i
CSi A6
CSi A4
Center Channel Loudspeakers
Enceintes Centrale
Altavoz de Canal Central
Center-Kanal-Lautsprecher
Diffusore per Canale Centrale
Caixa Acústica do Canal Central
®
F/X i A6
®
F/X i A4
Surround Loudspeakers
Enceintes Ambiophinique
Altavoz Surround
Surround-Lautsprecher
Diffusore surround
Caixa Acústica Surround
Owner’s
Manual
12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,
Stative, Halterungen oder Tische, die von
Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät
verkauft wurden. Bei Verwendung eines
Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit
Wagen und Gerät nicht umkippen und
Verletzungen verursachen.
ESPAÑOL
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten
nicht auf diesem Gerät platziert werden.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra
tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión
a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra
en el tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören!
Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use el aparato solamente con el carrito,
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado
por el fabricante o vendido con el aparato.
Sea precavido cuando mueva el aparato
en un carrito para evitar las lesiones que
pueda producir un volcamiento.
oder in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos
períodos de tiempo.
ITALIANO
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando
el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer,
ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe
ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,
tales como floreros.
16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione alle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni
fornite dal fabbricante.
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,
contattare un elettricista per sostituire la presa.
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.
ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes
extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
producidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber
las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.
las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,
staffa o tavolo specificato dal fabbricante
o venduto con l’apparato. Se viene usato
un carrello, fare attenzione per evitare
danni dovuti al ribaltamento del carrello
stesso o dell’apparato.
DEUTSCH
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch
2. Behalten Sie diese Anweisungen.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anleitungen.
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend
den Herstelleranweisungen.
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla
pioggia o all’umidità e non posizionare sull’unità alcun contenitore contenente un liquido, come
ad esempio un vaso.
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare
il cavo di alimentazione dall’involucro.
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso
improprio dei suoi prodotti.
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät
o consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.
4
13. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora de uso
por longos períodos de tempo.
PORTUGEUSE
14. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário
prestar assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como
danos ao cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre
o aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.
15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto
à chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados
sobre este aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
16. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte
o plugue do cabo de alimentação da tomada.
17. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.
5. Não use este aparelho perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem
dois pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos
chatos e um terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino
redondo existem para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada,
consulte um eletricista para trocar a tomada obsoleta.
ATENÇÃO: Ouça com cuidado
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes
extremamente altos, o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc.
não se responsabiliza por perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso
incorreto de seus produtos.
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume: Limite a exposição
prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB). O usuário é responsável por conhecer as leis
locais que governam os níveis de volume permissíveis em veículos.
10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo no plugue,
em tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.
11. Utilize apenas os acessórios especificados pelo fabricante.
Para obter mais informações sobre os níveis de volume considerados seguros, visite o site
e Saúde Ocupacional dos EUA (OSHA - Occupational Health and Safety Administration) no site
12. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou
mesa especificado pelo fabricante ou vendido
com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha
cuidado ao movê-lo com o aparelho para
evitar ferimentos causados por tropeções.
ENGLISH
SAFE LIMITS OF OPERATION
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE
Polk Audio specifies the recommended amplification range for each of its passive
(non-amplified) loudspeakers. Typically that specification will be expressed as a
range of power such as 20-200 Watts (per channel). It is important to understand
what those numbers mean when choosing a receiver or amplifier for your Polk
loudspeakers. The lower number indicates the lowest continuous rated power that
will yield acceptable performance in a typical listening environment. The higher
number indicates the highest per channel power that should be used with your
Polk speakers. That number should not be confused with a “Power Handling”
specification and it does not imply that the speaker will safely handle that full
amount of power on a long-term basis. We specify a wide range of power ratings
because not all electronics manufacturers use the same method for rating power.
In fact, high quality lower-rated amplifiers sound better and play louder than low
quality units with higher power rating.
If, after following the hookup directions, you experience difficulty, please double-
check all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact
the authorized Polk Audio dealer where you made your purchase, or contact Polk
Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST, US & Canada only) or via
More detailed information—including audio how-to articles, FAQs, and online
Complete mounting instructions come with each stand.
TAKE INVENTORY
Inside each speaker container, you should find the following:
1. One CSi or a pair of F/X®i speakers
2. One grille for CSi or 4 grilles for F/Xi (2 grilles per F/Xi speaker)
3. CSi/F/Xi Manual
Automobile horsepower is good analogy. Your car probably has far more horsepower
than it needs for your daily commute and is likely capable of going well over 120mph
(190km/hr). Having that extra power is good for on-ramp acceleration and danger
avoidance (like getting away from brain-eating zombies) but that doesn’t mean that
it is advisable to operate your car on North American highways at full power and
maximum speed for an extended period of time. Just ask your local state trooper
if you are in doubt. Similarly, we recommend using amplifiers and receivers with
rated power above the Power Handling limits of our speakers because having extra
power available for short term peaks is conducive to better sound quality, maximum
dynamic range and effortless high volume output. But we strongly urge you not to
use the full power of your amplifier or receiver for daily listening.
4. Registration Card
5. Kickstand (CSi A6)
6. 8 Adhesive-backed rubber pads
7. Wall Mount Template (F/Xi)
Important Note: If anything is missing or damaged, or if your speaker fails to operate,
notify Polk Audio Customer Support Services immediately at 800-377-7655.
Loudspeakers can be damaged when an amplifier, regardless of its wattage, is made
to play at higher listening levels than its power can clearly produce. Operation at
this level can result in very high levels of audible distortion originating in the amplifier,
which can add a harsh, gritty sound to your listening material. If you hear distortion—
turn the volume down or risk damaging your speakers. You can damage just
about any speaker, regardless of power rating, if you drive an amplifier to or beyond
the point of distortion.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
5
FRANÇAIS
ESPAÑOL
LIMITES D’OPÉRATION
LÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN
Polk Audio spécifie la gamme de puissance d’amplification recommandée pour chacun
de ses haut-parleurs non amplifiés. Cette spécification est typiquement exprimée
en watts par canal (par ex. 20-200 w/canal). Il est important de bien comprendre la
signification de ces chiffres avant de choisir un amplificateur ou un récepteur pour
vos haut-parleurs. Le premier chiffre indique la puissance nominale minimum requise
pour assurer une performance convenable dans une pièce normale. Le deuxième chiffre
indique la puissance nominale maximum admissible par vos haut-parleurs—ce chiffre ne
doit pas être confondu avec la spécification de «capacité de puissance» et n’implique pas
que le haut-parleur peut soutenir cette puissance de façon continue sans risque d’endom-
magement. Nous spécifions une gamme de puissance d’amplification étendue parce que
les fabricants de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même méthode
pour déterminer la puissance admissible. En fait, les amplificateurs moins puissants
de qualité supérieure donnent un meilleur rendement que les amplificateurs plus
puissants de qualité inférieure.
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación recomendado para sus altavoces
pasivos (no amplificados). Por lo general, la especificación se expresa como un cierto
intervalo de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es importante entender lo que
estos números significan cuando se escoge un receptor o un amplificador para los altavo-
ces Polk Audio. El número inferior indica la potencia nominal continua mínima que pro-
duce un rendimiento aceptable en un ambiente acústico normal. El número superior indica
la potencia máxima por canal que se debe dar a los altavoces Polk Audio. Este número no
debe confundirse con la “administración de potencia” y no implica que el altavoz admin-
istre indefinidamente con seguridad tal potencia máxima. Especificamos una amplia gama
de valores nominales de potencia porque no todos los fabricantes de aparatos electróni-
cos utilizan el mismo método para establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los
amplificadores de alta calidad con valor nominal de potencia bajo suenan mejor y más
fuerte que las unidades de baja calidad con valor nominal de potencia alto.
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una buena analogía. Su
automóvil probablemente tiene muchos más caballos de fuerza de los que necesita para
ir diariamente al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de 120 mph
(190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para la aceleración en las rampas de
entrada a las autopistas y para evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable
conducir el automóvil por la carretera a toda velocidad y potencia durante largos períodos
de tiempo. No lo es. Si lo duda, pregúntele a su mecánico local o a la policía. De manera
similar, recomendamos que use amplificadores y receptores con valor de potencia nomi-
nal mayor que los límites de administración de potencia de nuestros altavoces, porque
tener potencia adicional para máximos de poca duración conduce a mejor calidad de
sonido, máxima gama dinámica y salida de alto volumen sin esfuerzo. Pero le recomen-
damos enfáticamente que no aplique a diario a sus altavoces la potencia máxima de su
amplificador o receptor.
L’automobile et les chevaux-vapeur sont une bonne analogie. Votre automobile a beau-
coup plus de chevaux-vapeur que ceux requis par son utilisation quotidienne, vous perme-
ttant probablement d’atteindre les 190 km/h ou plus! Vous ne roulez pas pour autant à
fond la caisse en tout temps (du moins nous l’espérons). Cependant, cette réserve de
puissance vous permet de bien accélérer sur les rampes d’accès, d’éviter les accidents et
de doubler sécuritairement. C’est pour cette même raison que nous vous recommandons
d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance nominale plus élevée que la
capacité de puissance spécifiée pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puis-
sance leur permettra de reproduire les crêtes sonores momentanées sans effort et sans
distorsion, assurant une gamme dynamique maximale et une performance optimale,
même à très haut volume. Il est quand même fortement déconseillé d’écouter votre
chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.
Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplificateur, quelle que soit sa puis-
sance, est poussé au delà de ses limites. L’amplificateur surchargé génère alors un niveau
élevé de distorsion audible, le son devenant rauque et éraillé. Si vous entendez de la
distorsion, baissez le volume sinon vous risquez d’endommager vos haut-par-
leurs. Un haut-parleur, quelle que soit sa capacité de puissance, risque d’être endom-
magé lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites de distorsion
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un amplificador, independiente-
mente de su potencia en vatios, a más volumen del que puede producir con claridad.
El funcionamiento a este volumen puede producir altos niveles de distorsión audible
originada en el amplificador, lo cual puede agregar un sonido discordante y arenoso a lo
que se está escuchando. Si oye distorsión, baje el volumen o arriésguese a dañar
los altavoces. Casi cualquier altavoz se puede dañar, independientemente de su valor
nominal de potencia, si se sube el volumen del amplificador o el receptor hasta la
distorsión y más.
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez des difficultés, vérifiez toutes
vos connexions. Si vous en concluez que le problème est relié au haut-parleur, commu-
niquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à la Clientèle de Polk
Audio au 1-800-377-7655 (L-V, 9-18, HNE, Canada et É.-U. seulement). À l’extérieur
des É.-U. et du Canada, composez le 410-358-3600. Vous pouvez aussi nous contacter
des chroniques pratiques, des FAQ et des manuels d’utilisation en ligne, visitez notre
site web primé: www.polkaudio.com/home.
ASISTENCIA O SERVICIO TECNICO
Si después de seguir las instrucciones de conexión usted sigue teniendo dificultades,
vuelva a comprobar todas las conexiones de cables. Si logra aislar el problema en el
altavoz, comuníquese con el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró el
altavoz o con el Servicio al Cliente de Polk Audio llamando al 800-377-7655 (de
lunes a viernes de 9 a.m. a 6 p.m., hora estándar del Este, sólo en EE.UU.) o por correo
Hay artículos sobre cómo hacer las cosas en audio, preguntas frecuentes y manuales
INVENTAIRE
Chaque boîte de haut-parleur devrait contenir:
HAGA INVENTARIO
1. Une enceinte CSi ou une paire de F/Xi
2. Une grille pour CSi ou 4 grilles pour F/Xi (2 grilles par enceinte F/Xi)
3. Manuel CSi/F/Xi
Dentro de cada contenedor de altavoz, debe haber lo siguiente:
1. Un altavoz CSi o un par de altavoces F/Xi
2. Una rejilla para CSi o 4 rejillas para F/Xi (2 rejillas por altavoz F/Xi)
3. Un manual CSi/F/Xi
4. Carte d’enregistrement
5. Béquille (CSi A6)
4. Una tarjeta de registro
6. 8 tampons auto-adhésifs en caoutchouc
7. Gabarit pour installation murale (F/Xi)
5. Un pie de apoyo (CSi A6)
6. Ocho almohadillas adhesivas de goma
7. Una plantilla de montaje en la pared (F/Xi)
Note importante: Si vous constatez des dommages ou l’absence de pièces,
ou si votre enceinte ne fonctionne pas, contactez le Service à la Clientèle
de Polk Audio au 800-377-7655.
Nota importante: Si alguna pieza falta o está dañada, o si el altavoz no
funciona, comuníquese inmediatamente con Servicios de Apoyo al Cliente,
llamando al 800-377-7655.
6
DEUTSCH
ITALIANO
SICHERE BETRIEBSGRENZWERTE
LIMITI DI SICUREZZA IN RELAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten) Lautsprecher einen empfohle-
nen Verstärkungsbereich fest. Normalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich aus-
gedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig, dass Sie bei der Auswahl eines
Receivers oder Verstärkers für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen
bedeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste Dauerleistung, die in einer typischen
Hörumgebung einen akzeptablen Sound bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste
Leistung (pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet werden sollte. Diese
Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit verwechselt werden und sagt nicht aus, dass
der Lautsprecher diese Leistung langfristig verkraften kann. Wir geben einen breiten
Belastungsbereich an, da nicht alle Elektronikhersteller die gleichen Messmethoden
verwenden. Hochwertige Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen sogar besser
und lauter als minderwertige Verstärker mit hoher Belastbarkeit.
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione raccomandato per ciascuno dei suoi dif-
fusori passivi (non amplificati). In genere tale specifica viene espressa come un intervallo
di potenza, ad esempio 20-200 watt (per canale). È importante capire il significato di
questi valori quando si deve scegliere un ricevitore o un amplificatore per un diffusore
Polk. Il valore minimo indica il livello più basso di potenza continua che assicura
prestazioni accettabili in un tipico ambiente di ascolto, mentre il valore massimo indica
il livello più alto di potenza per canale che deve essere applicato con un diffusore Polk
e non va confuso con la “potenza nominale” né implica che al diffusore si possa applicare
tale livello di potenza a lungo termine. Polk Audio specifica un ampio intervallo di potenza
in quanto non tutti i produttori di apparecchi elettronici usano lo stesso metodo per speci-
ficare la potenza nominale; infatti, il suono di amplificatori di alta qualità è migliore e
più alto del suono di amplificatori di qualità inferiore, anche quando questi ultimi hanno
potenze nominali maggiori.
Die PS-Leistung eines Autos wäre ein guter Vergleich. Ihr Auto hat wahrscheinlich viel
mehr PS als für die tägliche Fahrt zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190 km/h erre-
ichen. Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in die Autobahn und bei
der Vermeidung von Gefahrensituationen nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, län-
gere Zeit mit Volltempo zu fahren. Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren Automechaniker,
wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen analog dazu Verstärker und Receiver mit
einer Leistung, die über der Belastbarkeit unserer Lautsprecher liegt, da die für kurze Leis-
tungsspitzen verfügbare zusätzliche Leistung eine bessere Klangqualität, einen maximalen
Dynamikbereich und eine mühelose Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht. Aber
Sie sollten auf keinen Fall die volle Leistung Ihres Verstärkers oder Receivers für
den Dauerbetrieb verwenden.
La potenza di un’automobile offre una buona analogia. Un’automobile può sviluppare una
potenza di gran lunga superiore a quella necessaria per il normale uso quotidiano in città
e può raggiungere una velocità superiore a 160 km/h. Poter disporre di questa potenza
supplementare è utile quando si deve accelerare su una rampa d'accesso di autostrada
o per evitare un pericolo, ma ciò non significa che sia opportuno viaggiare in autostrada
alla massima potenza e velocità per lunghi periodi di tempo, come un meccanico o la
polizia stradale potrebbero subito confermare. Analogamente, è consigliabile adoperare
amplificatori e ricevitori con potenza nominale superiore a quella dei diffusori, in quanto
poter disporre di una certa potenza supplementare per picchi di breve durata consente
di ottenere qualità migliore del suono, massima gamma dinamica e uscita senza problemi
ad alto volume. Ma suggeriamo vivamente di non fare funzionare l’amplificatore o il
ricevitore alla massima potenza per l’ascolto prolungato.
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt, lautere Musik abspielt, als er
ohne Verzerrung produzieren kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem
Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe, hörbare Verzerrungen erzeu-
gen, welche die Musik rau und grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen
hören, sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit Ihre Lautsprecher nicht
beschädigt werden. Sie können praktisch jeden Lautsprecher (ungeachtet der
Belastbarkeit) beschädigen, wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,
wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore, indipendentemente dalla sua potenza
nominale, viene fatto funzionare a livelli di ascolto superiori a quelli generabili con
nitidezza; i livelli molto alti e udibili della distorsione che si genererebbe in queste con-
dizioni nell’amplificatore potrebbero aggiungere ai suoni tonalità stridenti. Se il suono
è distorto, bisogna abbassare il volume per non rischiare di danneggiare i diffu-
sori. Facendo funzionare un amplificatore oltre il punto di distorsione si può danneggiare
un diffusore indipendentemente dalla sua potenza nominale.
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND SERVICE
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Installationsanweisungen gefolgt sind,
sollten Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie zu dem Schluss kommen,
dass das Problem am Lautsprecher liegt, kontak-tieren Sie bitte den autorisierten Polk
Audio-Händler, bei dem Sie den Lautsprecher gekauft haben, oder rufen den Polk Audio-
Kundendienst unter 800-377-7655 (M-F, 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit, nur USA) an oder
+1 410-358-3600 an.Detaillierte Anweisungen, Antworten auf häufig gestellte Fragen
und Online-Handbücher finden Sie auf der preisgekrönten Website
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di
nuovo tutte le connessioni. Una volta isolato il problema al diffusore, contattare il rivendi-
tore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al
numero 800-377-7655 (lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 18.00, fuso orario EST, solo negli
chiamare il numero 001-410-358-3600. Per ulteriori informazioni, tra cui articoli pratici
sui sistemi audio, domande frequenti (FAQ) e manuali online, visitare il nostro sito Web
INHALT
In jeder Lautsprecherpackung sollten Sie Folgendes finden:
CONTENUTO
1. Ein CSi oder ein Paar F/Xi-Lautsprecher
2. Ein Lautsprechergrill für den CSi oder 4 Grills für F/Xi (2 Grills pro F/Xi-Lautsprecher)
3. CSi/F/Xi-Handbuch
La scatola di ciascun sistema deve contenere i seguenti componenti:
1. Un CSi o una coppia di diffusori F/Xi
2. Una griglia per il CSi o quattro griglie per il sistema F/Xi
(2 griglie per ciascun diffusore F/Xi)
4. Registrierungskarte
3. Manuale del CSi/F/Xi
5. Ständer (CSi A6)
4. Scheda di registrazione
6. 8 Selbstklebenden Gummifüßchen
7. Wandbefestigungsschablone (F/Xi)
5. Cavalletto (CSi A6)
6. Piedini in gomma con striscia adesiva
7. Dima per il fissaggio a parete (F/Xi)
Wichtiger Hinweis: Falls Sie Schäden oder fehlende Teile bemerken, oder
Ihr Lautsprecher nicht funktioniert, kontaktieren Sie bitte sofort den Polk Audio-
Kundendienst unter +800-377-7655 (nur USA und Kanada, ansonsten +410-358-3600).
Nota Bene: Se mancano componenti o si rilevano danni oppure se il diffusore
non funziona, contattare immediatamente il servizio clienti Polk Audio al numero
800-377-7655.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
7
PORTUGEUSE
LIMITES SEGUROS DE OPERAÇÃO
dente ao áudio sendo reproduzido. Se ouvir distorção, reduza o volume ou as caixas
acústicas poderão ser danificadas. É possível danificar praticamente qualquer caixa
acústica, independentemente de sua potência, se o amplificador for utilizado além do
ponto de distorção.
A Polk Audio especifica a faixa de amplificação para cada uma de suas caixas acústicas
passivas (não amplificadas). Esta especificação é normalmente expressa como uma
faixa de potência, como 20-200 W (por canal). É importante entender o significado
desses números ao escolher um receiver ou um amplificador para as caixas acústicas
Polk. O número menor indica a potência nominal contínua mais baixa que produzirá
um desempenho aceitável em um ambiente de audição comum. O número maior indica
a potência mais elevada por canal que deve ser usada com as caixas acústicas Polk.
Este número não deve ser confundido com uma especificação de “potência máxima
permissível” e não significa que a caixa acústica terá capacidade de reprodução a longo
prazo desta quantidade de potência. Especificamos uma ampla gama de classificações
porque nem todos os fabricantes de equipamentos eletrônicos usam o mesmo método
de classificação de potência. Na verdade, amplificadores de alta qualidade com menor
classificação têm reprodução sonora melhor e mais alta do que unidades de baixa
qualidade com classificação mais elevada.
AJUDA OU ASSISTENCIA TECNICA
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as orientações de instalação, verifique as
conexões dos cabos. Caso consiga isolar o problema ao alto-falante, entre em contato
com o revendedor autorizado Polk Audio onde adquiriu o produto ou com o Serviço de
Atendimento ao Cliente da Polk Audio ligando para 1-800-377-7655 (de segunda
a sexta-feira, das 9h00 às 18h00 do horário de Nova York—apenas nos EUA) ou por
para 1-410-358-3600. Nosso website premiado contém informações mais detalhadas,
incluindo artigos informativos com procedimentos passo a passo, perguntas freqüentes
e manuais eletrônicos. Para obter essas e outras informações sobre áudio, visite
A potência do motor de um automóvel é uma boa analogia. Seu carro provavelmente
tem muito mais potência do que precisa para suas viagens diárias e provavelmente
pode atingir uma velocidade bem acima de 190 km/h. Ter esta potência adicional é útil
para acelerar ao entrar em uma rodovia e evitar perigos (como fugir de zumbis que se
alimentam de cérebros), mas não significa que é aconselhável dirigi-lo nas estradas
à plena potência e máxima velocidade durante um período prolongado. Se estiver em
dúvida, pergunte à polícia rodoviária. De maneira semelhante, recomendamos o uso
de amplificadores e receivers com potência nominal acima dos limites da potência
máxima permissível das caixas acústicas, pois a potência extra disponível para picos
de curta duração promove melhor qualidade de som, máxima faixa dinâmica e repro-
dução de alto volume natural. No entanto, recomendamos enfaticamente que não use
a potência plena do amplificador ou receiver para as reproduções sonoras cotidianas.
VERIFIQUE O CONTEUDO
Cada embalagem de caixa acústica contém:
1. Uma CSi ou um par de caixas acústica F/Xi
2. Uma grade para CSi ou quatro grades para F/Xi (2 grades por caixa acústica F/Xi)
3. Manual da CSi/F/Xi
4. Cartão de registro
5. Suporte ajustável (CSi A6)
6. Oito suportes de borracha com adesivo
7. Modelo para instalação em parede (F/Xi)
Os alto-falantes podem ser danificados quando um amplificador, independentemente
de sua potência, for operado a níveis de reprodução mais elevados do que consegue
produzir. A operação nesse volume pode resultar em níveis muito elevados de distorção
audível a partir do amplificador, o que pode acrescentar um som desarmonioso e estri-
Observação importante: Se algum componente estiver danificado ou faltando,
ou se a caixa acústica não funcionar, avise imediatamente os Serviços de Suporte
ao Cliente da Polk Audio pelo número 1-800-377-7655.
FIGURE 1
Populärste Platzierung über dem Fernsehbildschirm. Lautsprecher
Most popular placement, above the TV screen. CSi Series Center
Speakers are magnetically shielded for safe placement near TV
or video monitors. If you notice video distortion or discoloration,
immediately move the speakers away from the video source and
call Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (US and Canada)
der CSi-Serie sind magnetisch abgeschirmt und können problem-
los in der Nähe von Fernsehern oder Videomonitoren aufgestellt
werden. Wenn Sie aber Bildverzerrungen oder Farbfehler
bemerken, sollten Sie die Lautsprecher sofort weiter weg von
der Videoquelle aufstellen und den Kundendienst von Polk Audio
kontaktieren (+800-377-7655 in den USA und Kanada, oder
OR
La ubicación más común es encima de la pantalla del televisor.
Los altavoces centrales de la serie CSi tienen blindaje magnético
para poder ubicarlos con seguridad cerca de monitores de tele-
visión o de video. Si nota que hay distorsión o descoloración
de la imagen, aleje inmediatamente los altavoces de la fuente
de video y contactez le Service à la Clientèle de Polk Audio au
800-377-7655. Vous pouvez aussi nous contacter par courriel
à l’adresse: [email protected].
La collocazione più comune è quella sopra il televisore. I diffusori
per canale centrale CSi sono schermati magneticamente e quindi
possono essere collocati vicino a schermi televisivi o monitor, ma
se si osservano alterazioni del colore o distorsioni dell’immagine,
allontanarli immediatamente dall’apparecchio video e contattare
il servizio clienti Polk Audio al numero 800-377-7655 (negli Stati
Uniti o in Canada) o per e-mail: [email protected].
La ubicación más común es sobre la pantalla del televisor. Los
altavoces de canal central de la serie CSi tienen blindaje magnéti-
co para que se puedan colocar sin problema cerca de monitores
de televisión o video. Si nota distorsión o decoloración de la ima-
gen, aleje inmediatamente los altavoces de la fuente de video
y comuníquese con el Servicio al Cliente de Polk Audio llamando
al 800-377-7655 (en EE.UU. y Canadá) o enviando un mensaje
por correo electrónico a [email protected].
A localização mais comum é em cima da tela de televisão.
As caixas acústicas centrais da série CSi são magneticamente
blindadas para que possam ser colocadas com segurança próxi-
mas de televisores ou monitores de vídeo. Se notar distorção ou
descoloração da imagem, afaste imediatamente as caixas acústi-
cas da origem do vídeo e ligue para o Serviço de Atendimento
do Cliente da Polk Audio pelo número 1-800-377-7655 (EUA
e Canadá) ou envie um e-mail para [email protected].
8
FIGURE 2
The CSi A6 features a unique Adjustable Kickstand for secure balance
on Rear-projection TVs and monitors.
La CSi A6 est dotée d’une béquille ingénieuse qui permet son installation
sécuritaire sur les téléviseurs à rétroprojection et les moniteurs.
El CSi A6 tiene un pie de apoyo ajustable exclusivo para equilibrar establemente
televisores y monitores de proyección hacia atrás.
Der CSi A6 besitzt einen speziellen verstellbaren Ständer zur sicheren Platzierung
auf Rückprojektions-Fernsehern und Monitoren.
Il CSi A6 è dotato di un esclusivo cavalletto regolabile per il bilanciamento
in sicurezza su monitor e televisori a proiezione posteriore.
A CSi A6 tem um suporte ajustável exclusivo para que fique firme sobre
TVs e monitores de projeção traseira.
FIGURE 3
Consult serial number label for correct F/X speaker orientation.
Note location of Bipole/Dipole switch.
F/Xi A4
(rear)
Pour placer et orienter vos enceintes F/X correctement, consultez l’étiquette
du numéro de série. Notez bien l’emplacement du commutateur Bipole/Dipole.
F/Xi A6
Consulte la etiqueta del número de serie para saber la orientación correcta
del altavoz F/X. Fíjese en la ubicación del interruptor bipolo/dipolo.
LEFT
Das Seriennummern-Etikett zeigt Ihnen die korrekte Ausrichtung des
F/X-Lautsprechers. Beachten Sie die Position des Bipol-/Dipol-Schalters.
Esaminare la targa del numero di serie per determinare il giusto orientamento
dei diffusori F/X. Osservare la posizione del selettore bipolo/dipolo.
Consulte a etiqueta com o número de série para orientar corretamente a caixa
acústica F/X. Note a posição da chave Bipole/Dipole.
FIGURES 4a & 4b
[a]
[b]
Direct surround effects using BIPOLE mode. Set Surrounds as “small” in your
receiver’s Bass Management settings.
Left
Right
Left
Right
Pour des effets ambiophoniques directionnels, choisissez le mode BIPOLE. Réglez
le contrôle «surround» de votre récepteur à «small.»
Efectos surround directos en modalidad de BIPOLO. En la administración de bajos
del receptor, fije en “pequeño” (small) la configuración de los altavoces surround.
Right
Left
Right
Left
Direkte Surroundsoundeffekte unter Verwendung des BIPOL-Modus. Stellen Sie die Surround-
Lautsprecher im Bass-Management-Menü ihres Receivers auf „Small“ (Klein) ein.
Effetti surround diretti utilizzando la modalità BIPOLO. Nella configurazione di gestione
dei bassi del ricevitore, impostare il suono surround su “livello basso.”
Efeitos de som surround direto usando o modo BIPOLE. Configure as caixas surround
como “small” nos ajustes de controle de graves do receiver.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
9
FIGURE 5
Diffuse surround effects using dipole mode. Set Surrounds as “small” in your receiver’s
Bass Management settings.
Left
Right
Pour des effets ambiophoniques diffus, choisissez le mode DIPOLE. Réglez le contrôle «surround»
de votre récepteur à «small».
Left
Right
Efectos surround difusos en modalidad de DIPOLO. En la administración de bajos del receptor,
fije en “pequeño” (small) la configuración de los altavoces surround.
Diffuse Surroundsoundeffekte unter Verwendung des DIPOL-Modus. Stellen Sie die Surround-Lautsprecher
im Bass-Management-Menü ihres Receivers auf „Small“ (Klein) ein.
Effetti surround diffusi utilizzando la modalità DIPOLO. Nella configurazione di gestione dei bassi del ricevitore,
impostare il suono surround su “livello basso.”
Efeitos de som surround difuso usando o modo DIPOLE. Configure as caixas surround como “small” nos ajustes
de controle de graves do receiver.
FIGURE 6
Basic Center Channel Speaker hookup diagram. Set Center Channel to “small” in your receiver’s Bass Management settings.
Small Center Channel (CSi A4) has +/- hookups. Large Center Channel (CSi A6) is bi-ampable and has four(4) posts.
Diagramme de connexion de l’enceinte de canal central. Réglez le contrôle du canal central de votre récepteur à «small».
La petite enceinte de canal central (CSi A4) est dotée de deux (2) bornes (+/-). La grosse enceinte de canal central (CSi A6)
est bi-amplifiable et dotée de quatre (4) bornes.
Diagrama básico de cableado de altavoces de canal central. En la administración de bajos del receptor, fije en “pequeño”
(small) la configuración de canal central. El altavoz de canal central pequeño (CSi A4) tiene conexiones +/-. Al altavoz de
canal central grande (CSi A6), se le puede hacer conexión de amplificación doble y tiene cuatro (4) terminales.
Grundlegendes Anschlussdiagramm.
PGrundlegendes Anschlussdiagramm für Center-Lautsprecher. Stellen Sie den Center-Lautsprecher im Bass-Management-
Menü ihres Receivers auf „Small“ (Klein) ein. Der kleine Center-Lautsprecher (CSi A4) hat +/- Anschlüsse. Der große
Center-Lautsprecher (CSi A6) ermöglicht das Bi-Amping und hat vier (4) Terminals.
Schema di collegamento base del diffusore per canale centrale. Nella configurazione di gestione dei bassi del ricevitore,
impostare il suono del canale centrale su “livello basso.” Il modello piccolo per canale centrale (CSi A4) ha connessioni
+/-. Il modello grande per canale centrale (CSi A6) è bi-amplificabile e ha quattro terminali.
Esquema básico de conexão da caixa do canal central. Configure o canal central como “small” nos ajustes de controle
de graves do receiver. A caixa de canal central pequena (CSi A4) tem conexões +/-. A caixa de canal central grande
(CSi A6) aceita bi-amplificação e tem 4 (quatro) terminais de conexão.
FIGURE 7
Basic Surround F/Xi Speaker hookup diagram. Set Surrounds to “small” in your receiver’s
Bass Management settings.
Diagramme de connexion des enceintes F/Xi ambiophoniques. Réglez le contrôle des canaux
ambiophoniques de votre récepteur à «small».
Diagrama de conexión básica del altavoz surround F/Xi. En la administración de bajos del receptor,
fije en “pequeño” (small) la configuración de los altavoces surround.
Grundlegendes Anschlussdiagramm für F/Xi -Surroundlautsprecher. Stellen Sie die Surround-Lautsprecher
im Bass-Management-Menü ihres Receivers auf „Small“ (Klein) ein.
Schema di collegamento base del diffusore F/Xi surround. Nella configurazione di gestione dei bassi
del ricevitore, impostare il suono surround su “livello basso.”
Esquema de conexão da caixa acústica de som surround básico F/Xi . Configure as caixas surround
como “small” nos ajustes de controle de graves do receiver.
10
FIGURE 8
Using binding post connections.
Utilisation des bornes de connexion.
Uso de conexiones con tornillos de presión.
Verwendung von Anschlussklemmen.
Uso dei terminali cilindrici.
Insert speaker wire
through hole.
Loosen hex nut.
Tighten hex nut.
Serrer l’écrou.
Do not insert insulated
section of speaker wire.
Desserrer l’écrou.
Insérer le fil du haut-
parleur dans le trou.
Ne pas insérer la partie
isolée du fil du haut-parleur.
Afloje la tuerca hexagonal.
Sechskantmutter lösen.
Allentare il dado esagonale.
Solte a porca hexagonal.
Enrosque la tuerca
de nuevo.
Inserte el cable de altavoz
a través del agujero.
No inserte la parte aislada
del cable de altavoz.
Uso de conexões roscadas.
Sechskantmutter
festschrauben.
Isolation des Lautsprecher-
drahtes nicht in das Loch
schieben.
Lautsprecherdraht durch
das Loch schieben.
Serrare il dado esagonale.
Aperte a porca hexagonal.
To use Banana Plugs
(US only):
Inserire nel foro il cavo
dell’altoparlante.
Non inserire nel foro un
tratto isolato di cavo.
Insira o cabo da caixa
acústica através do orifício.
Carefully pry out the binding post plugs
to expose banana plug holes.
Não insira a seção isolada
do cabo da caixa acústica.
(This is for US owners only.)
CSi A6
FIGURE 9
Bi-wiring, or using separate speaker wire connections for high and low frequency sections
on CSi A6 only. Remove flat metal jumpers.
Bi-câblage: l’utilisation de câbles distincts pour alimenter séparément les composants des
hautes et des basses fréquences de vos enceintes CSi A6. Retirez les cavaliers en métal plats.
Bicableado, o uso de conexiones de cables de altavoz separadas para las secciones de alta
y baja frecuencia. (CSi A6: Quita jerseys planos de metal.)
Verwendung von unterschiedlichen Kabelverbindungen für hohe und niedrige Frequenzen.
(CSi A6: Nehmen Sie flache Metallschaltdrähte Heraus.)
Cablaggio doppio, ossia uso di connessioni separate per le sezioni ad alta e a bassa frequenza.
Rimuovere i ponticelli metallici piatti.
Bi-cabeamento, ou uso de conexões de cabos de caixas acústicas separadas para as seções
de alta e baixa freqüência. Retire os jumpers de metal planos.
CSi A6
FIGURE 10
LOW FREQUENCY
AMPLIFIER
HIGH FREQUENCY
AMPLIFIER
Bi-amping, or using separate amplifiers for the low and high frequency sections of your
speakers. Remove flat metal jumpers.
Bi-amplification: l’utilisation d’amplis distincts pour alimenter séparément les composants
des hautes et des basses fréquences de vos enceintes. Retirez les cavaliers métalliques plats.
Amplificación doble. Amplificadores separados para las secciones de frecuencias altas
y frecuencias bajas de los altavoces. Quite los puentes de metal planos.
Bi-Amping, oder die Verwendung von unterschiedlichen Verstärkern für niedrige und
hohe Frequenzen der Lautsprecher. Nehmen Sie flache Metallschaltdrähte heraus.
Amplificazione doppia, ossia uso di amplificatori separati per le sezioni ad alta e a bassa
frequenza dei diffusori. Rimuovere i ponticelli metallici piatti.
Bi-amplificação, ou uso de amplificadores separados para as seções de baixa e alta
freqüência das caixas acústicas. Retire os jumpers de metal planos.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
11
FIGURE 11
Adhesive-backed rubber pads: peel and stick in corners of speaker enclosure.
Tampons autoadhésifs en caoutchouc: retirez la pellicule protectrice et appliquez
les tampons aux quatre coins des enceintes.
Almohadillas adhesivas por ambos lados: quíteles el recubrimiento y péguelas
en las esquinas de la caja de altavoz.
Selbstklebenden Gummifüßchen: abziehen und an den Ecken des Lautsprecherge-
häuses befestigen.
Piedini in gomma con striscia adesiva: staccare la striscia e attaccare i piedini
agli angoli della cassa.
Suportes de borracha com adesivo: retire a proteção da superfície com adesivo
e cole nos cantos da base da caixa acústica.
FIGURE 12
Use template to mark mounting location.
Utilisez le gabarit pour marquer le lieu de fixation.
Marque la ubicación de montaje con la plantilla.
Verwenden Sie die Schablone zur Markierung
der Befestigungsstelle.
Usare la dima per contrassegnare il punto di fissaggio.
Use o modelo para marcar a localização da instalação.
FIGURE 13a & 13b
Use #10 panhead screw for wall stud (13a), use #10 wall anchors with appropriate
weight rating + screw for no wall stud (13b). Leave screws 1/4"- 1/8"(4mm) exposed.
[a]
Utilisez des vis #10 à tête cylindrique pour fixation sur un montant de mur (13a). Utilisez des ancres de fixation
#10 à portance appropriée avec vis conforme s’il n’y a pas de montant à l’endroit choisi (13b). Laissez les vis
dépasser de 1/4" (6mm) à 1/8" (4mm).
[b]
Utilice tornillos n° 10 con cabeza troncocónica en paredes con parales internos (13a). Utilice tornillos y anclas de
pared n° 10 con valor nominal de peso adecuado en paredes sin parales internos (13b). Deje que el tornillo sobresalga
de 1/4 de plg. a 1/8 de plg. (6mm a 4mm).
Verwenden Sie eine Flachkopfschraube (Nr. 10) für Wände mit Ständerprofil (13a), bzw. Dübel und Schrauben
ausreichender Stärke für Wände ohne Ständerprofil (13b). Lassen Sie die Schrauben 4 mm herausstehen.
Se la parete è di legno, usare viti a testa tronco-conica N. 10 (13a), altrimenti usare viti e tasselli N. 10 (13b)
adatti al peso da sostenere. Lasciare le viti da 1/4" - 1/8" (4 mm) esposte.
Use um parafuso de cabeça cilíndrica no 10 para viga de parede (13a); use buchas de parede no 10 com classificação
de peso apropriada + parafuso para locais sem viga de parede (13b). Deixe 4 mm dos parafusos expostos.
12
FIGURE 14
Slide the speaker down on the screw head to catch the keyhole slots.
Glissez l’enceinte sur les têtes de vis jusqu’à ce que les encoches en trou de serrure s’enclenchent.
Deslice el altavoz sobre las cabezas de los tornillos hasta engancharlos en las ranuras en forma
de cerradura de los altavoces.
Schieben Sie den Lautsprecher auf die Schraube herunter, so dass diese in das Befestigungsloch einrastet.
Fare scorrere il diffusore verso il basso sulla testa delle viti, in modo che queste si inseriscano nelle
apposite scanalature.
Deslize a caixa acústica para baixo sobre as cabeças dos parafusos para que se encaixem nas ranhuras
em forma de fechadura.
FIGURE 15
Clean veneer with a damp cloth. Do not use furniture polish on veneer.
Nettoyez l’enceinte à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas d’encaustique.
Limpie el enchapado con un paño húmedo. No limpie el enchapado
con limpiador de muebles.
Furnier mit feuchtem Tuch reinigen. Verwenden Sie auf dem Furnier
keine Möbelpolitur.
Pulire le superfici in simil-legno con un panno umido. Non utilizzare
prodotti lucidanti per mobili.
Limpe o acabamento com um pano úmido. Não use polidor de móveis
no folheado de madeira.
SPECIFICATIONS
For performance specifications on the RTi Series Speakers,
FICHE TECHNIQUE
Pour la fiche technique des enceintes RTi Series, visitez
ESPECIFICACIONES
Para ver especificaciones de rendimiento de los altavoces
DATEN
Sie finden die Leistungsdaten der RTi-Lautsprecherserie
DATI TECNICI
Per i dati tecnici dei diffusori RTi visitare il nostro sito web,
ESPECIFICAÇOES
Para obter informações sobre as especificações das caixas
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
13
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the product to any other party.
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free
from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free
from defects in material and workmanship for a period of three (3) years years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at: www.polkaudio.com/registration or call Polk customer service 800-377-7655 in the USA and Canada
(outside the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original purchase receipt.
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 1 Viper Way, Vista,
California 92081. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at the Factory or
Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its
option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty
will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs
in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which
has not been authorized or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been removed, tampered with or defaced.
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workmanship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided
above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio
Authorized Dealer has been advised of the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages,
so the above limitation and exclusion may not apply to you.
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state.
This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs.
The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère
le produit à tout autre parti.
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts
de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera
exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de trois (3) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio,
1 Viper Way, Vista, California 92081.
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours
de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous.
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation
commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation,
ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées
ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus.
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc.
ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient
ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN.
Les modalités et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
Polk Audio has been crafting affordable high performance loudspeakers since 1972. They are one of the world’s foremost manufacturers of quality
home & car. Polk Audio’s dedication to research & development has resulted in over 55 worldwide patents for innovative loudspeaker technology,
and Polk speakers consistently thrill our growing family of satisfied listeners, as well as the worldwide audio press.
Get free information about building the audio system of your dreams, or free information on tweaking your current system for higher performance,
9am-6pm EST.
14
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
15
5601 METRO DRIVE
BALTIMORE, MARYLAND 21215
800-377-7655 (US & CAN, OUTSIDE US 410-358-3600)
WWW.POLKAUDIO.COM
HBP1341A
|