840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 1
Steam Iron
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
Fers à vapeur
Planchas de vapor
English .................................................. 2
USA: 1-800-851-8900
Français .............................................. 11
Canada : 1-800-267-2826
Español .............................................. 20
En México: 01-800-71-16-100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840153200
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 4
Parts and Features
Temperature and Steam Settings
1. Water Tank Opening
2. Adjustable Steam Dial
3. Spray and Blast of Steam
5. Swivel Power Cord
6. Heel Rest
7. Power ON Light
8. Soleplate
9. Temperature Control Dial
Temperature Control Dial
The Temperature Control Dial of your iron has fabric settings,
dots, and steam symbols.
a) Some fabric settings are indicated from lowest to highest
temperature.
4. Auto Shutoff Reset Button
(on select models)
b) The dots are International symbols for 3 temperature
ranges:
•
Low Temperature – synthetics (nylon, acetate)
•• Medium Temperature – silk/wool/acrylic
••• High Temperature – cotton/linen/rayon/polyester
These dots correspond to international recommendations for
safe pressing temperatures. Fabrics are typically labeled with
the dots on garment care tags. They are a guide for selecting
the proper ironing temperature setting.
c) The steam symbols are used for selecting steam settings.
Steam should only be used at the high temperature setting.
Adjustable Steam Dial
When steam is desired, you can choose the
level of steam that best suits your fabric.
Adjust the steam dial between NO STEAM
and full steam
.
Adjustable
Steam Dial
4
5
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 6
How to Dry Iron
Features
1. Turn the Adjustable Steam Dial to
.
Spray and Blast of Steam Buttons
2. Turn Temperature Control Dial to desired temperature.
Push Blast Button for an extra blast of
steam. Do not press Blast Button more
than every 5 seconds. Push Spray Button
to release a fine spray of water for difficult
wrinkles in cotton or linen.
Allow two minutes for iron to reach desired temperature.
How to Steam Iron
Spray Steam
1. Unplug iron. Using a cup, slowly pour tap water into water
tank opening until MAX fill line is reached. Plug iron into outlet.
2. Turn Temperature Control Dial to desired setting in the steam
range. Allow two minutes for the iron to reach desired temperature.
3. Turn the Adjustable Steam Dial to desired steam setting.
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely hard
water, alternate between tap water and distilled water for use in
the iron.
Vertical Steam
1. Follow Steps 1 through 3 in “To Steam Iron.”
2. Hang garment in a location that is not susceptible to
damage from heat or moisture. Do not hang in front of
wallpaper, window, or mirror.
3. Hold iron about 6 inches away from garment and press
and release Blast of Steam Button to steam out wrinkles.
Do not press Blast of Steam Button more than once every
2 seconds.
4. To turn iron off, turn Temperature Control Dial to OFF ( O ).
Unplug iron.
5. Empty water from the iron following directions in “Caring
for Your Iron.”
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch delicate garments.
6
7
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 8
Caring and Cleaning (cont)
Optional Features (on select models)
Soleplate
Auto Shutoff Reset (on select models)
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, as
The light comes on when the iron is first
plugged in. After one hour, the iron will
shut off and the light will go out. Push the
Reset Button to turn the iron back on.
these may scratch the soleplate.
2. To clean occasional build-up on soleplate, wipe with a sudsy
cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
Self-Clean
To keep the steam vents clear of any build-up, follow these
instructions each time you iron using steam.
1. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ) and set
Adjustable Steam Switch to Dry Iron . Fill iron with water
to half of its maximum capacity.
Power ON Light
On units not provided with Auto Shutoff,
this light comes on when the iron is
plugged in and remains on until the iron is
unplugged. The light stays on even if the
Temperature Control Dial is turned to
OFF ( O ).
2. Turn Temperature Control Dial to Linen setting and let iron
heat for 2 minutes. Keep Adjustable Steam Switch on Dry
Iron
.
3. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug iron
and hold over a sink with soleplate facing down.
4. Turn Adjustable Steam Switch to Self Clean
, while
Caring and Cleaning
pressing Blast of Steam button often. Boiling water and
steam will flow out of steam vents. Allow all water to drain
from iron. The knob may may release from the iron. This is
normal. Push and turn to replace when done.
Iron
1. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug and let
cool. The iron takes longer to cool down than it does to
heat up.
5. Gently move iron front to back to allow water to clean entire
2. To empty water from iron, slowly tilt pointed end of iron
down over a sink. Water will run out of water tank opening.
3. Wrap cord loosely around iron and store iron in an upright
position. Do not store iron laying flat on soleplate.
soleplate area.
6. If water still remains inside of soleplate, reheat iron as
indicated in Step 2. Boiling water and steam could still flow
out of steam vents.
8
9
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 10
The following warranty applies only to product purchased
in the United States and Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a
period of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days
for Proctor-Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as
noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at
no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR
CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS
EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID,
AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which
may be supplied with this product, including without limitation: glass parts, glass
containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or
agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does
not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to clean
product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial
purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from
state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so
the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please
have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
10
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 11
wAVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large)
qui réduit les risques d’électrocution. La fiche s’introduit dans la
prise polarisée dans un sens seulement. Ne nuisez pas à la
conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque
façon que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche
dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il
est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un élec-
tricien de remplacer la prise électrique.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions préliminaires
de sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
1. Utiliser le fer seulement pour sa fonction déterminée.
2. Vérifier que la tension du domicile correspond à celle de l’appareil.
3. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
submerger le fer dans l’eau ou autres liquides.
4. Le fer doit toujours être éteint (réglé à OFF) avant d’être branché à
une prise de courant ou débranché. Ne jamais tirer le cordon pour
le débrancher de la prise de courant; saisir plutôt la fiche et la tirer
pour la débrancher.
5. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser
refroidir le fer complètement avant de le remiser, et enrouler sans le
serrer le cordon autour du fer.
6. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique lorsqu’on
le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou si l’appareil n’est pas utilisé.
11
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 12
7. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si
le fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter le risque de choc
électrique, ne pas démonter le fer. Composer le numéro d’appel
sans frais du service à la clientèle pour des renseignements sur
l’examen et la réparation. Un réassemblage incorrect peut causer un
risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé.
8. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé par
des enfants ou près d’eux. Ne pas laisser le fer sans surveillance
pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur une planche à
repasser.
9. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes
en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions
lorsqu’on tourne un fer à vapeur à l’envers, car il peut rester de
l’eau chaude dans le réservoir.
À lire avant la première utilisation :
• Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut sembler
émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique pas un défaut
ou un danger.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet, de
nombreux fers crachent. Ceci se produit durant le condition-
nement de la chambre de vapeur. Ce phénomène cesse après
quelques utilisations.
• Les orifices de vapeur doivent être nettoyés avant la première
utilisation. Préparer le fer pour le repassage à vapeur, ensuite
repasser sur un vieux tissu pendant quelques minutes en
laissant le fer dégager la vapeur.
Pièces et caractéristiques
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Orifice de remplissage
du réservoir
7. Voyant lumineux de marche
et/ou voyant lumineux
d’arrêt automatique
8. Semelle
1. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire fonctionner un
autre appareil à haute tension sur le même circuit.
2. Cadran de vapeur réglable
3. Vaporisation et aspersion
4. Bouton de remise en
marche de l’arrêt automa-
tique (sur certaines modèles)
5. Cordon d’alimentation
enroulable
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de
10 ampères doit être employé. Des cordons évalués pour un
ampérage moindre peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de
placer le cordon de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré par
des enfants ou faire trébucher.
9. Cadran de réglage de
la température
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6. Talon d’appui
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE
SÉCURITÉ AUX CONSOMMATEURS
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.
Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le repassage sur toute autre
surface peut endommager cette surface.
Ne pas repasser ni tenter une vaporisation sur les vêtements sur une
personne.
Ne pas utiliser la vaporisation en direction de gens ou d'animaux de
compagnie.
13
12
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 14
Comment repasser à sec
Réglage de la température
et de la vapeur
1. Tourner le cadran de vapeur réglable à
.
2. Tourner le cadran de réglage de la température à la
température désirée. Accorder deux minutes pour que le
fer atteigne la température désirée.
Cadran de contrôle de la température
Le cadran de contrôle de la temperature de votre fer a des
symboles de réglage de tissus, de points et de vapeur.
a) Certains réglages de tissus sont indiqués depuis la tempéra-
ture la plus basse jusqu’à la température la plus élevée.
b) Les points sont des symboles internationaux pour
3 gammes de températures :
Comment repasser à vapeur
1. Débrancher le fer. Avec une tasse, verser doucement de
l’eau du robinet dans l’ouverture du réservoir d’eau, jusqu’à
atteindre la ligne de remplissage MAX. Brancher le fer sur
une prise de courant.
•
Température basse – tissu synthétique (nylon, acétate)
•• Température moyenne – soie/laine/acrylique
2. Tourner le cadran de vapeur réglable au réglage de vapeur
désiré. Accorder deux minutes pour que le fer atteigne la
température désirée.
3. Tourner le cadran de réglage de la température au réglage
désiré dans la gamme de vapeur.
Eau : Veuillez utiliser l’eau ordinaire du robinet. Si vous avez de
l’eau très dure, alterner entre l’eau du robinet et l’eau distillée
pour l’utilisation dans le fer.
••• Température élevée – coton/lin/rayonne/polyester
Ces points correspondent aux recommandations interna-
tionales de bonne température de repassage. En général, les
tissus portent des étiquettes sur lesquelles figurent les points
de température de repassage. Ces points vous aideront à
choisir le bon réglage de température.
c) Les symboles de vapeur sont utilisés pour choisir le réglage
de vapeur. Vous ne pouvez utiliser la vapeur qu’à un réglage
de temperature élevée.
Cadran de vapeur ajustable
Si vous désirez repasser à la vapeur, vous
pouvez choisir le niveau de vapeur qui convient
le mieux à votre tissu. Réglez le cadran de
vapeur entre NON STEAM (pas de vapeur)
et full steam (pleine vapeur)
.
Cadran de
vapeur ajustable
14
15
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 16
Caractéristiques
Caractéristiques optionnelles
(sur certaines modèles)
Boutons de vaporisation
et aspersion
Remise en marche après arrêt
automatique
Appuyer sur le bouton de vaporisation pour
un jet de vapeur supplémentaire. Ne pas
appuyer pas sur le bouton de vaporisation
plus d’une fois toutes les 5 secondes.
Appuyer sur le bouton d’aspersion pour
projeter un fin brouillard d’eau pour les
faux plis difficiles dans le coton ou le lin.
Le voyant lumineux s’allume quand le fer est
branché. Après une heure, le fer s’arrête et le
voyant s’éteint. Appuyez sur le bouton Reset
(remise en marche) pour remettre en marche
le fer.
Vaporisation Aspersion
Voyant d’alimentation électrique
Sur les fers qui ont un arrêt automatique,
ce voyant s’allume quand le fer est branché
et demeure allumé jusqu’à ce que le fer soit
débranché. Le voyant reste allumé même si
le cadran de contrôle de températre se
trouve en position OFF ( O ) (arrêt).
Vapeur verticale
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Comment repasser
à vapeur ».
2. Accrochez le vêtement dans un emplacement qui ne peut
pas être endommagé par la chaleur ou l’humidité.
N’accrochez jamais devant du papier peint, une fenêtre ou
un miroir.
3. Tenez le fer à environ 6 pouces du vêtement et appuyez
sur le bouton Blast of Steam (jet de vapeur) pour repasser
à la vapeur les plis. N’appuyez jamais sur le bouton
Blast of Steam (jet de vapeur) plus d’une fois toutes les
2 secondes.
Soin et nettoyage
Fer à repasser
1. Tourner le cadran de réglage de la température à
.
4. Pour arrêter le fer, tournez le cadran de contrôle de
Débrancher et laisser refroidir. Il faut plus de temps pour
refroidir le fer que pour le réchauffer.
température en position OFF (O) (arrêt). Débranchez le ver.
5. Videz l’eau du fer en suivant les instructions de la section
2. Pour vider l’eau du fer, pencher lentement le bout pointu du fer
« Soins et nettoyage ».
au-dessus d’un évier. L’eau coulera de l’orifice du réservoir d’eau.
NOTE : Ne laissez jamais la semelle chaude toucher des
vêtements délicats.
3. Enrouler le cordon sans le serrer autour du fer et remiser le fer
en position verticale. Ne pas remiser le fer à plat sur sasemelle.
17
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 18
La garantie ci-dessous s’applique uniquement au produit
acheté aux États-Unis et au Canada.
Soin et nettoyage
Auto-nettoyage
Pour garder les orifices de vapeur dégagés de toute souillure,
suivre ces instructions à chaque repassage à la vapeur.
1. Tourner le bouton de sélection de la température sur la
position d’arrêt et régler le commutateur de réglage de la
vapeur sur repassage à la vapeur . Remplir le fer d’eau à
la moitié de sa capacité maximum.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une
période d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours
pour les produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à
l’exception des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous
remplacerons ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE
OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À
UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE
À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR
DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE
EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des articles suivants qui sont sujet à usure,
qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris, sans s’y limiter : pièces en verre,
contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints d'étanchéité, embrayages,
brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur
acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais
traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer le produit régulièrement
conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins commerciales ou
tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des
droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits juridiques
qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces ne permettent
pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, conséquents
ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
vous.
2. Tourner le bouton de sélection de température sur le réglage
de lin et laisser le fer chauffer pendant 2 minutes. Garder le
commutateur de réglage de la vapeur sur repassage à sec
.
3. Tourner le bouton de sélection de la température sur la position
d’arrêt. Débrancher le fer et le tenir au-dessus de l’évier avec
la semelle vers le bas.
4. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur sur , tout
en appuyant souvent sur le bouton de vaporisation (blast).
L’eau bouillante et la vapeur s’écouleront des orifices de
vapeur. Laisser toute l’eau sortir du fer. Le bouchon peut
sortir du fer. C'est normal. Pousser et tourner quand
l'opération est terminée.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL
AU MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un
service plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour
permettre à la standardiste de vous aider).
5. Faire un mouvement lent de va et vient du fer pour laisser
NUMÉROS DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis : 1-800-851-8900
Au Canada : 1-800-267-2826
l’eau nettoyer toute la semelle.
6. Si de l’eau reste à l’intérieur de la semelle, réchauffer le fer
comme indiqué à l’étape 2. L’eau bouillante et la vapeur
peuvent encore s’écouler des orifices de vapeur.
hamiltonbeach.com ou proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCE FUTURE!
18
19
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 20
8. No opere la plancha si el cable está dañado o después de que el
aparato haya sufrido alguna caída o avería. Para evitar el riesgo de
choque eléctrico no desarme la plancha. Llame a nuestro número
gratuito de servicio al cliente para obtener información respecto a
su revisión y reparación. El ensamble incorrecto puede causar un
riesgo de choque eléctrico al usar la plancha.
9. Es necesario supervisar de cerca cuando los niños usen o estén
cerca de cualquier artefacto. No deje la plancha sin atención
mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.
10. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando voltee una
plancha a vapor boca abajo, ya que puede haber agua caliente en
el depósito.
wADVERTENCIA
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata más ancha)
que reduce el riesgo de choque eléctrico. El enchufe calza
únicamente en una dirección en el tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe al
modificar de alguna manera el enchufe, o con un adaptador.
Si el enchufe no calza, intente invertirlo. Si aún no calza, haga
que un electricista reemplace el tomacorriente.
Peligro de choque eléctrico
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar sobrecargar el circuito, no opere otro artefacto de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, debe
usarse uno con capacidad para 10 amperios. Los cables para menor
capacidad de corriente pueden sobrecalentarse. Tenga cuidado de
colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo o tropezarse
con él.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use su plancha, debe seguir siempre las precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Use su plancha sólo para el fin para el cual ha sido diseñada.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3. Si el cable de suministro de energía está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio u otra
persona similarmente calificada para evitar un peligro.
4. Para protegerse contra riesgos de choques eléctricos, no sumerja
la plancha en agua u otros líquidos.
5. La plancha siempre debe estar en la posición de apagado ( O )
antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca
arranque el cable para desconectarla del tomacorriente; en vez de
ello agarre el enchufe y tire de él para desconectarlo.
6. No permita que el cordón toque superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable suelto
alrededor de la plancha cuando la guarde.
INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
Este artefacto está destinado sólo para uso doméstico.
Use la plancha sobre una tabla de planchar; de lo contrario, puede
dañar la superficie donde planche.
No planche ni aplique vapor sobre la ropa que alguien esté usando.
No use el vapor en la dirección de gente o animales domésticos.
7. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico cuando
la esté llenando con agua o vaciando y cuando no esté en uso.
21
20
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 22
Sírvase leer antes de usar por primera vez:
Configuraciones de temperatura y vapor
• Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que sale humo.
Esto se detendrá y no indica un defecto o riesgo.
Indicador de control de temperatura
• Muchas planchas salpican durante los primeros usos con agua del
grifo. Esto ocurre a medida que la cámara de vapor se acondiciona
y dejará de ocurrir después de unos cuantos usos.
• Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del primer uso. Prepare
la plancha para planchar con vapor, luego planche sobre una tela vieja
por unos cuantos minutos dejando que la plancha emita vapor.
El indicador de control de temperatura de su plancha señala
configuración de telas, puntos y símbolos de vapor.
a) Algunas configuraciones de tela se indican desde la
temperatura más baja a la más alta.
b) Los puntos son símbolos
internacionales de 3 rangos de temperatura:
Piezas y características
•
Temperatura baja: Sintéticos (nylon, acetato)
1. Apertura del depósito de
5. Cable giratorio
6. Base de descanso
•• Temperatura media: seda/lana/acrílico
••• Temperatura alta: algodón/lino/rayón/poliéster
Los puntos corresponden a recomendaciones
internacionales de temperaturas seguras de planchado.
En las etiquetas de cuidado de las prendas comúnmente se
encuentran estos puntos. Son una guía para seleccionar la
configuración de temperatura adecuada de planchado.
agua
2. Control de vapor ajustable 7. Luz de encendido (ON) y/o
luz de apagado automático
8. Suela
9. Control de temperatura
3. Rocío y golpe de vapor
4. Botón de reanudación de
apagado automático
(en modelos selectos)
c) Los símbolos de vapor se utilizan para seleccionar
configuraciones de vapor. El vapor sólo debe usarse en
la configuración de temperatura alta.
Indicador de vapor ajustable
Cuando se desea usar vapor, puede selec-
cionarse el nivel de vapor que mejor se ajuste
a su prenda. Ajuste el indicador de vapor entre
SIN VAPOR
y vapor máximo
.
Indicador de
vapor ajustable
22
23
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 24
Cómo planchar en seco
Características
Botones de Rocío y Golpe de Vapor
1. Gire el control de vapor ajustable a
.
2. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada.
Deje transcurrir 2 minutos hasta que la plancha alcance la
temperatura deseada.
Presione el Botón de Golpe para un golpe
adicional de vapor. No presione el botón de
Golpe más de una vez cada 5 segundos.
Presione el Botón de Rocío para soltar un
rocío fino de agua para planchar arrugas difí-
ciles en prendas de algodón o hilo.
Rocío Vapor
Cómo planchar al vapor
1. Desenchufe la plancha. Con una taza lentamente vierta
agua de la llave en la apertura del depósito de agua hasta
alcanzar la línea de llenado MAX. Enchufe la plancha en el
tomacorriente.
Vapor vertical
1. Siga los pasos de 1 a 3 de “Cómo planchar al vapor".
2. Gire el control de temperatura a la posición deseada en el
rango de vapor. Deje transcurrir 2 minutos hasta que la
plancha alcance la temperatura deseada.
2. Cuelgue la prenda en un lugar que no sea susceptible a
daños por calor o humedad. No la cuelgue frente a empa-
pelados, ventanas o espejos.
3. Sostenga la plancha a 6 pulgadas (15 cm) de la prenda y
presione y libere el Botón de Golpe de Vapor para eliminar
arrugas con vapor. No presione el Botón de Golpe de
Vapor más de una vez cada 2 segundos.
3. Gire el control de vapor ajustable a la posición de vapor
deseada.
Agua: Por favor use agua corriente de grifo. Si su agua es
sumamente dura, use alternativamente agua de grifo y agua
destilada en la plancha.
4. Para apagar la plancha, gire el indicador de control de
temperatura a OFF ( O ). Desenchufe la plancha.
5. Elimine el agua de la plancha siguiendo las instrucciones
de “Cuidado de su plancha”.
NOTA : Evite que la suela caliente toque prendas delicadas.
24
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 26
Características opcionales (en modelos selectos)
Reinicio de apagado automático
Cuidado y limpieza
Plancha
Esta luz se enciende cuando se enchufa la
plancha. Después de una hora, la plancha
se apagará. Presione el botón de reinicio
para volver a encender la plancha.
1. Gire el control de temperatura apagado. Desenchufe y deje
enfriar. La plancha requiere más tiempo para enfriar que para
calentar.
2. Para vaciar el agua de la plancha, incline lentamente el
extremo en punta de la plancha sobre un lavabo. El agua
saldrá por la apertura del depósito de agua.
3. Enrolle flojamente el cable alrededor de la plancha y
guárdela en posición vertical. No la guarde descansando
sobre la suela.
Luz de encendido
En las unidades que no cuentan con
apagado automático, la luz se enciende
cuando se enchufa la plancha y queda
encendida aún cuando el indicador de
control de temperatura está apagado
(OFF) ( O ).
Suela
1. Nunca planche sobre cierres de cremalleras, alfileres, remaches
de metal o broches, ya que éstos pueden rayar la suela.
2. Para limpiar la acumulación ocasional de la suela, límpiela
con un paño remojado en agua jabonosa. No use productos
de limpieza abrasivos o almohadillas metálicas de fregar.
3. Siempre guarde la plancha verticalmente en su posición de
base de descanso.
26
27
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 28
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
Cuidado y limpieza
Autolimpieza
Para evitar que se formen acumulaciones en las salidas del
vapor, siga estas instrucciones cada vez que planche utilizando
vapor.
PÓLIZA DE GARANTÍA
1. Gire el control de temperatura a “Apagado” y fije la
Hamilton Beach:
Proctor-Silex:
❏
❏
MARCA:
MODELO:
PRODUCTO:
Interruptor de vapor regulable en la posición “Seco”
.
Llene la plancha con agua hasta la mitad de su capacidad
máxima.
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
2. Gire el control de temperatura a la posición “Lino” (Linen) y
deje calentar la plancha por 2 minutos. Mantenga el
regulador del vapor en “Seco”
.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
3. Gire el control de temperatura a “Apagado”. Desenchufe la
plancha y sosténgala encima de un lavabo con la suela hacia
abajo.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
4. Gire el Interruptor de vapor regulable a autolimpieza
mientras
presiona a menudo el botón de golpe de vapor. Saldrá agua hirviendo
y vapor de los orificios de vapor. Deje que se escurra toda el agua de
la plancha. La perilla puede liberarse de la plancha. Esto es
normal. Presione y gire para reemplazarla cuando haya
terminado.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
5. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia atrás
LIMITACIONES
para dejar que el agua limpie el área de la suela por completo.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija
de enchufe en mal estado, etc.
6. Si el agua todavía permanece dentro de la suela, vuelva a
calentar la plancha como se indicó en el Paso 2. Es posible
que aún sigan saliendo agua y vapor de los orificios de vapor.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
29
28
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 30
EXCEPCIONES (continuación)
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
Distrito Federal
Chihuahua
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial
donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con
talleres de servicio.
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Int. Hipermart
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación
del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que
lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el
producto.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
Jalisco
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo
presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de
los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá
derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la
garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com-
putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la
garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de
reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
REF. ECONÓMICAS DE
OCCIDENTE, S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
Fax: 01 81 8344 0486
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja
derivada de la atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
(DIMALSA)
DÍA___ MES___ AÑO___
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42
Fax. (55) 58 70 64 42 y (55) 26 20 21 02
30
31
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 32
Características Eléctricas:
Modelos:
17130
17135
120 V~
120 V~
120 V~
60 Hz
60 Hz
60 Hz
1200 W
1200 W
1200 W
17150
Los números de modelo también
pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
hamiltonbeach.com proctorsilex.com
•
840153200
hamiltonbeach.com.mx proctorsilex.com.mx
8/06
•
|