーブフラッシュです。
•
•
•
GN
)によって変
Éliminez les piles usagées conformément
aux instructions de leur fabricant.
わります。
詳しくは、お使いのデジタルスチルカメラの取
扱説明書をご覧ください。
デジタルスチルカメラに本機を取り付けたまま
で、三脚を使用することができます。
電話のおかけ間違いに
ご注意ください。
お問い合わせ
窓口のご案内
Sla ve Fla sh Fe a t u re s
Remplacez la pile par une pile Sony
CR123A au lithium et dioxyde de
manganèse. L’emploi d’une autre pile peut
présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Pochette (1)
Mode d’emploi (1)
内蔵フラッシュでは光量が不足しているとき、
スレーブフラッシュを使用することにより、被
写体をより鮮明に撮影することができます。
デジタルスチルカメラの内蔵フラッシュの反射
光を感知して発光します。(赤目軽減のプリ発
光では発光しません。本発光のみに同調して発
光します。)
例:
DSC-P9
本体内蔵フラッシュ使用時
• The slave flash is for use with the Sony
digital still camera.
値
F 2.8
3.8
時 撮影可能距離 m
■テクニカルインフォメーションセンター
ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相
談、および修理受付の窓口です。
DSC-P9
ブフラッシュ併用時(本機は
本体内蔵フラッシュおよびスレー
HIGH
のとき)
6.3
時 撮影可能距離 m
• You can also use the tripod while fitting
the Slave Flash with the shoe adapter.
• The slave flash lets you take clear photos
even when there is insufficient light from
the built-in flash of the digital still
camera.
• The slave flash senses the reflected light
from the built-in flash and fires of the
digital still camera. (It does not fire with
the pre-flash for red-eye prevention. It
only fires in synchronization with the
main flash.)
•
•
Gu id e d e d é p a n n a g e
F
値
2.8
Re m a rq u e s
製品の品質には万全を期しておりますが、万
一不具合が生じた場合は、「テクニカルイン
フォメーションセンター」までご連絡くださ
い。
• 持ち運び禁止
• Do not carry.
• 回転禁止
• Ne pas tourner.
• Do not rotate.
AVERTISSEMENT
s Si le voyant READY ne s’allume pas
lorsque l’interrupteur d’alimentation est
allumé
• Ne pas transporter.
• Ne tournez pas ni ne transportez le flash
asservi et l’appareil photo numérique
quand ils sont attachés à un trépied. C
• Désactivez le flash asservi après son
utilisation.
La pile peut exploser si elle est traitée de
façon inappropriée. Ne la rechargez pas,
ne la démontez pas et ne la jetez pas dans
un feu.
スレーブフラッシュを使用した時の撮影可能距
離は、本体内蔵フラッシュのみ使用した場合の
ランプについて
READY
t Tournez l’interrupteur
修理に関するご案内をさせていただきます。
また修理が必要な場合は、お客様のお宅まで
指定宅配便にて集荷にうかがいますので、ま
ずお電話ください。
Re co m m e n d e d
Dist a n ce
d’alimentation sur “OFF”, puis à
nouveau sur on.
約
1.5
~
2
倍です。
• オレンジ色の点滅…充電中。
• オレンジ色の点灯…充電が完了しました。
本機を使用できます。
• Plus la pile vieillit, plus longtemps dure
la recharge.
• Même si le flash asservi est chargé
lorsqu’il est désactivé, il doit être chargé
à nouveau avant de pouvoir se
déclencher.
• Prenez soin de ne pas faire obstacle au
capteur de lumière avec les doigts
pendant l’utilisation du flash.
Si le flash n’est pas utilisé pendant 15
minutes après avoir été activé, il se
met automatiquement hors service
pour éviter une décharge de la pile.
s Si le voyant READY clignote en rouge
t Remplacez la pile.
Ca ra ct é rist iq u e s d u
fla sh a sse rvi
The recommended distance varies with the
guide number (GN) of the build-in flash of
the digital still camera.
• 赤色の点滅…電池が消耗しています。
新しい電池と交換してください。
A 電池の入れかた
電話:
0564-62-4979
受付時間: 月~金曜日 午前9時~午後5時
(ただし、年末、年始、祝日を除く)
• The distance at which photos can be
taken with the slave flash is about one
and half or two times that with only the
built-in flash.
赤色のランプが約2秒点灯…発光せず。
本機がデジタルスチルカメラ側のフラッシュを
検出しても、被写体が近距離にある場合や、フ
ラッシュの光量が充分あるときには、本機は発
光しません。
本機は、ソニーマンガンリチウム電池CR123A
個を使用します。
•
• Le flash asservi est conçu pour servir
avec l’appareil photo numérique Sony.
• Vous pouvez également utiliser le trépied
en installant le flash asservi sur
For details, please refer to the digital still
camera instruction manual.
1
お電話される際に、本機の型名(
をお知らせください。
)
HVL-FSL1A
この説明書は
%古紙再生紙と
揮発性有機
VOC (
100
化合物)ゼロ植物油型インキを使用しています。
Une pile Sony CR123A au lithium et
dioxyde de manganèse peut fournir
environ 480 éclairs.
1 電池ふたを矢印の方向にずらして開ける。
Example:
より迅速な対応が可能になります。
When using a DSC-P9 built-in flash
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
l’adaptateur porte-accessoire.
ソニー株式会社
〒
東京都品川区北品川
6-7-35
141-0001
• 緑色の点灯…本機が発光したとき。
|