GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
RI 150
RI 300
GEBRAUCHSANLEITUNG
RI 150
RI 300
3
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,
Wirtschaftlichkeitund einfacheBedienungüberzeugen.DafürgarantiertSennheiser
mit seinem guten Namen und seiner in über 50 Jahren erworbenen Kompetenz als
Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
EINSATZBEREICH
Infrarot-Kinnbügelempfänger zur Ergänzung bestehender Übertragungsanlagen
oderzumEinsatzalsTeilnehmerempfängerinderKonferenz-oderDolmetschertechnik.
VARIANTEN
Ǡ
Ǡ
RI 150
Mono-Infrarot-Kinnbügelempfänger.
Ergänzt bestehende Mono-Systeme Set 150 um einen weiteren Hörer.
RI 300
Stereo-Infrarot-Kinnbügelempfänger.
Ergänzt bestehende Stereo-Systeme IS 300 um einen weiteren Hörer.
VORTEILE
Ǡ
MitderdrahtlosenTonübertragung machenSiesichvomKabelunabhängig!
Ǡ
Die für eine Tonübertragung durch infrarotes Licht notwendige geringe
Energie ist nach dem heutigen Stand der Wissenschaft in keiner Weise
gesundheitsschädlich.
Ǡ
Ǡ
Empfangssicher durch günstige Trägerfrequenzen von 2,3 MHz und 2,8 MHz.
Leuchtstoffröhren und digitale Steuerungen stören diesen Bereich nicht.
Geringes Gewicht! Der Empfänger wiegt nur 45 g incl. Akku!
4
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS
Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht im Empfänger.
EMPFÄNGER EINSCHALTEN
Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die Lautstärke.
REINIGUNG / OHRPOLSTERWECHSEL
Zur Reinigung genügt es, hin und wieder Ihren Kinnbügelhörer mit einem
leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Die Ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezogen und mit
warmem Seifenwasser gereinigt werden. Aus hygienischen Gründen sollten die
Ohrpolster aber von Zeit zu Zeit getauscht werden. Als Ersatzteile stehen
unterschiedlich weiche Polster zur Verfügung:
̈
̈
Schwarze Ohrpolster, festere Ausführung
Weiße Ohrpolster, weiche Ausführung
EP1 Art. Nr. 04655
EP2 Art. Nr. 04656
Bestellen Sie bitte die Ohrpolster bei Ihrem Sennheiser-Fachhändler.
5
Vorderseite
LICHTWEG FREIHALTEN
InfrarotesLichtbreitetsichingleicherWeiseauswiedasLichteinerGlühlampe.
Verdecken Sie nicht den Lichtweg zwischen Sender und Empfänger und
bleiben Sie in dem Raum, in dem die Übertragung stattfindet!
Achten Sie auf die richtige Trageweise,
Schriftzug „Sennheiser“ nach vorn!
Eine einfache Regel: Wenn Sie den Sender oder den Infrarot-Leistungsstrahler
von Ihrem Platz sehen können, ist eine störungsfreie Übertragung möglich.
LAUT HÖREN ? - NEIN!
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe
Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften
Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser-Kopfhörer
klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.
6
AKKUBETRIEB
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Läßt die Akkuleistung nach (Rauschen und leichte Tonverzerrungen sind
ein sicheres Zeichen dafür): Gerät abschalten, Akku laden. (Weiterhören
gegebenfalls mit einem zweiten Akku).
Laden Sie den Akku gleich wieder auf, sobald er leer ist. Verbleibt er ohne
Aufladung weiter im eingeschalteten Empfänger, verkürzt sich seine
Lebenszeit („Tiefentladung“).
Nutzen Sie möglichst die gesamte Kapazität eines Akkus, ehe Sie ihn wieder
aufladen. DurchhäufigekurzeEntlade-/Ladezyklenverringertsichvorzeitig
seine Speicherfähigkeit.
AKKUS LADEN
Die Akkus BA 151, mit denen diese Empfänger betrieben werden, können Sie
je nach Anwendung in unterschiedlichen Ladestationen wieder laden. Dabei
können Sie sowohl einen Akku einzeln wie auch einen Akku, der im Empfänger
eingeschoben bleibt, laden.
Dort wird geladen:
Ǡ
Ǡ
Ǡ
in den Sendern des Sets 150 und des Sets 300
in der Ladestation L 151-2 (für 2 einzelne Akkus)
in der Ladeleiste L 151-10
Für Kinnbügelhörer im kommerziellen Einsatz stehen große Lade- und
Aufbewahrungseinheiten zur Verfügung, in denen der Veranstalter Ihren
Kinnbügelhörer aufgeladen hat und wieder nachladen wird.
Vor dem Betrieb Akku laden! Informieren Sie sich dazu in der Anleitung
Ihres Infrarotsets oder den Anleitungen zu den entsprechenden Ladegeräten.
UMWELTSCHUTZ UND GESUNDHEIT
Akkubetriebene Geräte schonen die Umwelt. Diese Energiequelle läßt sich
viele Male wieder nachladen, Batterien dagegen werden nach einer Nutzung zu
Sondermüll. Sennheiser verwendet umweltfreundliche NiMh-Akkus, die keine
Schwermetalle enthalten. Sollte doch ein Akku defekt sein, wird er recycelt: Ihr
Fachhändler, der Ihnen den Akku verkauft hat, nimmt ihn zurück. Hier
erhalten Sie auch einen neuen Original-Sennheiser-Akku.
7
AKKUS HABEN EINEN "LADEZYKLUS"
Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten, müssen sie auch
den Akku BA 151 eine gewisse Zeit laden. Eine einfache Faustregel hilft Ihnen
dabei:
Betriebszeit x 3 = Ladezeit
Beispiel:
1 Stunde Hören
3 Stunden Laden
2 Stunden Hören
6 Stunden Laden
3 Stunden Hören
9 Stunden Laden
BETRIEB MIT EINEM ZWEITEN AKKU
Mit einem zweiten Akku verlängern Sie die Hörzeit Ihres Empfängers. Er steckt
dabei z.B. immer im Ladeschacht des Senders oder im Ladegerät, um im
Bedarfsfall mit voller Leistung zur Verfügung zu stehen.
Ǡ
Betreiben Sie Ihr Set mit einem Akku, müssen Sie nach ca. fünf Stunden
unterbrechen und den Akku ca. fünzehn Stunden neu laden:
hören
laden
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Ǡ
Mit einem zweiten Akku hören Sie mehr als die doppelte Zeit! Stecken Sie
den entladenen ersten Akku gleich zurück in das Ladefach, nach der
erneuten (Teil-)Ladung steht so jedoch noch eine weitere (aber kürzere)
Betriebszeit bereit:
hören
2
hören
laden
hören
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
8
WICHTIGE HINWEISE
Ǡ
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, legen Sie den
Kinnbügelhörer nie direkt in die Sonne.
Ǡ
Benutzen Sie den Kinnbügelhörer nur in trockenen Räumen.
TECHNISCHE DATEN
RI 150
RI 300
Modulationsverfahren
Trägerfrequenzen
FM, mono
2,3 MHz
FM, stereo
2,3 MHz / 2,8 MHz
18-18000 Hz
< 1 %
Tonfrequenz-Übertragungsbereich 18-18000 Hz
Klirrfaktor
Störabstand
Betriebszeit mit 1 Akku BA 151
Gewicht mit/ohne Akku BA 151
maximale Lautstärke
< 1 %
typ. 70 dB
ca. 6 h
45 g / 35 g
130 dBA
typ. 64 dB
ca. 5 h
45 g / 35 g
130 dBA / 126 dBA
SENNHEISER-TECHNOLOGIE UND SENNHEISER-SERVICE SIND
ZUKUNFTSORIENTIERT.
Auch nach Jahren werden Sie uneingeschränkt Freude an Ihrer Infrarot-
Tonübertragungsanlage haben. Verschleißteile wie Ohrpolster oder Akkus
können Sie lange nachkaufen. Und wenn doch wider Erwarten einmal eine
Reparatur nötig sein sollte, garantiert Ihnen der Sennheiser-Kundendienst eine
kostengünstige, schnelle und fachgerechte Instandsetzung.
ZUBEHÖR
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Akku BA 151
Art.-Nr. 04146
EP1 Art.-Nr. 04655
EP2 Art.-Nr. 04656
Art.-Nr. 04457
Ersatzohrpolster schwarz, festere Ausführung
Ersatzohrpolster weiß, weiche Ausführung
Ladestation L 151 für zwei Akkus
Ladeleiste L 151-10 für 10 Hörer oder 10 Akkus
Art.-Nr. 04494
9
10
INSTRUCTIONS FOR USE
RI 150
RI 300
11
THANK YOU FOR CHOOSING SENNHEISER!
We have designed this product to give you reliable operation over many years.
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you
to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.
AREAS OF APPLICATION
Infra-redstethosetreceiversforuseasadditionalreceiversforexisitinginfra-red
transmission systems or for use in conferences and simultaneous translation
applications.
VARIANTS
Ǡ
Ǡ
RI 150
Infra-red mono stethoset receiver, designed for use as a personal sound
amplifierforpeoplewithimpairedhearing.Itcanalsobeusedasanadditionalreceiver
for the Set 150 infra-red mono transmission system.
RI 300
Infra-red stereo stethoset receiver, designed for use as a personal sound
amplifier. It can also be used as an additional receiver for the IS 300 infra-red
stereo transmission system.
ADVANTAGES
Ǡ
With cordless sound transmission, you can be independent from cables!
Ǡ
According to current scientific knowledge, sound transmission by infra-red
light poses no risk to health whatsoever.
Ǡ
Ǡ
High reception reliability due to the carrier frequencies of 2.3 MHz and
2.8MHz.Fluorescenttubesanddigitalcontrolsdonotusethisfrequencyrange.
Lightweight and extremely comfortable to wear - the receiver weighs only
45 g, including the rechargeable accupack!
12
PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION
Insert the BA 151 accupack into the compartment in the receiver.
SWITCHING ON THE RECEIVER ON
Use the rotary switch to switch on the receiver and adjust the volume.
CLEANING / REPLACING THE EAR-CUSHIONS
Use a damp cloth for cleaning your stethoset receiver. Do not use any solvents.
The ear-cushions can easily be removed from the headphones and cleaned with
warm soapy water. From time to time, however, the ear-cushions should be
replaced for reasons of hygiene. Replacement ear-cushions are available with
different degrees of softness:
̈
̈
Black ear-cushions, firmer version
White ear-cushions, softer version
EP1 Cat. no. 04655
EP2 Cat. no. 04656
Please order your ear-cushions from your Sennheiser dealer.
13
Front
FREE LINE OF SIGHT
Infra-red light is transmitted in the same way as the light from a light bulb. Do
not obstruct the path of the light between the transmitter and the receiver, and
stay in the room where the transmission is taking place!
Make sure that you wear the stethoset receiver the right way round,
with the “Sennheiser” logo at the front.
There is a simple rule: If you can see the transmitter or the infra-red radiator
from where you are, transmission can take place without any interference.
VOLUME UP? - NO!
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with
loudspeakers. Listening at high volume levels for long periods can lead to
permanenthearingdefects. Pleaseprotectyourhearing, Sennheiserheadphones
have an excellent sound quality even at low volumes.
14
ACCUPACK OPERATION
Ǡ When the accupack becomes weak (noise interference and sound distortion
are sure signs of a weak accupack), switch off the receiver and recharge the
accupack. (If necessary, use a second accupack to listen while the first
accupack is being recharged.)
Ǡ Recharge the accupack immediately when it is flat. If the accupack is flat but
is left in the switched on receiver, this reduces the service life of the accupack
(“total discharge”).
Ǡ As far as possible, use the full capacity of an accupack before you recharge
it. Frequent short discharge and recharge cycles prematurely reduce its
charging capacity.
CHARGING THE ACCUPACKS
The stethoset receivers are powered by BA 151 accupacks which can be
recharged either separately or in the receivers. Depending on the application,
there are different possibilities for recharging the accupacks.
The BA 151 can be recharged
Ǡ in the Set 150 and Set 300 transmitters,
Ǡ in the L 151-2 charger (suitable for charging two individual accupacks) or
Ǡ in the L 151-10 charging unit.
For commercial use, Sennheiser offers charging and transport/storage units
for recharging a larger number of stethoset receivers at a time.
The BA 151 accupack must be charged for 24 hours before first use! Please
refer to the corresponding section in the operating manual of your infra-red
transmission system or the operating manuals for the chargers.
ENVIRONMENT AND HEALTH
Devices powered by rechargeable accupacks are kind to the environment. This
energy source can be recharged many times. Conventional batteries, on the
other hand, must be disposed of as special waste after they have been used just
once. If an accupack should be defective, it is then recycled - the dealer who sold
it to you will take it back and will also supply you with a new, original
Sennheiser accupack. (Recycling methods differ in different countries).
15
RECHARGEABLE ACCUPLUGS HAVE A „CHARGING CYCLE“
Depending on how long your receiver has been in use, you must also recharge the
BA 151 accuplug for a certain time. A simple rule of thumb will help you to decide
what time is necessary:
Operating time x 3 = recharging time
Example:
1 hour listening
3 hours recharging
2 hours listening
6 hours recharging
3 hours listening
9 hours recharging
OPERATION WITH A SECOND ACCUPLUG
By using a second accuplug, you can increase the listening time with your receiver. The
second accuplug is always inserted in the charging compartment of the transmitter
to ensure that it is ready and fully charged when it is needed.
Ǡ
If you use your system with only one accuplug, you must stop after about
five hours and recharge the accuplug for about 15 hours in the charging
compartment of the transmitter.
Listen
Recharge
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Ǡ
With a second accuplug, you can listen for more than twice the time. Simply
place the discharged first accuplug back into the charging compartment. After the
(partial) recharge, there is an additional (partial) amount of power available:
Listen
2
Listen
Recharge
Listen
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
16
IMPORTANT!
Ǡ Keep the receiver away from central heating radiators and electric heaters.
Never expose it to direct sunlight.
Ǡ Use the receiver in dry rooms only.
TECHNICAL DATA
RI 150
RI 300
Modulation
FM, mono
2.3 MHz
18-18,000 Hz
< 1 %
typ. 70 dB
approx. 6 h
45 g / 35 g
130 dBA
FM, stereo
Carrier frequencies
2.3 MHz / 2.8 MHz
18-18,000 Hz
< 1 %
AF frequency response
THD
Signal-to-noise ratio
Operating time with one accupack
Weight with / without accupack
Max. sound pressure level
typ. 64 dB
approx. 5 h
45 g / 35 g
130 dBA / 126 dBA
SENNHEISERTECHNOLOGYANDSENNHEISERSERVICEAREFUTURE-ORIENTED
Even after many years, you will still have unlimited pleasure from your infra-
red sound transmission system. You can buy replacements for wearing parts
such as ear-cushions and accupacks for many years to come. And in the unlikely
event that any repairs should be necessary, Sennheiser service departments
worldwide give moderately priced, fast and competent repairs.
ACCESSORIES
Ǡ BA 151 accupack
Cat. no. 04146
EP1 Cat. no. 04655
EP2 Cat. no. 04656
Cat. no. 04457
Ǡ Black ear-cushions, firmer version
Ǡ White ear-cushions, softer version
Ǡ L 151 charger for two accupacks
Ǡ L 151-10 charging unit for 10 receivers or 10 accupacks
Cat. no. 04494
17
18
NOTICE D'EMPLOI
RI 150
RI 300
19
VOUS AVEZ FAIT UN CHOIX JUDICIEUX:
Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa fiabilité
etsasimplicitéd’utilisationvousconvaincront.Sennheiseryengagesarenommée
et son expérience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de
produits électroacoustiques haut de gamme.
MODELES
Ǡ
RI 150
Récepteurstéthoscopiqueinfrarougemonoentantqu’amplificateurd’écoute.
Il s’utilise également en tant que récepteur supplémentaire pour le système
mono Set 150.
Ǡ
RI 300
Récepteurstéthoscopiqueinfrarougestéréoentantqu’amplificateurd’écoute.
Il s’utilise également en tant que récepteur supplémentaire pour le système
stéréo IS 300.
AVANTAGES
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Grâce à la transmission sonore sans fil, finies les contraintes liées à la
présence d’un câble!
D’après les dernières études scientifiques, la transmission sonore par le biais
de la lumière infrarouge ne présente aucun danger pour la santé.
Sécurité de réception élevée grâce à des fréquences porteuses optimales de
2,3et2,8MHz.Lestubesélectroluminescentsoulescommandesnumériques
n’utilisent pas cette plage de fréquences.
Ǡ
Port trés confortable grâce à un poids très faible. Le récepteur ne pèse que
45 g, accu compris!
20
MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR
Enfichez l’accu BA 151 dans le compartiment du récepteur.
MISE EN MARCHE DU RECEPTEUR
Le potentiomètre permet de mettre en marche le récepteur et de régler le
volume.
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES COUSSINETS D’OREILLES
Pour le nettoyage, il suffit de passer de temps en temps un chiffon légèrement
humide. Ne jamais utiliser de solvants.
Les coussinets d’oreilles peuvent être facilement désolidarisés du système
d’écouteurs. Ils se nettoient à l’eau chaude savonneuse. Pour des raisons
d’hygiène, il conviendrait toutefois de les remplacer périodiquement. Il existe
différents types de coussinets souples de rechange:
Ǡ
Ǡ
Coussinets noirs, version semi-rigide
Coussinets blancs, version souple
EP1 N° Réf. 04655
EP2 N° Réf. 04656
Vous pouvez commander ces coussinets chez votre agent Sennheiser.
21
Face avant
EVITEZ TOUT OBSTACLE SUR LE TRAJET DE LA LUMIERE
La lumière infrarouge se propage de la même manière que la lumière d’une
ampoule. Nemasquezjamaislefaisceauentrel’émetteuretlerécepteur, etrestez
dans la pièce où a lieu la transmission!
Veillez à positionner correctement le récepteur,
avec le logo “Sennheiser” tourné vers l’avant!
La règle est simple: la transmission s’effectue dans des conditions optimales si
vous pouvez voir l’émetteur ou le diffuseur infrarouge de puissance depuis
l’endroit où vous vous trouvez.
NE REGLEZ JAMAIS LE VOLUME A FOND!
Avec un casque, on a toujours tendance à monter le volume beaucoup plus
qu’en écoute sur ampli. N’oubliez pas que, à la longue, les volumes sonores
élevés peuvent entraîner une altération irréparable des facultés auditives.
Veillez à protéger votre ouïe! La reproduction sonore des écouteurs Sennheiser
est excellente, même à faible volume.
22
FONCTIONNEMENT SUR ACCU
Ǡ En cas de baisse de la puissance de l’accu (symptômes: bruit de fond et
légères distorsions du son): éteindre le récepteur et recharger l’accu. (Le cas
échéant, vous pouvez poursuivre l’écoute en utilisant un deuxième accu.)
Ǡ Rechargez l’accu dès qu’il est vide. Le fait de ne pas recharger un accu
déchargé et de le laisser dans le récepteur en marche a pour effet de
raccourcir sa durée de vie (phénomène de “décharge absolue”).
Ǡ Avant de recharger un accu, utilisez-le dans la mesure du possible jusqu’à
ce qu’il soit totalement déchargé. De fréquents cycles courts de décharge/
recharge ont pour effet de réduire prématurément sa capacité.
RECHARGE DES ACCUS
Les récepteurs stéthoscopiques sont alimentés par des accus BA 151 qui
peuventêtrerechargés, auchoix, soitséparément, soitinsérésdansunrécepteur.
En fonction de l’utilisation prévue, il existe des différentes possibilités de
recharge.
La recharge des accus BA 151 peut se faire
Ǡ dans les émetteurs du Set 150 et du Set 300,
Ǡ dans le chargeur L 151-2 (pour deux accus séparés) ou
Ǡ dans la réglette de recharge L 151-10.
Un accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation!
Tenir impérativement compte des indications relatives au fonctionnement sur
accu dans le mode d’emploi de votre système infrarouge ou dans les modes
d’emploi des chargeurs correspondants !
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET DE LA SANTE
Les appareils alimentés par des accus contribuent à protéger l’environnement.
En effet, cette source d’énergie peut être rechargée à de multiples reprises, alors
que les piles ne servent qu’une seule fois et imposent un tri sélectif au niveau des
déchets. Sennheiser utilise des accus NiMh écologiques, exempts de métaux
lourds. Un accu éventuellement défectueux est tout simplement recyclé. Il suffit
de le rapporter à votre agent Sennheiser et qui pourra vous fournir alors un
nouvel accu Sennheiser d’origine.
23
LES ACCUS PRESENTENT UN “CYCLE DE RECHARGE“
La durée de recharge de l’accu BA 151 est fonction de la durée d’utilisation de
votre récepteur. La règle empirique est la suivante:
DUREE DE FONCTIONNEMENT x 3 = DUREE DE RECHARGE
Exemple :
1 heure d’écoute /
3 heures de recharge
2 heures d’écoute /
6 heures de recharge
3 heures d’écoute /
9 heures de recharge
FONCTIONNEMENT AVEC UN DEUXIEME ACCU
L’utilisation d’un deuxième accu permet de prolonger la durée d’écoute de
votre récepteur. Le deuxième accu devra alors être systématiquement engagé
dans le compartiment de l’émetteur afin d’être toujours chargé à fond et prêt à
l’emploi en cas de besoin.
Ǡ
Si vous utilisez votre Set avec un seul accu, il est alors nécessaire de faire une
pause au bout d’environ 5 heures et de recharger l’accu dans le logement de
l’émetteur pendant environ 15 heures:
recharge
écoute
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Ǡ
Si vous disposez d’un deuxième accu, la durée d’écoute possible est plus que
doublée! Si vous enfichez immédiatement le premier accu dans le
compartimentderechargedèsqu’ilestdéchargé, sarechargevouspermettra
de disposer d’une autonomie supplémentaire:
écoute
2
écoute
recharge
écoute
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
24
REMARQUES IMPORTANTES
Ǡ
Tenir à l’écart des appareils et diffuseurs de chauffage; ne jamais exposer le
récepteur aux rayons directs du soleil.
Ǡ
N’utiliser le récepteur qu’à l’intérieur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
RI 150
RI 300
Modulation
Fréquences porteuses
Bande passante BF
Distorsion harmonique
Rapport signal/bruit
Autonomie avec un accu BA 151
Poids avec / sans accu BA 151
FM, mono
2,3 MHz
18-18000 Hz
< 1 %
typ. 70 dB
approx. 6 h
45 g / 35 g
FM, stéréo
2,3 MHz / 2,8 MHz
18-18000 Hz
< 1 %
typ. 64 dB
approx. 5 h
45 g / 35 g
Niveau de pression acoustique maxi. 130 dBA
130 dBA / 126 dBA
SENNHEISER : UNE TECHNOLOGIE ET UN SERVICE APRES-VENTE TOURNES
VERS LE CLIENT
Votre système de transmission infrarouge saura vous donner toute satisfaction
pendant de longues années. La disponibilité des pièces détachées telles que les
coussinets d’oreilles et les accus est garantie pendant une longue période. Et si,
contre toute attente, une réparation s’avérait nécessaire, le service après-vente
Sennheiser vous garantit alors une remise en état rapide, professionnelle et au
meilleur prix.
ACCESSOIRES
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Accu BA 151
N° Réf. 04146
EP1 N° Réf. 04655
EP2 N° Réf. 04656
N° Réf. 04457
Coussinets noirs, version semi-rigide
Coussinets blancs, version souple
Chargeur L 151 pour la recharge de 2 accus
Réglette de recharge L 151-10
pour la recharge de 10 récepteurs ou 10 accus
N° Réf. 04494
25
26
ISTRUZIONI PER L'USO
RI 150
RI 300
27
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Questo prodotto Sennheiser per la sua affidabilità e semplicità di impiego Vi
garantirà molti anni di utilizzo. Le sue caratteristiche sono garantite dalla
Sennheiser e dalla sua esperienza acquisita in oltre 50 anni, di progettazione e
produzione di prodotti elettroacustici.
CAMPO DI IMPIEGO
Ricevitore stetoscopico a raggi infrarossi per sistemi per deboli d’udito e per
conferenze o traduzioni simultanee.
VARIANTI
Ǡ
Ǡ
RI 150
Ricevitorestetoscopicomonoaraggiinfrarossi. Dautilizzarecomericevitore
aggiuntivo al sistema mono Set 150.
RI 300
Ricevitorestetoscopicostereoaraggiinfrarossi.Dautilizzarecomericevitore
aggiuntivo al sistema stereo Set 300.
VANTAGGI
Ǡ I sistemi senza fili infrarossi garantiscono la massima libertà di movimento.
Ǡ L’utilizzo dei raggi infrarossi non è assolutamente dannoso alla salute.
Ǡ Sicurezza e qualità di ricezione grazie alle frequenze portanti di 2,3 MHz e
2,8 MHz.
Ǡ Peso ridotto! Il ricevitore pesa solo 45 g, accumulatore compreso!
28
MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE
Inserite l’accumulatore BA 151 nell’apposito vano del ricevitore.
ACCENSIONE DEL RICEVITORE
Accendete il ricevitore e regolate il volume.
PULIZIA / SOSTITUZIONE DELL‘IMBOTTITURA DELL‘AURICOLARE
Per la pulizia è sufficiente utilizzare un panno leggermente inumidito. Non
utilizzate solventi.
Igomminidegliauricolaripossonoesserefacilmenterimossiepuliticonacquacalda
e detergente. Per motivi igienici i gommini dovrebbero essere periodicamente
sostituiti. Come ricambi sono disponibili gommini con diversi gradi di morbidezza:
̈
̈
imbottiture nere, modello più duro
EP1 Cod. 04655
EP2 Cod. 04656
imbottiture trasparenti, modello morbido
Ordinate le imbottiture degli auricolari presso il vostro rivenditore Sennheiser.
29
Lato frontale
NOTE:
I raggi infrarossi si propagano nello stesso modo della luce di una lampadina.
Non coprite il percorso della luce fra trasmettitore e ricevitore e rimanete nel
locale in cui ha luogo la trasmissione!
Il ricevitore deve essere indossato correttamente,
(la scritta Sennheiser deve apparire sul lato frontale).
Esiste una semplice regola: se potete vedere il trasmettitore o il radiatore di
potenza a raggi infrarossi, allora è possibile una trasmissione senza disturbi.
COME ASCOLTARE
Con una cuffia si ascolta normalmente ad un volume più elevato rispetto a
quello dei diffusori acustici. Un volume elevato che agisce per un periodo
prolungato sulle vostre orecchie, può provocare danni permanenti all’udito.
Proteggete la salute del vostro udito; con le cuffie Sennheiser anche ad un
volume basso il suono è sempre piacevole.
30
FUNZIONAMENTO DELL‘ACCUMULATORE
Ǡ Se la potenza dell’accumulatore diminuisce (rumori e leggere distorsioni del
suono): spegnere l’apparecchio, ricaricare l’accumulatore (eventualmente,
continuare l’ascolto con un secondo accumulatore).
Ǡ Utilizzarepossibilmentel’interacaricadell’accumulatoreprimadiricaricarlo.
Frequenti brevi cicli di scarica/ricarica riducono prematuramente la sua
capacità di accumulazione.
RICARICA DEGLI ACCUMULATORI
Gli accumulatori BA 151 possono essere ricaricati, secondo l’uso, per mezzo do
diverse basi di ricarica.
E’ possibile ricaricarli:
Ǡ nei trasmettitori dei Set 150 e del Set 300
Ǡ nella base di ricarica L 151-2 (per 2 accumulatori)
Ǡ nella bese di ricarica L 151-10 (per 10 accumulatori)
Ricaricare l’accumulatore prima della messa in funzione! Leggete le
informazioni a questo riguardo nelle istruzioni del vostro set a raggi infrarossi
o della stazione di ricarica.
DIFESA DELL‘AMBIENTE E SALUTE
Gli accumulatore utilizzati da Sennheiser rispettano l’ambiente. Questa fonte di
energia può essere ricaricata più volte, mentre le batterie vengono inserite tra
i rifiuti speciali dopo un solo impiego. Sennheiser utilizza accumulatori ecologici
del tipo NiMh, che non contengono metalli pesanti. Se un accumulatore
dovesse risultare difettoso, esso viene riciclato: il rivenditore specializzato che
ve lo ha venduto ve lo sostituirà.
31
GLI ACCUMULATORI HANNO UN „CICLO DI RICARICA“
A seconda della durata di funzionamento del Suo ricevitore deve caricare anche
l’accumulatore BA 151 per un tempo determinato. Una semplice regola empirica
potrà aiutarLa:
TEMPO FUNZIONAMENTO X 3 = TEMPO DI RICARICA
Esempio:
1 ora ascolto
3 ore ricarica
2 ore ascolto
6 ore ricarica
3 ore ascolto
9 ore ricarica
FUNZIONAMENTO CON UN SECONDO ACCUMULATORE
Con un secondo accumulatore può prolungare il tempo di ascolto del Suo
ricevitore. Esso è sempre inserito nel vano di ricarica del trasmettitore, per poter
essere sempre a disposizione, se necessario, con la massima potenza.
Ǡ
Se utilizza il Suo set con un solo accumulatore, dopo circa cinque ore deve
interrompere l’ascolto e ricaricare di nuovo l’accumulatore nel vano di
ricarica del trasmettitore per circa quindici ore:
ascolto
ricarica
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Ǡ
Con un secondo accumulatore può ascoltare per un tempo superiore al doppio!
Inserisca subito il primo accumulatore scarico nel vano di ricarica, dopo la
nuova ricarica (parziale) è disponibile ancora un’ulteriore (piccola) potenza:
ascolto
2
ascolto
ricarica
ascolto
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
32
AVVERTENZE IMPORTANTI
̈
Tenere l’apparecchio lontano da impianti di riscaldamento e da radiatori e
non esponetelo mai direttamente ai raggi solari.
̈
Utilizzare il ricevitore stetoscopico solo in luoghi asciutti.
DATI TECNICI
RI 150
RI 300
Metodo di modulazione
Frequenze portanti
Banda di trasmissione
Fattore di distorsione
FM, mono
2,3 MHz
18-18000 Hz
< 1 %
FM, stereo
2,3 MHz / 2,8 MHz
18-18000 Hz
< 1 %
Rapporto segnale/rumore
Tempo di funzionamento
con un accumulatore BA 151
Peso con/senza accumulatore BA 151 45 g / 35 g
Volume massimo 130 dBA
tip. 70 dB
tip. 64 dB
ca. 6 h
ca. 5 h
45 g / 35 g
130 dBA / 126 dBA
LATECNOLOGIAEILSERVIZIOSENNHEISERSONOORIENTATIVERSOILFUTURO
Anche dopo anni potrete godere senza limiti del vostro impianto di trasmissione
audioaraggiinfrarossi. Ipezzisoggettiadusura, comeigomminidell’auricolare
egliaccumulatori, possonoessereacquistati. Sedovesserendersinecessariauna
riparazione, il servizio assistenza della Sennheiser vi garantisce una riparazione
conveniente, rapida e a regola d’arte.
ACCESSORI
̈
̈
̈
̈
̈
Accumulatore BA 151
Cod. 04146
EP1 Cod. 04655
EP2 Cod. 04656
Cod. 04457
Gommini neri, modello duro
Gommini trasparenti, modello morbido
Base di ricarica L 151 per due accumulatori
Base di ricarica L 151-10 per 10 cuffie
o 10 accumulatori
Cod. 04494
33
34
INSTRUCCIONES PARA EL USO
RI 150
RI 300
35
¡HA HECHO USTED UNA ELECCIÓN PERFECTA!
Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su
fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su
excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como
fabricante de magníficos productos electroacústicos.
CAMPO DE APLICACIÓN
Receptores de mentonera de rayos infrarrojos para completar instalaciones de
transmisión ya existentes, o para utilizarlos como receptores para los asistentes
a conferencias o certámenes con traducción simultánea.
VARIANTES
Ǡ
RI 150
Receptor monofónico de mentonera de rayos infrarrojos como amplificador
audiométricoparaaumentarlacapacidadauditiva.Complementalossistemas
monofónicos ya existentes Set 150, como auricular adicional.
Ǡ
RI 300
Receptorestereofónicoderayosinfrarrojos,dementonera,comoamplificador
audiométrico. Agrega un receptor a los sistemas estereofónicos IS 300 ya
existentes.
VENTAJAS
Ǡ
Gracias a la transmisión inalámbrica del sonido puede Vd. prescindirse de
los cables.
Ǡ
Conforme a los más recientes conocimientos científicos, la escasa energía
requerida para una transmisión de sonido por rayos infrarrojos no es
perjudicial para la salud.
Ǡ
Seguridad de recepción gracias a favorables frecuencias portadoras de
2,3 MHz y 2,8 MHz. Ni los tubos de neón ni los mandos digitales pueden
ocasionar perturbaciones en este margen.
Ǡ
Peso ligero. El receptor pesa apenas 45 g, incluyendo el acumulador.
36
PUESTA EN SERVICIO DEL RECEPTOR
Inserte el acumulador BA 151 en el compartimiento que hay en el receptor.
CONECTAR EL RECEPTOR
El regulador se emplea para conectar el receptor y graduar el volumen.
LIMPIEZA / CAMBIO DE ALMOHADILLAS DE LOS AURICULARES
Para limpiarlo, basta con frotar de vez en cuando su receptor de mentonera con
un paño ligeramente húmedo. No utilice disolventes.
Las almohadillas pueden retirarse fácilmente de los auriculares, para lavarlas
con agua jabonosa tibia. Sin embargo, por razones de higiene es aconsejable
sustituirlasocasionalmente.Comorecambiospuedensuministrarsealmohadillas
de diferente consistencia, así:
̈
̈
Almohadillas negras, ejecución más sólida
Almohadillas blancas, ejecución blanda
EP1 Art. núm. 04655
EP2 Art. núm. 04656
Las almohadillas pueden adquirirse de su concesionario Sennheiser.
37
Lado delantero
MANTENGA DESPEJADO EL LARGO DE CAMINO ÓPTICO
La luz infrarroja se difunde de manera similar a la luz de una bombilla. Evite
cubrir el largo de camino óptico entre transmisores y receptores y permanezca
en el recinto en el cual tiene lugar la transmisión.
Es importante llevar el receptor correctamente,
teniendo la inscripción “Sennheiser” hacia adelante.
Hay una regla sencilla: si puede ver el transmisor o el radiador de potencia por
infrarrojas desde su sitio, se logrará una transmisión sin perturbaciones.
¿ESCUCHAR A TODO VOLUMEN? ¡NO!
Cuando se usa un auricular, se tiende a escuchar a volumen más alto que con
altavoces. Pero el efecto prolongado del alto volumen puede ocasionar daños
permanentes de la capacidad auditiva. Proteja su oído: el sonido de los
auriculares Sennheiser es magnífico, incluso a bajo volumen.
38
FUNCIONAMIENTO CON ACUMULADORES
Ǡ Al notar que la potencia de los acumuladores disminuye (lo cual se indica
por ruidos y ligeras distorsiones del sonido): desconectar el aparato y cargar
los acumuladores. (Puede continuarse escuchando empleando otro
acumulador.)
Ǡ Recargue el acumulador tan pronto esté vacío. Si permanece sin carga
dentro del receptor conectado, disminuirá su vida útil (“descarga total”).
Ǡ Antes de recargar un acumulador, trate de utilizar la al máximo la capacidad
total. Los ciclos frecuentes y breves de descarga y carga disminuyen
prematuramente su capacidad acumuladora.
CARGAR LOS ACUMULADORES
Según la utilización prevista, los acumuladores BA 151, utilizados para estos
receptores, pueden recargarse en diferentes estaciones de carga. Puede cargar
Vd. bien sea sólo acumulador, como también otro acumulador que permanece
insertado en el receptor.
Se carga:
Ǡ En los transmisores del Set 150 y del Set 300,
Ǡ en la estación de carga L 151-2 (para 2 acumuladores individuales),
Ǡ en la regleta de carga L 151-10.
Para los auriculares de mentonera empleados comercialmente pueden
suministrarse grandes unidades de carga y conservación, en los cuales el
organizador del certamen puede cargar y recargar dichos auriculares.
Cargar el acumulador antes de utilizarlo. Al respecto consulte Vd. las
instrucciones de manejo de su equipo de rayos infrarrojos o las instrucciones de
los respectivos aparatos de carga.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Y SALUD
Los aparatos accionados por acumuladores protegen el medio ambiente, dado que esta
fuente de energía puede cargarse repetidamente. Las pilas, por el contrario, después de
haberlasusadounavezseconviertenenbasuraespecial.Sennheiserempleaacumuladores
NiMh no perjudiciales para el medio ambiente, que no contienen metales pesados. No
obstante, unacumuladoraveriadopuedeserreciclado:elcomercianteespecializadoque
lehavendidoelacumuladorselorecibirá. Enelsuministroseincluyetambiénunnuevo
acumulador original Sennheiser.
39
LOS ACUMULADORES TIENEN UN „CICLO DE CARGA“
DependiendodeltiempoquehayaVd.utilizadosureceptor,seránecesariotambién
cargar el acumulador BA 151 durante determinado tiempo. Hay una regla sencilla
que le será muy útil:
TIEMPO DE SERVICIO X 3 = TIEMPO DE CARGA
Ejemplo
Escuchar 1 hora
Cargar 3 horas
Escuchar 2 horas
Cargar 6 horas
Escuchar 3 horas
Cargar 9 horas
SERVICIO UTILIZANDO EL OTRO ACUMULADOR
Al utilizar el otro acumulador prolongará Vd. el tiempo de servicio de su
receptor. Dicho acumulador se encuentra siempre en el compartimiento de
carga del transmisor; por eso puede utilizarse su plena capacidad en el momento
en que sea necesario.
Ǡ
Si sólo emplea Vd. un acumulador para su equipo, será necesario hacer una
pausa tras unas cinco horas, y cargarlo de nuevo en el compartimiento de carga
del transmisor durante unas quince horas.
escuchar
cargar
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Ǡ
Al utilizar ambos acumuladores, duplicará el tiempo de servicio de su equipo.
Coloque inmediatamente el acumulador descargado en el compartimiento de
carga; después de la nueva carga (parcial), dispondrá Vd. todavía de un
(pequeño) rendimiento adicional:
escuchar
2
escuchar
cargar
escuchar
1
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
40
INDICACIONES IMPORTANTES
̈
Esimportantemantenerlosaparatosalejadosdeinstalacionesdecalefacción
y radiadores eléctricos. No exponga nunca el receptor de mentonera a los
rayos directos del sol.
̈
El receptor de mentonera debe emplearse sólo en recintos secos.
DATOS TÉCNICOS
RI 150
RI 300
Procedimiento de modulación
Frecuencias portadoras
Margen de transmisión
de audiofrecuencia
FM, mono
2,3 MHz
FM, estéreo
2,3 MHz / 2,8 MHz
18-18000 Hz
< 1%
18-18000 Hz
< 1%
Factor de distorsión
Relación señal/ruido
típ. 70 dB
típ. 64 dB
Tiempo de servicio
con 1 acumulador BA 151
Peso con/sin acumulador BA 151
Volumen máximo
aprox. 6 h
45 g / 35 g
130 dBA
aprox. 5 h
45 g / 35 g
130 dBA / 126 dBA
LA TECNOLOGÍA Y EL SERVICIO DE SENNHEISER
SE ORIENTAN HACIA EL PROGRESO
Incluso después de muchos años podrá Vd. disfrutar, sin restricción alguna, de
su instalación de transmisión de sonido por rayos infrarrojos. Las piezas de
desgaste tales como almohadillas de los auriculares o los acumuladores pueden
adquirirseencualquiermomento.Einclusosi,inesperadamente,fueranecesario
efectuar una reparación, el servicio postventa Sennheiser le garantiza una
arreglo económico, rápido y adecuado.
ACCESORIOS
̈
Ǡ
Ǡ
̈
̈
Acumulador BA 151
Art. núm. 04146
EP1 Art. núm. 04655
EP2 Art. núm. 04656
Art. núm. 04457
Almohadillas negras, ejecución más sólida
Almohadillas blancas, ejecución blanda
Cargador L 151 para dos acumuladores
Regleta de carga L 151-10
para 10 auriculares ó 10 acumuladores
Art. núm. 04494
41
42
GEBRUIKSAANWIJZING
RI 150
RI 300
43
U HEEFT DE JUISTE KEUZE GEMAAKT!
DitproductvanSennheiserzalujarenlangovertuigenvanz’nbetrouwbaarheid,
zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede
naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van
hoogwaardige elektro-akoestische producten.
TOEPASSINGEN
Infrarood kinbeugelontvangers als aanvulling op bestaande zendinstallaties of
voor het gebruik als deelnemerontvanger in de conferentie- of tolktechniek.
VARIANTEN
Ǡ
RI 150
Mono-infrarood kinbeugelontvanger als gehoorversterker om beter te
horen. Ook te gebruiken als tweede ontvanger bij bestaand mono-systeem
SET 150.
Ǡ
RI 300
Stereo-infrarood kinbeugelontvanger als gehoorversterker. Aanvullende
ontvanger bij bestaand stereo-systeem IS 300.
VOORDELEN
Ǡ
Met de draadloze geluidsoverdracht bent u niet meer afhankelijk van
kabels!
Ǡ
De geringe energie die vereist is voor een geluidsoverdracht door middel
van infrarood licht, is volgens de huidige stand van de wetenschap op geen
enkele wijze schadelijk voor de gezondheid.
Ǡ
Ǡ
Goedeontvangstdoorgunstigedraaggolffrequentiesvan2,3MHzen2,8MHz.
Tl-buizen, spaarlampen en digitale besturingen storen dit bereik niet.
Gering gewicht! De ontvanger weegt slechts 45 g incl. accu!
44
IN BEDRIJF NEMEN VAN DE ONTVANGER
Steek de accu BA 151 in de schacht van de ontvanger.
ONTVANGER INSCHAKELEN
Met de volumeknop schakelt u de ontvanger in en regelt u het volume.
REINIGING / OORKUSSENS VERVANGEN
Om de kinbeugelontvanger te reinigen hoeft u deze alleen maar met een
vochtige doek af te nemen. Gebruik geen oplosmiddelen.
De oorkussens kunnen eenvoudig van de elementen worden getrokken en met
warmzeepsopwordengereinigd. Uithygiënischoogpuntmoetendeoorkussens
echtervantijdtottijdwordenvervangen.Alsreserveonderdelenzijnoorkussens
met een verschillende zachtheid verkrijgbaar:
Ǡ zwarte oorkussens, stevige uitvoering
EP1 Art.nr. 04655
EP2 Art.nr. 04656
Ǡ transparante oorkussens, zachte uitvoering
Bestel de oorkussens a.u.b. bij uw Sennheiser-leverancier.
45
Voorzijde
ZENDTRAJECT VRIJHOUDEN
Infrarood licht verspreidt zich op dezelfde wijze als het licht van een gloeilamp.
Blokkeer het zendtraject tussen de zender en de ontvanger niet en blijf in de
ruimte waarin het geluid wordt verzonden!
Let op de juiste draagwijze,
opschrift “Sennheiser” naar voren toe!
Een eenvoudige regel: Wanneer u de zender of de infrarood vermogensstraler
vanaf uw plaats kunt zien, is een storingsvrije geluidsoverdracht mogelijk.
HOOG VOLUME? NEE!
Met een hoofdtelefoon wordt graag met een hoger volume geluisterd dan met
luidsprekers. Hoge volumes die over een langere tijd op uw oren inwerken,
kunnenpermanentegehoorbeschadigingenveroorzaken.Beschermuwgezonde
gehoor, Sennheiser hoofdtelefoons klinken ook bij een laag volume bijzonder
goed.
46
ACCU
Ǡ Verminderthetvermogenvandeaccu(ditblijktduidelijkuitruisenenlichte
vervormingen van het geluid): het apparaat uitschakelen en de accu opladen
(eventueel verder luisteren met een tweede accu).
Ǡ Laad de accu meteen weer op, zodra deze leeg is. Wanneer de accu in een
ingeschakelde ontvanger blijft zitten zonder dat hij is opgeladen, wordt de
levensduur van de accu verkort (“diepontladen”).
Ǡ Gebruik indien mogelijk de totale capaciteit van de accu, voordat u deze
opnieuwoplaadt.Doorherhaaldelijkekorteontlaad/oplaad-cyclivermindert
het laadvermogen van de accu voortijdig.
ACCU’S OPLADEN
De accu’s BA 151 waarop deze ontvangers werken, kunt u afhankelijk van de
toepassing in verschillende laadstations opladen. U kunt zowel een losse accu,
als een in de ontvanger geschoven accu opladen.
Er kan worden opgeladen:
Ǡ in de zenders van de SET 150 en de SET 300
Ǡ in het laadstation L 151-2 (voor 2 losse accu’s)
Ǡ in de laadstrip L 151-10
Voor kinbeugelontvangers voor professioneel gebruik zijn grote oplaad- en
opslagunits beschikbaar, waarin de organisator uw kinbeugelontvangers
heeft opgeladen en weer zal opladen.
Voor gebruik de accu opladen! Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw
infraroodset of de gebruiksaanwijzingen van de bijbehorende oplaadapparaten.
MILIEUBESCHERMING EN GEZONDHEID
Apparaten die op accu’s werken zijn milieuvriendelijk. Deze energiebron kan
meerderemalenwordenopgeladen, batterijendaarentegenmoetennaeenmalig
gebruik bij het chemisch afval worden gedaan. Sennheiser gebruikt
milieuvriendelijke NiMh-accu’s die geen zware metalen bevatten. Mocht een
accu toch defect zijn, dan wordt deze gerecycled: uw speciaalzaak, die u de accu
heeft verkocht, neemt deze weer terug. Hier kunt u ook een nieuwe originele
Sennheiser accu kopen.
47
ACCU‘S HEBBEN EEN „LAADCYCLUS“
Afhankelijk van de gebruiksduur van uw ontvanger, moet u ook de accu BA 151
gedurende een bepaalde tijd opladen. Een eenvoudige vuistregel helpt u daarbij:
GEBRUIKSTIJD X 3 = LAADTIJD
Voorbeeld:
1 uur luisteren
3 uren laden
2 uren luisteren
6 uren laden
3 uren luisteren
9 uren laden
GEBRUIKEN MET EEN TWEEDE ACCU
Met een tweede accu verlengt u de luisterduur van uw ontvanger. Deze zit
daarbij altijd in de laadopening van de zender, om indien nodig met het
volledige vermogen beschikbaar te zijn.
Ǡ
Wanneer u uw set met slechts één accu gebruikt, moet u na ca. vijf uren
stoppen en de accu in de laadopening van de zender gedurende ca. 15 uren
opladen:
luisteren
laden
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Ǡ
Met een tweede accu luistert u meer dan twee keer zo lang! Plaats
de lege eerste accu meteen terug in de laadopening; na een nieuwe (deel-)
oplading beschikt u zo over extra (klein) vermogen:
luisteren
2
1
luisteren laden
luisteren
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
48
BELANGRIJK
Ǡ Houd een veilige afstand t.o.v. verwarmingen en andere warmtebronnen,
leg de kinbeugelontvanger nooit direct in de zon.
Ǡ Gebruik de kinbeugelontvanger alleen in droge ruimten.
TECHNISCHE GEGEVENS
RI 150
RI 300
Modulatiesoort
Draagfrequenties
Zendbereik geluidsfrequentie
Vervormingsfactor
FM, mono
2,3 MHz
18 - 18.000 Hz
< 1 %
FM, stereo
2,3 MHz / 2,8 MHz
18 - 18.000 Hz
< 1 %
Signaal-ruisverhouding
Bedrijfstijd met 1 accu BA 151
Gewicht met/zonder accu BA 151
Maximaal volume
typ. 70 dB
ca. 6 uur
45 g / 35 g
130 dBA
typ. 64 dB
ca. 5 uur
45 g / 35 g
130 dBA/126 dBA
SENNHEISER TECHNOLOGIE EN SENNHEISER SERVICE
ZIJN OP DE TOEKOMST GERICHT
Ook na jaren zult u onbegrensd plezier beleven aan uw infraroodsysteem. Aan
slijtage onderhevige onderdelen zoals oorkussens en accu’s zijn nog lang
verkrijgbaar. En wanneer tegen de verwachting in toch een reparatie nodig
mocht zijn, garandeert de klantenservice van Sennheiser u een voordelige,
snelle en deskundige reparatie.
ACCESSOIRES
Ǡ Accu BA 151
Art.nr. 04146
EP1 Art.nr. 04655
EP2 Art.nr. 04656
Art.nr. 04457
Ǡ Oorkussens zwart, stevige uitvoering
Ǡ Oorkussens transparant, zachte uitvoering
Ǡ Laadstation L 151 voor twee accu’s
Ǡ Laadstrip L 151-10 voor 10 ontvangers of 10 accu’s
Art.nr. 04494
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten
Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“.
For up-to-date information on Sennheiser products, you can also
visit the Sennheiser Web site at “http://www.sennheiser.com”.
Vous trouverez également toutes les informations actuelles
relatives aux produits Sennheiser sur Internet à l’adresse Web
“http://www.sennheiser.com”.
Ǡ
Ǡ
Ǡ
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono
disponibili anche in Internet al sito „http://www.sennheiser.com“.
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten
vindt u ook op Internet onder “http://www.sennheiser.com”.
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Con riserva di modifiche
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser Irland GmbH
D-30900 Wedemark
Telefon 05130/600-0
Telefax 05130/600 300
Printed in Ireland
Publ. 9/98
75749 / A01
|