Ryobi Cordless Sander P410 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
18 vOLT RANDOM ORBIT SANDER  
PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE 18 v  
LIJADORA ORBITAL ALEATORIA 18 v  
MODEL NO. P410  
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS  
COMPATIBLE AvEC TOUS LE PILES ONE+  
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+  
BATTERIES AND ChARgERS SOLD SEPARATELY  
PILES ET ChARgEUR vENDUS SÉPARÉMENT  
LAS BATERÍAS Y LOS CARgADORES SE vENDEN POR SEPARADO  
INCLUDES:Sander, SandingDisc, 60-grit,  
Sanding Disc, 120-grit, Sanding Disc, 240-  
grit, Operator’s Manual  
INCLUT : Ponceuse, disques abrasifs de  
grain 60, disques abrasifs de grain 120,  
disques abrasifs de grain 240, manual del  
utilisation  
INCLUYE:Lijadora,discodelijagrano#60,  
disco de lija grano #120, disco de lija grano  
#240, manual del operador  
ÍNDICE DE CONTENIDO  
TABLE OF CONTENTS  
****************  
General Power Tool Safety Warnings  
TABLE DES MATIÈRES  
****************  
Advertencias de seguridad para  
****************  
Règles de sécurité générales relatives  
aux outils électriques ......................2-3  
Avertissements de sécurité relatifs  
ponceuse ...........................................3  
Symboles............................................4  
Assemblage........................................5  
Utilisation ........................................5-6  
Entretien .............................................7  
Figures (illustrations)...........................8  
Commande de pièces et dépannage  
......................................... Page arrière  
........................................................2-3  
herramientas eléctrica ................... 2-3  
Advertencias de seguridad lijadora...3  
Símbolos............................................4  
Armado..............................................5  
Funcionamiento............................. 5-6  
Mantenimiento...................................7  
Figuras (illustraciones).......................8  
Pedidos de piezas y servicio  
Sander Safety Warnings.....................3  
Symbols..............................................4  
Assembly............................................4  
Operation.........................................5-6  
Maintenance.......................................6  
Figures (Illustrations) ..........................8  
Parts Ordering and Service  
............................................Back page  
......................................Pág. posterior  
AvERTISSEMENT : Pour  
réduire les risques de blessures,  
l’utilisateur doit lire et veiller à bien  
comprendrelemanueld’utilisationavant  
d’employer ce produit.  
ADvERTENCIA: Para reducir  
elriesgodelesiones,elusuariodebeleer  
y comprender el manual del operador  
antes de usar este producto.  
WARNINg: To reduce the  
risk of injury, the user must read and  
understand the operator’s manual  
before using this product.  
SAvE ThIS MANUAL FOR  
FUTURE REFERENCE  
CONSERvER CE MANUEL  
POUR FUTURE RÉFÉRENCE  
gUARDE ESTE MANUAL  
PARA FUTURAS CONSULTAS  
 
gENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINgS  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
screws or other small metal objects, that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the  
battery terminals together may cause burns or a fire.  
Under abusive conditions, liquid may be ejected from  
the battery; avoid contact. If contact accidentally  
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Use the power tool, accessories and tool bits etc.  
in accordance with these instructions, taking into  
account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a hazardous situation.  
SERvICE  
BATTERY TOOL USE AND CARE  
have your power tool serviced by a qualified repair  
person using only identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power tool is maintained.  
Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one type  
of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
When servicing a power tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenancesectionofthismanual. Useofunauthorized  
parts or failure to follow Maintenance instructions may  
create a risk of shock or injury.  
Use power tools only with specifically designated  
battery packs. Use of any other battery packs may create  
a risk of injury and fire.  
When battery pack is not in use, keep it away from  
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,  
SANDER SAFETY WARNINgS  
hold power tool by insulated gripping surfaces, when  
performing an operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring. Cutting accessory  
contacting a “live” wire may make exposed metal parts  
of the power tool “live” and could give the operator an  
electric shock.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not  
use a battery pack or charger that has been dropped  
or received a sharp blow. A damaged battery is subject  
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged  
battery immediately.  
Batteries can explode in the presence of a source  
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of  
serious personal injury, never use any cordless product  
in the presence of open flame. An exploded battery can  
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water  
immediately.  
Know your power tool. Read operator’s manual  
carefully. Learn its applications and limitations, as  
well as the specific potential hazards related to this  
power tool. Following this rule will reduce the risk of  
electric shock, fire, or serious injury.  
Always wear eye protection with side shields marked  
to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will  
reduce the risk of serious personal injury.  
Do not charge battery tool in a damp or wet location.  
Following this rule will reduce the risk of electric shock.  
For best results, your battery tool should be charged  
in a location where the temperature is more than  
50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious  
personal injury, do not store outside or in vehicles.  
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  
operation is dusty. Following this rule will reduce the  
risk of serious personal injury.  
Protect your hearing. Wear hearing protection during  
extended periods of operation. Following this rule will  
reduce the risk of serious personal injury.  
Under extreme usage or temperature conditions,  
battery leakage may occur. If liquid comes in contact  
with your skin, wash immediately with soap and water.  
If liquid gets into your eyes, flush them with clean  
water for at least 10 minutes, then seek immediate  
medical attention. Following this rule will reduce the risk  
of serious personal injury.  
Battery tools do not have to be plugged into an  
electrical outlet; therefore, they are always in  
operating condition. Be aware of possible hazards  
when not using your battery tool or when changing  
accessories. Following this rule will reduce the risk of  
electric shock, fire, or serious personal injury.  
Save these instructions. Refer to them frequently and  
use them to instruct others who may use this tool. If you  
loan someone this tool, loan them these instructions also.  
Do not place battery tools or their batteries near fire  
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly  
injury.  
3 — English  
 
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIgNAL  
MEANINg  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANgER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNINg:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
CAUTION:  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an  
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.  
NOTICE:  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIgNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
Read Operator’s  
Manual  
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual  
before using this product.  
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI  
Z87.1.  
Eye Protection  
Wet Conditions  
Alert  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion) batteries.  
Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary  
trash. Consult your local waste authority for information regarding available  
recycling and/or disposal options.  
Recycle Symbols  
V
Volts  
Voltage  
min  
Minutes  
Time  
Direct Current  
Type or a characteristic of current  
n
o
No Load Speed  
Per Minute  
Rotational speed, at no load  
.../min  
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute  
ASSEMBLY  
WARNINg:  
WARNINg:  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Do not use this product if it is not completely assembled  
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of  
a product that is not properly and completely assembled  
or with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.  
4 — English  
 
OPERATION  
To turn off the sander: press down the off ( O ) side of the  
WARNINg:  
switch.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second  
is sufficient to inflict serious injury.  
SANDINg DISC SELECTION  
Selecting the correct size grit and type sanding disc is an  
extremely important step in achieving a high-quality sanded  
finish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other synthetic  
abrasives are best for power sanding. Natural abrasives,  
such as flint and garnet are too soft for economical use in  
power sanding.  
WARNINg:  
Always remove battery pack from the tool when you are  
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when  
not in use. Removing battery pack will prevent accidental  
starting that could cause serious personal injury.  
In general, coarse grit will remove the most material and finer  
grit will produce the best finish in all sanding operations. The  
condition of the surface to be sanded will determine which  
grit will do the job. If the surface is rough, start with a coarse  
grit and sand until the surface is uniform. Medium grit may  
then be used to remove scratches left by the coarser grit and  
finer grit used for finishing of the surface. Always continue  
sanding with each grit until surface is uniform.  
WARNINg:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
ATTAChINg hOOK-AND-LOOP SANDINg DISC  
See Figure 4, page 8.  
To attach hook-and-loop sanding disc:  
Remove battery pack from sander.  
Align the holes in the sanding disc with the holes in the  
hook-and-loop backing pad.  
Press the sanding disc against the backing pad as firmly  
as possible.  
WARNINg:  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
NOTE: To provide for the best adhesion, we recommend  
that you clean the backing pad and the sanding disc  
backing occasionally by brushing them lightly with a small  
brush.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
Sanding on wood surfaces  
Removing rust from and sanding steel surfaces  
OPERATINg ThE SANDER  
See Figure 5, page 8.  
WARNINg:  
Secure the workpiece to prevent it from moving during  
operation.  
Battery products are always in operating condition.  
Therefore, the switch should always be locked when not  
in use or carrying at your side.  
WARNINg:  
Unsecured workpieces could be thrown towards the  
operator causing injury.  
INSTALLINg/REMOvINg BATTERY PACK  
See Figure 4, page 8.  
To install:  
Insert the battery pack.  
WARNINg:  
Keep your head away from the sander and the sanding  
area. Your hair could be drawn into the sander, causing  
serious injury.  
Make sure the latches on each side of the battery pack  
snap in place and that battery pack is secured in the  
product before beginning operation.  
To remove:  
Place the sander on the workpiece so that all of the  
Depress the latches on each side of the battery pack.  
sanding disc surface is in contact with the workpiece.  
TURNINg ThE SANDER ON ( I )/OFF ( O )  
See Figure 2, page 8.  
NOTICE:  
Install the battery pack.  
To avoid motor damage resulting from overheating, do  
not cover the air vents with your hand.  
To turn on the sander: press down the on ( I ) side of the  
switch.  
5 — English  
 
OPERATION  
Turn on the sander and move it slowly over the workpiece.  
motor causing possible damage from overheating and can  
result in inferior work. Any finish or resin on wood may soften  
from the frictional heat. Do not sand on one spot too long  
as the sander’s rapid action may remove too much material,  
making the surface uneven.  
Make successive passes in parallel lines, circles, or  
crosswise movements.  
Turn off the sander and wait until the sanding disc comes  
to a complete stop before removing it from the workpiece.  
Extended periods of sanding may overheat the motor. If this  
occurs, turn the sander off and wait until the sanding sheet  
comes to a complete stop. Remove sander from workpiece.  
Remove sanding disc, then turn sander on and run it free  
without a load to cool the motor.  
Do not force. The weight of the sander supplies adequate  
pressure to do the work. Applying additional pressure only  
slowsthemotor,rapidlywearsthesandingsheet,andgreatly  
reduces sander speed. Excessive pressure will overload the  
MAINTENANCE  
WARNINg:  
WARNINg:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other part could create a hazard or cause  
product damage.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which could result in serious personal  
injury.  
WARNINg:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
BATTERY PACK REMOvAL AND  
PREPARATION FOR RECYCLINg  
WARNINg:  
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with  
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy  
or disassemble battery pack or remove any of its  
components. Batteries must be recycled or disposed  
of properly. Also, never touch both terminals with metal  
objects and/or body parts as short circuit may result.  
Keep away from children. Failure to comply with these  
warnings could result in fire and/or serious injury.  
WARNINg:  
To avoid serious personal injury, always remove the  
battery pack from the tool when cleaning, performing any  
maintenance, or when storing the tool.  
gENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and can be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNINg:  
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may  
contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive  
harm. Wash hands after handling. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.  
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your expo-  
sure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
NOTE: Figures (illustrations) start on page 8 after French and Spanish language sections.  
This product has a Three-year Limited Warranty. For Warranty details go to www.ryobitools.com  
6 — English  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES  
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut  
entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT  
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une  
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un  
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque  
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions  
appropriées réduira le risque de blessures.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le  
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher  
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou  
brancher un outil dont le commutateur est en position de marche  
peut causer un accident.  
Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas  
suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut  
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures  
graves.  
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de  
référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous  
les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur  
secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche.  
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des  
blessures.  
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits  
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.  
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères  
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou  
poussières inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.  
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation  
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte  
de contrôle.  
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien  
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler  
l’outil en cas de situation imprévue.  
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,  
ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants  
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en  
mouvement.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,  
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.  
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les  
dangers présentés par la poussière.  
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir  
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux  
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.  
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à  
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de  
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs  
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises  
non modifiées réduisent le risque de choc électrique.  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises  
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque  
le corps est mis à la terre.  
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.  
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux  
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.  
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.  
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc  
électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS  
ÉLECTRIQUES  
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et  
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.  
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des  
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.  
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement  
conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage  
extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit  
humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la  
terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge  
électrique.  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour  
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de  
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.  
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le  
mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas  
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être  
réparé.  
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer  
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.  
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l’outil.  
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants  
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou  
ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes  
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont  
dangereux.  
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser  
l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-ion de  
18 V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/  
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.  
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce  
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce  
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne  
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En  
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de  
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal  
entretenus.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve  
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne  
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence  
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment  
2 — Français  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES  
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils  
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés  
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.  
d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-  
circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des  
brûlures ou un incendie.  
Utiliserl’outil, lesaccessoiresetembouts, etc. conformément  
à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils  
sont conçus, en tenant compte des conditions et du type  
de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des  
applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être  
dangereux.  
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des  
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact  
accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec  
de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un  
médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE  
DÉPANNAGE  
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un  
chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque  
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.  
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué  
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de  
blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart  
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant  
Les réparations doivent être confiées à un technicien  
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à  
celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de  
l’outil.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions  
de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non  
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter  
des risques de choc électrique ou de blessures.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU PONCEUSE  
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le  
mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir  
par les surfaces de prise isolées. Le contact d’un accessoire  
de coupe avec un fil sous tension « électrifie » les pièces  
métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.  
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel  
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites  
de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son  
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques  
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette règle réduira les  
risques de blessures graves.  
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un  
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.  
Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures  
graves.  
Protection auditive. Porter une protection auditive lors de  
l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les  
risques de blessures graves.  
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être  
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état  
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles  
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement  
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques  
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.  
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles  
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci  
réduira les risques d’explosion et de blessures.  
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a  
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile  
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute  
pile endommagée, selon une méthode appropriée.  
Les piles peuvent exploser en présence d’une source  
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques  
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel  
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une  
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas  
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec  
de l’eau.  
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un  
endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira  
les risques de choc électrique.  
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être  
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38  
°C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans  
un véhicule.  
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des  
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se  
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,  
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.  
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau  
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter  
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira  
les risques de blessures graves.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et  
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet  
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.  
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-  
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur  
3 — Français  
 
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER:  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité)Indique une information importante  
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant  
occasionner des dommages matériels.  
AVIS :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à  
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Lire manuel d’utilisation  
Protection oculaire  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1.  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) et lithium-ion  
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent  
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les  
autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou  
l’élimination.  
Symboles de recyclage  
V
Volts  
Tension  
min  
Minutes  
Temps  
Courant continu  
Type ou caractéristique du courant  
n
o
Vitesse à vide  
Par minute  
Vitesse de rotation à vide  
.../min  
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute  
4 — Français  
 
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement  
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou  
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage  
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces  
endommagées ou absentes représente un risque de  
blessures graves.  
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des  
accessoires non recommandés. De telles altérations ou  
modifications sont considérées comme un usage abusif  
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant  
d’entraîner des blessures graves.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la  
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.  
Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou  
pour le transporter le long du corps.  
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES  
Voir la figure 4, page 8.  
AVERTISSEMENT :  
Pour install :  
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment  
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de  
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.  
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent  
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
Installer le bloc-pile sur l’outil.  
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’ engagent  
correctement et vérifier que le bloc est solidement  
assujetti avant d’utiliser l’outil.  
Pour retrait:  
AVERTISSEMENT :  
Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-pile.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si  
une opération dégage de la poussière, porter également  
un masque anti-poussière.  
MISE EN MARCHE ( I ) / ARRÊT ( O ) DE LA  
PONCEUSE  
Voir la figure 2 page 8.  
Installer le bloc-piles.  
Pour mettre la ponceuse en marche : Pressez sur le côté  
marche (« I ») de l’interrupteur.  
AVERTISSEMENT :  
Pour arrêter la ponceuse : Pressez sur le côté  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces  
et accessoires non recommandés peut entraîner des  
blessures graves.  
arrêt (« O ») de l’interrupteur.  
CHOIX DE DISQUE ABRASIF  
Le choix de la taille de grain et du type de disque abrasif  
est essentiel pour l’obtention d’un ponçage de qualité.  
L’usage d’aluminium, de carbure de silicium et d’autres  
abrasifs synthétiques est recommandé pour les ponceuses  
électriques. Les abrasifs naturels, tels que le silex et le  
grenat sont trop tendres pour un usage économique avec  
les ponceuses électriques.  
APPLICATIONS  
Cet outil peut être utilisé pour les applications  
ci-dessous :  
Ponçage du bois.  
Élimination de la rouille et ponçage de l’acier.  
5 — Français  
 
UTILISATION  
En général, les grains les plus grossiers sont utilisés pour  
UTILISATION DE LA PONCEUSE  
enlever la plus grande partie du matériau, et les grains les  
plus fins pour obtenir le meilleur fini possible. L’état de la  
surface à poncer détermine la taille de grain à utiliser. Si la  
surface est rugueuse, commencer avec un grain grossier  
pour la rendre uniforme. Un grain moyen peut ensuite être  
employé pour supprimer les rayures laissées par le grain  
grossier, avant d’utiliser le grain le plus fin pour obtenir une  
surface lisse. Toujours poncer avec chaque grain jusqu’à ce  
Voir la figure 5, page 8.  
Assujettir la pièce à poncer pour l’immobiliser sous la  
ponceuse pendant le fonctionnement.  
AVERTISSEMENT :  
Une pièce non assujettie risque d’être projetée vers  
l’opérateur et de le blesser.  
que la surface soit uniforme.  
INSTALLATION D’UN DISQUE ABRASIF À  
BOUCLES ET CROCHETS  
Voir la figure 4, page 8.  
AVERTISSEMENT :  
Garder la tête loin de la ponceuse et de l’endroit poncé.  
Les cheveux pourraient se prendre dans l’outil, ce qui  
causerait des blessures graves.  
Installation des disques abrasifs à boucles et crochets :  
Retirer le bloc-piles de la ponceuse.  
Aligner les trous du disque abrasif sur ceux du coussinet  
Placer la ponceuse sur la pièce, en veillant à ce que toute  
la surface du disque abrasif soit en contact avec la surface  
à poncer.  
à boucles et crochets.  
Presser le disque abrasif contre le coussinet le plus  
fermement possible.  
NOTE : Pour obtenir la meilleure adhésion possible nous  
recommandons de nettoyer le coussinet et le disque  
abrasif périodiquement avec une petite brosse.  
AVIS :  
Pour éviter des dommages au moteur causés par une  
surchauffe, veiller à ne pas laisser la main couvrir les  
ouïes d’aération.  
Mettre la ponceuse en marche et la déplacer lentement  
sur la pièce. Effectuer des passes successives en ligne  
parallèles, cercles ou mouvements croisés.  
Arrêter la ponceuse et attendre l’arrêt complet du disque  
abrasif avant de la retirer de la pièce.  
Ne pas forcer. Son poids fournit une pression suffisante  
pour s’acquitter de la tâche. Une pression supplémentaire  
ne fait que ralentir le moteur, user rapidement la feuille  
abrasive et réduire considérablement la vitesse du ponçage.  
Une pression excessive surcharge le moteur, qui risque  
d’être endommagé par une surchauffe et nuit à la qualité  
des résultats. Tout revêtement ou toute résine se trouvant  
sur le bois peut fondre sous la chaleur créée par la friction.  
Ne pas tenir la ponceuse trop longtemps au même endroit  
car elle agit rapidement et pourrait enlever trop de matériau,  
laissant une surface inégale.  
Unponçageprolongépeutcauserunesurchauffedumoteur.  
Dans ce cas, arrêter la ponceuse et attendre l’arrêt complet  
de la feuille abrasive. Retirer la ponceuse de la pièce. Retirer  
le disque abrasif, puis mettre la ponceuse en marche, et la  
laisser fonctionner à vide pour refroidir le moteur.  
6 — Français  
 
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  
une situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,  
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres  
lésions graves.  
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR  
LE RECYCLAGE  
AVERTISSEMENT :  
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un  
ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de  
démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants  
quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être  
recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.  
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en  
métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un  
court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le  
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un  
incendie et/ou des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc-  
piles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliserunchiffonproprepouréliminerlasaleté, lapoussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres  
opérations de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie,  
peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver  
les mains après toute manipulation. Voici certains exemples de ces produits chimiques :  
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,  
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que,  
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.  
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire  
l’exposition, travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques  
antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.  
NOTE : Figures (illustrations) commençant sur 8 de page après le section espagnol.  
Ce produit est couvert par une gardeie limitée de trois (3) ans.  
7 — Français  
 
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se  
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o  
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una  
ADVERTENCIA  
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones.  
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede  
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.  
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección  
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el  
polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos  
en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo  
de lesiones.  
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas  
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor  
puesto, propicia accidentes.  
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender  
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste  
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede  
causar lesiones.  
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga  
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De  
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las  
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo  
pueden engancharse en las piezas móviles.  
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras  
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que  
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La  
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros  
relacionados con el polvo.  
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si  
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello  
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas  
de ventilación.  
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un  
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie  
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras  
consultas.Eltérminoherramientaeléctricaempleadoentodoslos  
avisosdeadvertenciaenumeradosabajoserefierealasherramientas  
eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).  
Seguridad en el área de trabajo  
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área  
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas  
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,  
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas  
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores  
inflamables.  
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar  
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar  
pérdida del control de la herramienta.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben  
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.  
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice  
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas  
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas  
originales en las tomas de corriente donde corresponden se  
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos  
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como  
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un  
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo  
tierra.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a  
condiciones de humedad. La introducción de agua en una  
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta  
ELÉCTRICA  
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para  
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.  
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes  
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados  
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta  
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta  
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el  
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está  
diseñada.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o  
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda  
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  
Desconecte la clavija del suministro de corriente o  
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,  
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,  
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas  
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha  
accidentalmente la herramienta.  
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use  
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando  
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de  
descargas eléctricas.  
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use  
un suministro protegido por un interruptor de circuito con  
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de  
descargas eléctricas.  
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.  
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio  
de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto  
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador  
complementario 987000-432.  
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del  
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas  
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.  
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de  
personas no capacitadas en el uso de las mismas.  
Seguridad PerSonal  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y  
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.  
2 – Español  
 
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para  
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,  
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada  
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de  
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas  
eléctricas mal cuidadas.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,  
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo  
y son más fáciles de controlar.  
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,  
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de  
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta  
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza  
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las  
indicadas podría originar una situación peligrosa.  
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de  
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes  
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,  
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,  
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,  
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas  
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos  
terminales de las baterías puede causar quemaduras o  
incendios.  
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las  
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,  
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además  
busque atención médica. El líquido de las baterías puede  
causar irritación y quemaduras.  
SerViCio  
Permita que un técnico de reparación calificado preste  
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de  
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad  
de la herramienta eléctrica.  
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta de  
bateríaS  
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un  
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio  
si se emplea con un paquete de baterías diferente.  
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice  
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones  
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.  
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de  
descarga eléctrica o de lesiones.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD lijadora  
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas  
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo  
de explosiones y de lesiones.  
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies  
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables  
ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto  
de una herramienta con un cable cargado carga las piezas  
metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga  
eléctrica al operador.  
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos  
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos  
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta  
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o  
lesión seria.  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento  
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla  
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con  
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
serias.  
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de  
utilización del producto, póngase protección para los  
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo  
de lesiones corporales serias.  
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una  
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un  
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.  
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de  
inmediatotodabateríaquehayasufridounacaídaocualquierdaño.  
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de  
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de  
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia  
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar  
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto  
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados  
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el  
riesgo de una descarga eléctrica.  
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta  
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10  
y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la  
intemperie ni en el interior de vehículos.  
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías  
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,  
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en  
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,  
y después busque de inmediato atención médica. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
corporales serias.  
No se necesita conectar a una toma de corriente las  
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en  
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los  
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta  
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la  
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo  
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar  
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele  
también las instrucciones.  
3 – Español  
 
SíMboloS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SíMbolo  
SEÑAL  
SigniFiCado  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará  
la muerte o lesiones serias.  
Peligro:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
la muerte o lesiones serias.  
adVertenCia:  
PreCauCiÓn:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no  
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede  
ocasionar daños físicos.  
AVISO:  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el  
producto.  
SíMbolo  
noMbre  
denoMinaCiÓn/eXPliCaCiÓn  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Lea el manual del  
operador  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la  
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
Protección ocular  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) y iones  
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales  
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la  
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos  
paraobtenerinformaciónenrelaciónconlasalternativasdereciclado  
y desecho disponibles.  
Símbolos de reciclado  
V
Volts  
Voltaje  
min  
Minutos  
Tiempo  
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
n
o
Velocidad en vacío  
Por minuto  
Velocidad de rotación, en vacío  
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,  
por minuto  
.../min  
4 – Español  
 
arMado  
adVertenCia:  
adVertenCia:  
No use este producto si no está totalmente ensamblado  
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un  
producto que no está adecuadamente y completamente  
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede  
resultar en lesiones personales graves.  
No intente modificar este producto ni crear accesorios  
que no estén recomendados para usar con este producto.  
Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso  
indebido y podrían provocar una situación de riesgo que  
cause posibles lesiones personales graves.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.  
FunCionaMiento  
adVertenCia:  
adVertenCia:  
No permita que su familarización con este producto le  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.  
Las productos de baterías siempre están en condiciones  
de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar  
asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el  
operador lo lleve por un lado.  
adVertenCia:  
inStalaCiÓn/Quitar del PaQuete de  
Siempre retire de la herramienta el paquete de baterías al  
montarle piezas, hacerle ajustes, montarle o desmontarle  
hojas, limpiarla o tenerla desocupada. Retirando el  
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente  
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.  
bateríaS  
Vea la figura 4, página 8.  
Para instalar:  
Coloque el paquete de baterías.  
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados  
del paquete de baterías entren a presión en su lugar y de  
que el paquete se coloque correctamente en el producto  
antes de empezar a utilizarlo.  
adVertenCia:  
Para quitar:  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI  
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede  
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan  
provocarle lesiones graves.  
Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías.  
enCendido ( i ) Y aPagado ( o ) de la  
lijadora  
Vea la figura 2, página 8.  
Instale el paquete de pilas.  
Para encender la lijadora: Presione abajo el encendido  
adVertenCia:  
( I ) lateral del interruptor.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado  
por el fabricante de esta producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
Para apagar la lijadora: Presione abajo el apagado  
( o ) lateral del interruptor.  
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:  
Lijado de superficies de madera  
Eliminación de herrumbre y lijado de superficies de acero  
5 – Español  
 
FunCionaMiento  
SeleCCiÓn de diSCoS de lija  
utilizaCiÓn de la lijadora  
Vea la figura 5, página 8.  
La selección del disco de lija del tipo adecuado y del grano  
de tamaño correcto es un paso importante en el logro de un  
lijadoconacabadodealtacalidad.Losabrasivosdeóxidode  
aluminio, de carburo de silicón y otros productos sintéticos  
son los mejores para el lijado con herramientas eléctricas.  
Los abrasivos naturales, como el polvo de pedernal y de  
granate, son demasiado suaves para utilizarse de manera  
económica en el lijado con herramienta eléctrica.  
Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva  
durante la operación.  
adVertenCia:  
Si no se asegura la pieza de trabajo puede salir lanzada  
hacia el operador y causarle lesiones.  
En general, el grano grueso elimina más material, y el grano  
fino produce mejor acabado en todas las operaciones de  
lijado. El estado de la superficie por lijar determina cuál  
grano es el más adecuado. Si la superficie está áspera,  
comience con un grano grueso y líjela hasta que quede  
uniforme. El grano mediano puede utilizarse para eliminar  
rasguños producidos por el grano grueso, y el grano fino  
puede utilizarse para acabar la superficie. Siempre continúe  
lijandoconcadagranohastaqueestéuniformelasuperficie.  
adVertenCia:  
Mantenga la cabeza alejada de la lijadora y del área de  
lijado. El cabello puede resultar atraído hacia la lijadora,  
con lo cual podrían producirse lesiones serias.  
Coloque la lijadora en la pieza de trabajo de manera que  
toda la superficie del disco de lija quede en contacto con  
la pieza de trabajo.  
ColoCaCiÓn de loS diSCoS de lija de  
ganCHo Y lazada  
Vea la figura 4, página 8.  
AVISO:  
Para evitar dañar el motor por recalentamiento, no cubra  
con la mano las aberturas de ventilación.  
Para colocar los discos de lija de gancho y lazada:  
Retire de la lijadora el paquete de pilas.  
Alinee los orificios del disco de lija con los de la  
Encienda la lijadora y muévala lentamente por la pieza de  
trabajo. Realice pasadas sucesivas en líneas paralelas,  
o con movimientos entrecruzados.  
almohadilla de respaldo de gancho y lazada.  
Oprima el disco de lija contra la almohadilla de respaldo  
tan firmemente como sea posible.  
Apague la lijadora y espere a que el disco de lija se  
detenga completamente antes de retirarlo de la pieza de  
trabajo.  
nota:Para lograr una adhesión óptima, le recomendamos  
limpiar ocasionalmente la almohadilla de respaldo y el  
disco de lija; para ello, cepíllelos ligeramente con un  
cepillo pequeño.  
Nofuercelaherramienta.Elpesodelalijadoraproporciona  
suficientepresiónpararealizareltrabajo.Siseaplicapresión  
adicional se aminora la marcha del motor, se gasta con  
mayor rapidez la hoja de lija y se reduce notablemente la  
velocidaddelalijadora.Unapresiónexcesivarecargaelmotor,  
puede dañarlo debido al recalentamiento y puede incluso  
producirse un trabajo de calidad inferior. Todo acabado o  
resina presente en la madera puede suavizarse debido al  
calentamiento generado por la fricción. No lije demasiado  
tiempo en un mismo lugar, ya que la rápida acción de la  
lijadora puede desprender demasiado material y dejar la  
superficie desigual.  
El lijado durante períodos prolongados de tiempo puede  
recalentar el motor. Si tal cosa ocurre, apague la lijadora,  
espere a que la hoja de lija se detenga completamente.  
Retire la lijadora de la pieza de trabajo. Retire el disco de  
lija y después déjela funcionar en vacío para permitir el  
enfriamiento del motor.  
6 – Español  
 
ManteniMiento  
adVertenCia:  
adVertenCia:  
No permita en ningún momento que líquido para  
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites  
penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de  
plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar  
o destruir el plástico, lo cual puede a su vez producir  
lesiones corporales graves.  
Al dar servicio a la herramienta, utilice solamente piezas  
de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes  
puede implicar peligro o causar daños al producto.  
adVertenCia:  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1  
junto con protección para los oídos. La inobservancia de  
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados  
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.  
reMoCiÓn Y PreParaCiÓn del PaQuete  
de bateríaS Para el reCiClado  
adVertenCia:  
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales  
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente  
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de  
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías  
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,  
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos  
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto  
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.  
La inobservancia de estas advertencias puede causar  
incendios y lesiones corporales serias.  
adVertenCia:  
Para evitar lesiones corporales graves, siempre retire el  
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla, darle  
mantenimiento o guardarla.  
ManteniMiento general  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilicepañoslimpiosparaeliminarlasuciedad,polvo,aceite,  
grasa, etc.  
CaliFornia - ProPueSta de leY nÚM. 65  
adVertenCia:  
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras  
actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes  
de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el  
aparato.  
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:  
• plomo de las pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.  
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para  
reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las  
caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Este producto tiene una garantía limitada de tres (3) año.  
7 – Español  
 
Fig. 1  
Fig. 4  
B
A
A
B
A - Hook-and-loop sanding discs (disques  
abrasifas à boucles et crochets, discos de lija  
de gancho y lazada)  
B - On ( I ) /off ( O ) switch (commutateur marche  
I ) / arrêt ( O ), encendido ( I ) / apagado ( O  
A - Hook-and-loop sanding disc (disque  
abrasifas à boucles et crochets, disco de lija  
de gancho y lazada)  
(
)
B - Backing pad (coussinet, almohadilla de  
respaldo)  
Fig. 2  
Fig. 3  
A
A
Fig. 5  
B
B
C
C
A - On ( I ) /off ( O ) switch [commutateur marche  
(
I ) / arrêt ( O ), encendido ( I ) / apagado  
( O )]  
A - Depress latches to release battery pack  
(appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-  
piles, para soltar el paquete de baterías,  
oprima los pestillos)  
B - On ( I ) [marche ( I ), encendido ( I )]  
C - Off ( O )[arrêt ( O ), encendido ( I )]  
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)  
C - Latches (loquets, pestillo)  
8
 
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT RANDOM ORBIT SANDER  
MANUEL D’UTILISATION / PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE 18 V  
MANUAL DEL OPERADOR / LIJADORA ORBITAL ALEATORIA 18 V  
P410  
• Parts and service  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product  
data plate.  
• MOdeL nUMBer  
• seriaL nUMBer  
_______________________  
_______________________  
• HOw tO OBtain rePLaceMent Parts:  
replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.  
replacement parts can also be obtained at one of our authorized service centers.  
• HOw tO LOcate an aUtHOrized service center:  
authorized service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.  
• HOw tO OBtain cUstOMer Or tecHnicaL sUPPOrt:  
to obtain customer or technical support please contact us at 1-800-525-2579.  
rYOBi is a registered trademark of ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by ryobi Limited.  
PiÈces et service  
avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir  
de la plaque de données du produit.  
nUMÉrO de MOdÈLe  
nUMÉrO de sÉrie  
________________________  
________________________  
cOMMent OBtenir Les PiÈces de reMPLaceMent :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.  
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
cOMMent trOUver Un centre de service aUtOrisÉ :  
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.  
cOMMent OBtenir de L’aide en cOntactant Le service À La cLientÈLe :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner  
au 1-800-525-2579.  
ryobi est une marque déposée de rYOBi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par ryobi Limited.  
Piezas de rePUestO Y serviciO  
antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del  
producto.  
nÚMerO de MOdeLO _________________________  
nÚMerO de serie  
_________________________  
cÓMO OBtener Piezas de rePUestO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al  
1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio autorizados.  
cÓMO LOcaLizar Un centrO de serviciO aUtOrizadO:  
Puede encontrar los centros de servicio autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.  
com o llamando al 1-800-525-2579.  
cÓMO OBtener serviciO O asistencia tÉcnica aL cOnsUMidOr:  
Para obtener servicio o asistencia cnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.  
ryobi es una marca registrada de ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por ryobi Limited.  
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.  
1428 Pearman dairy road, anderson, sc 29625 • Phone 1-800-525-2579  
États-Unis, téléphone 1-800-525-2579 • Usa, teléfono 1-800-525-2579  
www.ryobitools.com • a subsidiary of techtronic industries co., Ltd. • Otc: ttndY  
987000005  
11-9-12 (rev:05)  
 

Radio Shack Car Video System PLVH7IP User Guide
Radio Shack Intercom System 43 484 User Guide
Ricoh Computer Drive MP9060A User Guide
RTS Network Card ADAM User Guide
Samsung Baby Monitor samsung techwin User Guide
Samsung CRT Television TX T2085 User Guide
Samsung Flat Panel Television LC650 ZA User Guide
Samsung Printer 7300N User Guide
Samsung Tablet 10 1 Deep Gray User Guide
Sanyo Digital Camera VPC AZ1 User Guide