ˋˎWhen focusing of the second photo is complete in
ずしボタンを押
ˎˎレンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りは
4-466-332-01(1)
同
梱物:レンズ( )、レンズフロントキャップ( )、
1
1
Fixation/retrait de l’objectif
continuous recording in AF-A
さないでください。
レンズリヤキャップ( )、レンズフード( )、印刷物
1
1
ˎˎレンズを斜めに差し込まないでください。
一式
Shooting at infinity in MF
Fixation de l’objectif
仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ
とがありますが、ご了承ください。
The focusing mechanism turns slightly past infinity
to provide accurate focusing under various operating
取りはずしかた イラスト
参照
)
(Voir l’illustration .)
(
–
–
カメラのレンズ取りはずしボタンを押
したま
temperatures. Always confirm the image sharpness through
the viewfinder, especially when the lens is focused near
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant
et l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil
photo.
ˎˎVous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de
l’objectif de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/
détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est
en place, utilisez la méthode (2).
はソニー株式会社の商標です。
名は各社の商標または登
録商標です。
ま、レンズを反時計方向に回してはずす。
交換レンズ
/
その他、各社名及び各商品
infinity.
ˎˎレンズを外したときは、接点やレンズ面
を傷付けないよ
を上にして置いてください。
Interchangeable Lens/
うに接点面
Focus-hold button
Objectif interchangeable/
(See illustration -.)
画
レンズフードを取り付ける
外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
レンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの取り付け部の形状とレンズの先
端の形状を合わせ、「カチッ」というまで時計方
向に回す。
While the focus-hold button is pressed, the auto focus
function is suspended and focusing is fixed for shooting.
Operating Instructions/Mode d’emploi/Manual
取扱説明書
/
You will find information on using each lens in this
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
面
de instrucciones/
The function of the focus-hold button can be changed on
cameras with custom function capability. Refer to your
camera manual for details.
2
Alignez le repère orange situé sur la monture
de l’objectif sur le repère orange de l’appareil
(repère de montage), puis insérez l’objectif
dans la monture de l’appareil et tournez-le
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
Planar T 50mm F1.4 ZA SSM
SAL50F14Z
Depth-of-field scale
When focus is set on a subject, anything at that same
distance will appear sharp, and anything within a certain
range before and beyond the subject will also appear in
focus; this is called depth of field. Depth of field depends
on the subject distance and aperture you choose and
is indicated by the lines on the depth-of-field scale
corresponding to the aperture.
This lens is designed for Sony α cameras.
ˎˎN’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
ˎˎ撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズ
に取り付けてください。
l’appareil lorsque vous fixez l’objectif.
ˎˎNe fixez pas l’objectif de travers.
This lens was developed jointly by Carl Zeiss and Sony
Corporation and designed for Sony A-mount cameras.
This lens is produced according to the strict standards and
quality assurance system of Carl Zeiss.
A-mount
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration
ピントを合わせる
–
.)
オートフォーカス / マニュアルフォー
MF(
AF(
)
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton
de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez
l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée,
puis détachez l’objectif.
ˎˎAprès avoir retiré l’objectif, posez-le avec les contacts de
l’objectif orientés vers le haut de sorte que ni les contacts de
l’objectif ni le verre arrière ne soient endommagés.
カス の切り換え
)
Notes on use
ˎˎWhen using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly
to the E-mount camera or you may damage both.
ˎˎWhen you carry the camera with the lens attached, make sure
to hold both the camera and the lens steadily.
©2013 Sony Corporation
Specifications
オートフォーカス:自動ピント合わせ /
AF(
)
Planar T 50mm F1.4 ZA SSM
(SAL50F14Z)
Product name
(Model name)
マニュアルフォーカス:手動によるピント合
MF(
わせ の設定を、レンズ側 で切り換えることができ
)
Equivalent 35mm-format
75
ます。
focal length*1 (mm)
で撮影する場合は、カメラ側 とレンズ側
両
方の
AF
Lens groups-elements
Angle of view 1*2
5-8
47°
32°
設定を にします。カメラ側 あるいはレンズ側
の
AF
Precautions for flash use
Fixation du pare-soleil
いずれか一方、または両
方の設定が
の場合、
MF MF
When using a built-in camera flash, make sure to remove
the lens hood and shoot from at least 1 m (3.3 feet) away
from your subject. With certain of lens/flash combinations,
the lens may partially block the light of the flash, resulting
in a shadow at the bottom of the picture.
Angle of view 2*2
Printed in Japan
Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la
lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale.
になります。
Minimum focus*3 (m (feet))
0.45 (1.48)
Maximum magnification (X) 0.14
-
レンズ側の設定(イラスト
参照)
Insérez le pare-soleil dans la monture située à
l’extrémité de l’objectif et tournez-le dans le sens
horaire jusqu’au déclic.
ˎˎLorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur
l’objectif à l’arrière.
Minimum f-stop
f/22
72
81 × 71.5
(3 1/4 × 2 7/8)
フォーカスモードスイッチを、 または
のい
MF
AF
Filter diameter (mm)
Dimensions (maximum
diameter × height)
(approx., mm (in.))
Mass (approx., g (oz))
ずれか設定したい方に合わせる。
Vignetting
では、ファインダーをのぞきながらフォーカスリング
MF
When you use lens, the corners of the screen become
darker than the center. To reduce this phenomena (called
vignetting), close the aperture by 1 to 2 stops.
を回して、ピントを合わせます イラスト
参照 。ファ
(
-
)
518 (18.3)
インダー内のフォーカス表示がピントの状態をお知らせ
します。
1
*
The value for the equivalent 35mm-format focal length is
based on Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C sized image sensor.
Mise au point
コントロールボタンを装備したカメラをお
使いの場合
AF/MF
Names of parts
Pour commuter entre AF (mise au point
automatique) et MF (mise au point
manuelle)
1···Focusing ring 2···Distance index
2
*
The value of angle of view 1 is based on 35mm-format
ˎˎ 時に
に切り換えるには、カメラとレンズ両
方の設
しま
AF
MF
3···Depth-of-field scale 4···Lens contacts
cameras, and that of angle of view 2 is based on
定が のときに、
コントロールボタンを押
AF/MF
AF
5···Mounting index 6···Distance scale
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an
APS-C sized image sensor.
す。
7···Focus-hold button 8...Focus-mode switch
電気製品は、安全のための注意事項を守らな
いと、人身への危害や火災などの財産への損
害を与えることがあります。
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou
MF sur l’objectif.
ˎˎ 時に に切り換えるには、カメラの設定が 、レン
MF
MF
AF
3
*
Minimum focus is the distance from the image sensor to the
subject.
ズの設定が のときに、
コントロールボタンを
AF/MF
AF
Attaching/detaching the lens
Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo et
l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF. Pour la
photographie en mode MF, l’appareil photo ou l’objectif, ou
bien les deux, doivent être réglés sur MF.
押
します。
ˎˎThis lens is equipped with a distance encoder. The distance
encoder allows more accurate measurement (ADI) by
employing a flash for the process.
ˎˎDepending on the lens mechanism, the focal length may
change with any change of the shooting distance. The focal
length assumes the lens is focused at infinity.
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読
要
な注意事項と製品
ダイレクトマニュアルフォーカス
To attach the lens
.)
(DMF)
(See illustration
–
制御自動切り換え(
)、またはシングル
AF
AF-A
みの上、製品
を安全にお使いください。お読みになったあとは、
でフォーカスロックしているときに、
AF(AF-S)
いつでも見られる所に必ず保管してください。
Pour régler le mode de mise au point sur
1
Remove the rear and front lens caps and the
フォーカスリングを回すと
が作動します。
DMF
l’objectif (Voir l’illustration -.)
camera body cap.
ˎˎ次の場合、
は作動しません:
DMF
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを
など、レンズ
や説明については別冊の「使
用前のご注意」でご覧頂けます。
に、本書と合わせてよくお読み
のうえでご使用ください。
Réglez le commutateur de mode de mise au point sur le
mode adapté, AF ou MF.
ˎˎYou can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
Included items: Lens (1), Lens front cap (1), Lens rear cap
ˋˎピントが合っていない場合
説明しています。使用上のご注意
and (2). When you attach/detach the lens cap with the
(1), Lens hood (1), Set of printed documentation
Designs and specifications are subject to change without
notice.
に共通したご注意
ˋˎコンティニュアス
(
)を選択した場合
AF AF-C
En mode MF, tournez la bague de mise au point pour faire
la mise au point tout en regardant dans le viseur (Voir
l’ illustration -).
lens hood attached, use method (2).
ˋˎ の連続撮影中 回目のピント合わせが終了した
AF-A
2
あと
必ずご使用の前
2
Align the orange index on the lens barrel with
the orange index on the camera (mounting
index), then insert the lens into the camera
mount and rotate it clockwise until it locks.
ˎˎDo not press the lens release button on the camera when
is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are
trademarks or registered trademarks of those companies.
Le signal de mise au point dans le viseur indique l’état actuel
de la mise au point.
1
2
3
無限遠の被写体を
で撮影する場合
MF
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限
本機はソニー製αカメラでお使いになれます。
開発による
A
Pour utiliser un appareil photo pourvu
d’une touche de commande AF/MF
遠 ∞ 位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被
(
)
写体を
で撮影する場合は、ファインダーで確認
MF
本機はソニーとカールツァイスの共同
mounting the lens.
しながらピント合わせをしてください。
マウント用レンズです。カールツァイスの品
4
質基
ˎˎAppuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de
AF à MF lorsque l’appareil photo et l’objectif sont tous deux
réglés sur AF.
ˎˎAppuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de
MF à AF lorsque l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif
sur AF.
ˎˎDo not mount the lens at an angle.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque
objectif sont disponibles dans ce manuel. La section
準に基
づき、カールツァイスによって設定された品
-
フォーカスホールドボタン イラスト
参照
)
(
To remove the lens
質保証システムにより生産されています。
このボタンを押している間 « Précautions avant toute utilisation », qui fait l’objet
、オートフォーカスの駆
した時点でのピン
定されますので、そのままのピントでシャッ
.)
(See illustration
–
d’un document séparé, contient des précautions
動を止めることができます。押
While pressing and holding the lens release button on
relatives aux objectifs, telles que des remarques sur
トが固
6
5
使用上のご注意
the camera, rotate the lens counterclockwise until it
stops, then detach the lens.
leur utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux
documents avant d’utiliser l’objectif.
ターを切ることができます。
Mise au point manuelle directe (DMF)
ˎˎ マウントカメラでお使いの場合は、別売
のマウントアダ
E
7
ˎˎカスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタ
Tournez la bague de mise au point pour régler le mode
DMF correctement lorsque la mise au point est verrouillée
sur AF-A (mise au point automatique automatique) ou
AF-S (mise au point automatique unique).
ˎˎAfter removing the lens, place it with the lens contacts facing
プターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンの機能を変更することができます。詳細はカメラの取
up so that neither the lens contacts nor the rear glass are
レンズを マウントカメラに直
接取り付けないでくださ
E
Cet objectif est conçu pour les appareils photo Sony α.
扱説明書をご覧ください。
damaged.
い。
ˎˎレンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラと
方をしっかり持ってください。
Cet objectif a été développé en collaboration par Carl Zeiss
et Sony Corporation et est conçu pour les appareils photo
à monture Sony A. Cet objectif a été conçu conformément
aux normes strictes et au système d’assurance qualité de
被写界深度目盛
ˎˎLe mode DMF n’est pas disponible dans les cas suivants :
ˋˎLorsque l’image n’est pas mise au point
ˋˎLorsque AF-C (mise au point automatique continue) est
sélectionné
ˋˎLorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième
photo lors d’un enregistrement en continu avec AF-A
Attaching lens hood
レンズの両
レンズはある距離にピントを合わせたとき、その距
後に
として実用上ピントが合って写る範囲があ
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare
フラッシュ使用時のご注意
離にあるものが鮮鋭に写るだけでなく、その前
and ensure maximum image quality.
Carl Zeiss.
も写真
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードを
Fit the lens hood into the mount on the end of the
lens barrel and rotate the lens hood clockwise until it
clicks.
ります。この範囲を被写界深度といいます。被写
界深度は使用レンズの撮影距離、絞りによって変化
はずし、 m以上離れて撮影してください。レンズ
1
8
とフラッシュの組み合わせによっては、レンズがフ
Remarques sur l’utilisation
します。被写界深度は、被写界深度目盛上で該当す
ラッシュ光を妨げ、写真
の下部に影ができることが
ˎˎWhen storing, turn over the lens hood and place it onto the
Prise de vue à l’infini en mode MF
ˎˎLorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à
monture E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif
vendu séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif
à l’appareil photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil
pourraient être endommagés.
ˎˎTenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
vous transportez l’appareil photo avec l’objectif fixé.
る絞りによって表示されます。
あります。
lens backwards.
Le mécanisme de mise au point dépasse légèrement
l’infini pour atteindre une plus grande netteté à diverses
températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la
netteté de l’image dans le viseur, notamment lorsque le
réglage de l’objectif est proche de l’infini.
周辺光量について
–1
Focusing
レンズは原
理的に画
べ低下します。周 辺光量の低下が気になる場合は、
開放絞りから1~ 段絞り込んでご使用ください。
面
周
辺部の光量が中心部に比
主な仕様
To switch between AF (auto focus) and
MF (manual focus)
Focusing can be switched between AF and MF on the lens.
For AF photography, both the camera and lens should be
set to AF. For MF photography, either or both the camera
or lens should be set to MF.
商品名
(型名)
Planar T 50mm F1.4 ZA SSM
(SAL50F14Z)
75
2
Bouton de maintien de la mise au point
1
*
Précaution concernant l’utilisation du flash
判換算
焦点距離
35mm
(Voir l’illustration -.)
Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer
le pare-soleil et à prendre la photo à une distance d’au
moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Dans le cas de certaines
combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement
bloquer la lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas
de l’image.
(
)
mm
各部のなまえ
Lorsque vous appuyez sur le bouton de maintien de la mise
au point, la fonction de mise au point automatique est
suspendue et la mise au point reste fixe pendant la prise de
vue.
5-8
47°
32°
0.45
0.14
F22
レンズ群一枚
2
…フォーカスリング …距離指標
1
3
5
7
8
2
画
画
角
1*
角
2*
(1)
(2)
2
…被写界深度目盛 …レンズ信
号接点
4
To set the focus mode on the lens
3
…マウント標点 …距離目盛
…フォーカスホールドボタン
…フォーカスモードスイッチ
6
La fonction du bouton de maintien de la mise au point
peut être changée sur les appareils photo permettant de
personnaliser la fonction de ce bouton. Reportez-vous au
mode d’emploi de votre appareil photo pour le détail.
最短撮影距離 (
)
m
*
(See illustration -.)
最大撮影倍率(倍)
最小絞り
Slide the focus-mode switch to the appropriate mode, AF
or MF.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran
peuvent s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce
phénomène (appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à
une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de
fermeture complète.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while
looking through the viewfinder (See illustration -).
The focus signal in the viewfinder indicates the current
focusing state.
72
フィルター径(
)
mm
81 × 71.5
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
Echelle de profondeur de champ
)
mm
La profondeur de champ est la zone de netteté située devant
et derrière le sujet sur lequel est réglée la mise au point de
l’appareil, ainsi que la zone située à la même distance que
le sujet. La profondeur de champ dépend de la distance
à laquelle se trouve le sujet, ainsi que de l’ouverture du
diaphragme choisie. Elle est indiquée par les lignes situées
sur l’échelle de profondeur de champ qui correspondent à
l’ouverture du diaphragme.
518
質量(約: )
g
–2
To use a camera equipped with an AF/
判換算焦点距離とは、 サイズ相
APS-C
取り付けかた イラスト
参照
)
(
–
1
*
ここでの
35mm
MF control button
当の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラ
Noms des pièces
レンズの前
後レンズキャップとカメラのボ
1
2
ˎˎPress the AF/MF control button to switch AF to MF when
での値 を表します。
1···Bague de mise au point 2···Index de distance
3···Echelle de profondeur de champ
ディキャップをはずす。
ˎˎレンズフロントキャップは図の( )、( )の 通りの
2
*
both the camera and lens are set to AF.
画
角 は
1
判カメラ、画 角 は
サイズ相当の
APS-C
35mm
2
1
2
2
2
ˎˎPress the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
を表します。
から被写体までの距離を表します。
4···Contacts de l’objectif 5···Repère de montage
6···Echelle de mise au point
方法で取り付け/取りはずしができます。( )は、レ
ンズフードを付けた状態でのレンズキャップの取り
付け/取りはずしに便利です。
値
3
撮像素子面
*
7···Bouton de désactivation de la mise au point
Direct manual focus (DMF)
8...Commutateur de mode de mise au point
Rotate the focusing ring to set the correct DMF when the
ˎˎこのレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
度な調光( 調光)を 対応
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメ
focus is locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S
エンコーダーにより、高精
ADI
ADI
(singleshot auto focus).
フラッシュとの組み合わせで実現しています。
ˎˎDMF is not available in the following cases:
ˋˎWhen the image is out of focus
ˋˎWhen AF-C (continuous auto focus) is selected
ラに押
し当てながら、時計方向に「カチッ」と
ˎˎレンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点
距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影
距離が無限遠での定義です。
ロックがかかるまでゆっくり回す。
(Suite à la page arrière)
|