Influence
HP4647
3
1
2
3
4
5
4
ENGLISH 6
DEUTSCH 12
FRANÇAIS 18
NEDERLANDS 24
ESPAÑOL 31
ITALIANO 37
PORTUGUÊS 43
NORSK 49
SVENSKA 55
SUOMI 61
DANSK 67
ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ 73
TÜRKÇE 80
6
ENGLISH
Introduction
This new Philips Influence! straightener provides ultra-fast and super-
smooth straightening results.The adjustable temperature enables you to
personalise the straightener to obtain optimal results for your hair.The
ceramic-coated plates ensure ultra-smooth gliding through the hair.
General description (fig. 1)
Appliance
A Ceramic-coated plates
B Pilot light
- green: selected temperature has been reached
- red: selected temperature has not yet been reached
C + button to increase the temperature
D - button to decrease the temperature
E On/off button
F Hanging loop
G Display: shows the selected temperature and the usage time
-
-
H Selected temperature
I Usage time
J Cool tip area
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
◗ This appliance can be used at 110-127 voltsAC or 220-240 volts AC.
◗ For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not
exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.
Ask your installer for advice.
◗ Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.
When used in a bathroom, unplug the appliance after use since
the proximity of water presents a risk, even when the appliance is
switched off.
ENGLISH
7
◗ This appliance gets very hot. Prevent the hot surfaces of the
appliance from coming into direct contact with the hands, eyes,
ears, face and neck. Do not touch the straightening plates when
the appliance is switched on.The plastic parts near the
straightening plates also become very hot during use, except for
the cool tip areas.
◗ Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt, styling
spray and gel. Never use the appliance in combination with styling
mousse, styling spray, gel etc.
◗ Keep the appliance out of the reach of children.
◗ If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by Philips or a service centre authorised by Philips in
order to avoid hazardous situations.
◗ Always return the appliance to a service centre authorised by
Philips for examination or repair. Repair by unqualified people
could cause an extremely hazardous situation for the user.
◗ Always unplug the appliance after use.
◗ Wait until the appliance has cooled down before storing it.
◗ The plates have a ceramic coating.This coating will wear in the
course of time.When this happens, the appliance will still function
normally.
◗ After having been switched on for 1 hour, the straightener
automatically shuts off for safety reasons.
Styling your hair
Step 1: washing your hair
Everybody wants shiny and beautiful hair.A good hair-washing routine
can help to achieve this.
◗ When washing your hair, wet your hair thoroughly for 30-60
seconds.
◗ Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it
between your hands and distribute it evenly through the hair.
8
ENGLISH
◗ Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or
pull long hair up onto the scalp, as this may cause tangles.
◗ Massage your scalp with your fingertips.This stimulates blood
circulation and is gentler to the hair cuticles.
◗ Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.
Finish with a cold rinse for extra shine.
Step 2: drying your hair
To get super-smooth results, it is essential to prepare your hair for
straightening. Dry you hair properly with a hairdryer to ensure a
professional, smooth finish.
◗ After washing, squeeze excess water out of the hair with your
hands and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle hair
gently from the roots to the tips.
◗ Divide the hair into sections by means of clips, starting at the
back.
◗ Dry each section by pulling a straightening brush down the hair
length while following the brush with the hairdryer, with its
nozzle pointing towards the hair ends.
◗ When you have finished drying each section, set the hairdryer to
the cold setting for a final cold shot.This closes the cuticles and
leaves your hair glossier.
B
Tip: Philips Protect hairdryers have a lower drying temperature and a
stronger airflow than regular dryers.Thanks to this combination, they dry
just as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.
Step 3: straightening your hair
Straighteners are powerful styling tools and should always be used with
care.
◗ If you use the straightener incorrectly or if you use it at the
wrong temperature, you could overdry your hair or even burn it.
Always follow the four steps below to select the right
temperature for you hair type! (fig. 2).
ENGLISH
Always select a low heat setting when you start using the
straightener for the first time.
For coarse, curly or hard-to-straighten hair, selected a medium
(120cC) to high heat setting (160cC).
For fine, medium-textured or softy waved hair, select a medium
(120cC) to low heat setting (80cC)
Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair,
since it will be susceptible to damage at high temperatures.
9
-
-
-
-
◗ The display (G) shows the selected temperature and the
remaining time of the straightening session.
-
-
Look at the display to see the temperature you have selected.
The bars on the display show the remaining usage time of the
straightener.The total usage time is 60 minutes. Every ten minutes
one of the six bars will disappear.
1 Insert the plug into the wall socket.
2 Press the on/off button.
The pilot light burns red to indicate that the straightener is heating up.
3 Let the appliance heat up.The default heat setting is 140cC.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Never put the appliance on a surface that is not heat-resistant when
it is heating up and when it is hot.
4 When the pilot light turns green the default temperature of
140cC has been reached.When the appliance has reached this
temperature, you can adjust the temperature to your preference
(fig. 2).
-
-
Press the + button to increase the temperature or press the -
button to decrease the temperature.The display tells you which
temperature you have selected.The pilot light turns red to indicate
that the appliance is adjusting the temperature.
The pilot light turns green when the selected temperature has been
reached.
5 Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth
(fig. 3).
10 ENGLISH
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair
in one section.
B
Tip: it is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath first.Then straighten the top area.
6 Take a section that is not wider than 5 cm. Place it between the
straightening plates and press the handles of the appliance firmly
together.
7 Slide the straightener down the length of the hair for 5 seconds,
from root to hair end, without stopping to prevent overheating
(fig. 4).
8 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
9 Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it before it
has cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just
created (fig. 5).
Cleaning
1 Switch the appliance off by pressing the on/off button.
2 Unplug the appliance.
3 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant
surface.
4 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before
storing it.
ENGLISH 11
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
If problems should arise with your straightener and you are unable to
solve them by means of the troubleshooting guide below, please
contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care
Centre in your country.
Problem
◗ The appliance does not work at all.
1 Perhaps there is a power failure or the socket is not live. Check if
the power supply is working. If it is, check whether the socket is
live by plugging in another appliance.
2 Perhaps the mains cord of the appliance is damaged. If the mains
cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by
Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid
hazardous situations.
12 DEUTSCH
Einführung
Mit diesem neuen Influence! Haarglätter von Philips können Sie Ihr Haar
besonders schnell und effektiv glätten. DieTemperatur lässt sich
einstellen; Sie passen das Gerät an Ihre persönlichen Anforderungen an
und erzielen beim Glätten optimale Ergebnisse. Die
keramikbeschichteten Platten gleiten besonders leicht durch Ihr Haar.
Komponenten (Abbildung 1)
Das Gerät
A Platten mit Keramikbeschichtung
B Kontrolllampe
- Grün: Die gewählteTemperatur ist erreicht
- Rot: Die gewählteTemperatur ist noch nicht erreicht
C +Taste zur Erhöhung derTemperatur
D -Taste zur Reduzierung derTemperatur
E Ein-/Aus-Schalter
F Aufhängeschlaufe
G Display: Zeigt die gewählteTemperatur und die Anwendungszeit an
-
-
H GewählteTemperatur
I Anwendungszeit
J Cool-Tip
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Benutzung des Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
◗ Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch bei
Wechselstromspannungen von 110 bis 127Volt bzw. 220 bis 240
Volt.
◗ Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von maximal 30 mA in den betreffenden
Stromkreis bietet zusätzlichen Schutz. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
DEUTSCH 13
◗ Halten Sie das Gerät vonWasser fern.Verwenden Sie es nicht in
der Nähe vonWasser oder über mitWasser gefüllten
Badewannen,Wasch- oder Spülbecken usw. Ziehen Sie nach
jedem Gebrauch im Badezimmer sofort den Stecker aus der
Steckdose. Die Nähe zumWasser bildet eine ständige Gefahr,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
◗ Das Gerät wird sehr heiß.Achten Sie darauf, dass die heißen
Flächen des Geräts nicht mit Händen,Augen, Ohren, Gesicht
oder Hals in Kontakt kommen. Berühren Sie keinesfalls die
Platten, solange das Gerät eingeschaltet ist. Mit Ausnahme des
Cool-Tip-Bereichs werden auch die Kunststoffteile nahe den
Platten während des Haarglättens sehr heiß.
◗ Halten Sie die Platten sauber und frei von Staub, Schmutz,
Haarspray und Haargel.Verwenden Sie das Gerät keinesfalls in
Kombination mit Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel usw.
◗ Halten Sie das Gerät von Kindern fern!
◗ Wenn das Netzkabel defekt ist, darf es aus Sicherheitsgründen
nur von Philips oder einem Philips Service-Center ausgetauscht
werden.
◗ Wenden Sie sich zu Prüf- und Reparaturzwecken immer an ein
Philips Service-Center. Unsachgemäße Reparaturen gefährden den
Benutzer.
◗ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
◗ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
◗ Die Keramikbeschichtung der Platten nutzt sich im Laufe der Zeit
ab. Das Gerät funktioniert jedoch weiterhin normal.
◗ Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einer Stunde
Betrieb automatisch aus.
Haar-Styling
1. Schritt:Waschen
Jeder wünscht sich schönes, glänzendes Haar. Eine gute Routine bei der
Haarwäsche kann dabei helfen.
◗ Machen Sie Ihr Haar ca. 30 bis 60 Sekunden lang gründlich nass.
14 DEUTSCH
◗ Geben Sie etwas Haarwaschmittel in Ihre Handfläche, verreiben
Sie es zwischen den Händen und verteilen Sie es gleichmäßig im
Haar.
◗ Massieren Sie sanft das Haar und die Kopfhaut. Zerzausen Sie
dabei das Haar nicht zu sehr; ziehen Sie langes Haar auch nicht
hoch über den Kopf, umVerklettungen zu vermeiden.
◗ Massieren Sie die Kopfhaut mit den Fingerspitzen; das regt die
Durchblutung an und schont das Haar.
◗ Spülen Sie Ihr Haar gründlich aus. Ungenügendes Spülen kann zu
glanzlosem Haar führen. Spülen Sie zuletzt mit kaltemWasser für
zusätzlichen Glanz.
2. Schritt:Trocknen
Für ein super-glattes Ergebnis ist es wichtig, das Haar zum Glätten
vorzubereiten.Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit einem Haartrockner,
um ein professionell glattes Styling zu erzielen.
◗ Drücken Sie nach derWäsche überschüssigesWasser mit den
Händen aus dem Haar.Trocknen Sie das Haar dann mit einem
Handtuch vor und kämmen Sie es vorsichtig vom Ansatz bis zu
den Spitzen durch.
◗ Teilen Sie Ihr Haar - vom Nacken aufwärts - mit Klammern in
Strähnen.
◗ ZumTrocknen der einzelnen Strähnen führen Sie eine zum
Glätten geeignete Bürste durch das Haar und folgen der Bürste
mit dem Haartrockner. Dabei halten Sie die Düse des
Haartrockners in Richtung Haarspitzen.
◗ Stellen Sie den Haartrockner nach demTrocknen der einzelnen
Strähnen auf die Kaltstufe für einen abschließenden Kaltluftstrom.
Dadurch glättet sich die äußere Schicht des Haares und erhält
mehr Glanz.
B
Tipp: Philips Protect-Haartrockner trocknen bei geringererTemperatur
und mit stärkerem Luftstrom als andere Haartrockner. Durch diese
Kombination trocknen sie genauso schnell wie andere Haartrockner,
jedoch wesentlich schonender.
DEUTSCH 15
3. Schritt: Glätten
Haarglätter sind leistungsstarke Stylinggeräte und sollten stets mit
Vorsicht verwendet werden.
◗ Wenn Sie den Haarglätter unsachgemäß oder bei der falschen
Temperatur anwenden, besteht die Gefahr, dass Ihr Haar
austrocknet oder sogar verbrennt. Befolgen Sie deshalb stets die
vier nachstehenden Schritte zumWählen der für Ihren Haartyp
geeignetenTemperatur! (Abb. 2).
-
-
-
-
Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine
niedrigeTemperatureinstellung.
Wählen Sie für sehr dickes, lockiges und schwer zu glättendes Haar
eine mittlere (120c C) bis hohe (160c C)Temperatureinstellung.
Wählen Sie für normales und leicht welliges Haar eine mittlere
(120c C) bis niedrige (80c C)Temperatureinstellung.
Seien Sie besonders vorsichtig bei blondem, gebleichtem oder
coloriertem Haar, da dies unter hohenTemperaturen leidet.
◗ Das Display (G) zeigt die gewählteTemperatur und die
verbleibende Glättungszeit an.
-
-
Schauen Sie sich die gewählteTemperatur auf dem Display an.
Die Balken auf dem Display zeigen die verbleibende Glättungszeit
an. Die gesamte Dauer beträgt 60 Minuten.Alle zehn Minuten
verschwindet einer der sechs Balken.
1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Die rote Kontrolllampe signalisiert, dass das Gerät aufheizt.
3 Lassen Sie das Gerät aufheizen. Die voreingestellteTemperatur
beträgt 140c C.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Legen Sie das Gerät nur auf hitzebständige Flächen, solange es
aufheizt oder heiß ist.
16 DEUTSCH
4 Wenn die Kontrolllampe grün leuchtet, ist die voreingestellte
Temperatur von 140c C erreicht. Jetzt können Sie dieTemperatur
nach IhrerWahl neu einstellen (Abb. 2).
-
-
Drücken Sie die +Taste zur Erhöhung bzw. die -Taste zur
Reduzierung derTemperatur. Die von Ihnen gewählteTemperatur
erscheint auf dem Display. Die Kontrolllampe leuchtet rot und
signalisiert, dass sich das Gerät auf die gewählteTemperatur
einstellt.
Sobald die gewählteTemperatur erreicht ist, leuchtet die
Kontrolllampe grün.
5 Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar, damit es glatt und locker fällt
(Abb. 3).
Teilen Sie Ihr Haar mit einem Kamm in Strähnen. Erfassen Sie dabei
nicht zu viel Haar in einer Strähne.
B
Tipp:Am besten teilen Sie zuerst das Haar oben auf dem Kopf ab und
glätten das Haar darunter. Gätten Sie anschließend die oberen
Haarpartien.
6 Erfassen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne, legen Sie sie
zwischen die Platten und drücken Sie die Griffe fest zusammen.
7 Führen Sie das Gerät 5 Sekunden lang ohne Unterbrechung vom
Ansatz bis zu den Spitzen, um das Haar vor Überhitzung zu
schützen (Abb. 4).
8 Wiederholen Sie diesenVorgang nach 20 Sekunden, bis Sie das
gewünschte Ergebnis erzielt haben.
9 Lassen Sie Ihr Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten.
Andernfalls ruinieren Sie die soeben geschaffene Frisur (Abb. 5).
Reinigung
1 Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter
drücken.
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3 Lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage
vollständig abkühlen.
DEUTSCH 17
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchtenTuch.
Aufbewahrung
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
1 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht in der Steckdose
steckt.
2 Lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage
abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in (Tel. Nr. 0180/5356767).
Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com
Fehlerbehebung
Sollten Sie mit Ihrem Haarglätter Probleme haben, die sich mithilfe der
nachstehenden Lösungsvorschläge nicht beheben lassen, wenden Sie
sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
◗ Das Gerät funktioniert nicht.
1 Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor oder die Steckdose ist
defekt. Ist grundsätzlich Strom verfügbar, schließen Sie ein anderes
Gerät an die Steckdose an, um zu ermitteln, ob diese Strom führt.
2 Möglicherweise ist das Netzkabel defekt.Wenn das Netzkabel
defekt oder beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen von
Philips oder einem Philips Service-Center ausgetauscht werden.
18 FRANÇAIS
Introduction
Le nouveau lisseur Influence de Philips offre des résultats ultra-rapides.
La température réglable vous permet de personnaliser le lisseur selon
le type de cheveux pour obtenir les meilleurs résultats. Les plaques
céramiques assurent un lissage ultra-doux.
Description générale (fig. 1)
Appareil
A Plaques céramiques
B Témoin lumineux
- vert: la température sélectionnée est atteinte
- rouge: la température sélectionnée n'est pas encore atteinte
C Bouton + pour augmenter la température
D Bouton - pour diminuer la température
E Bouton marche/arrêt
F Anneau de suspension
G Affichage: indique la température sélectionnée et le temps
d'utilisation
-
-
H Température sélectionnée
I Temps d'utilisation
J Zone froide
Important
Lisez les instructions du mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
◗ L'appareil peut être utilisé sur une tension de 110-127 volts AC
ou 220-240 volts AC.
◗ Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l'appareil sur
une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de
30mA maxi si vous utilisez l'appareil dans la salle de bains.
Demandez conseil à votre électricien.
◗ Evitez tout contact de l'appareil avec de l'eau! Ne l'utilisez pas
près d'une baignoire, d'un lavabo ou d'un évier.
FRANÇAIS 19
Si vous utiliserl'appareil dans la salle de bain, débranchez-le après
usage car la proximité de l'eau peut présenter un risque pour
l'utilisateur même si l'appareil est arrêté.
◗ L'appareil chauffe fortement. Evitez le contact des surfaces très
chaudes de l'appareil avec vos mains, yeux, oreilles, visage ou cou.
Ne touchez pas les plaques de lissage lorsque l'appareil est en
marche. Les parties en plastiques à proximité des plaques
deviennent très chaudes.
◗ Les plaques de lissage doivent être toujours propres, sans traces
de poussières, mousse coiffante, gel etc.Avant d'utiliser l'appareil,
n'appliquez pas de mousse ou spray coiffant, gel, etc.
◗ Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
◗ Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il ne doit
être remplacé que par un Centre Service Agréé Philips, pour
éviter tout accident.
◗ Pour des contrôles ou réparations, adressez-vous toujours à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips. En effet,
une réparation par une personne non qualifiée pourrait présenter
un grave danger pour l'utilisateur.
◗ Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
◗ Attendez que l'appareil refroidisse avant de le ranger.
◗ Les plaques ont un revêtement en céramique. Ce revêtement
peut s'user au cours du temps, mais l'appareil continuera à
fonctionner correctement.
◗ Pour plus de sécurité, le lisseur s'arrête automatiquement après 1
heure environ.
Mise en forme
1er étape: laver vos cheveux
Tout le monde souhaite avoir des cheveux sains et beaux. Pour cela
vous devez vous laver les cheveux régulièrement.
◗ Lors du lavage des cheveux, mouillez-les bien pendant 30-60
secondes.
20 FRANÇAIS
◗ Versez une petite quantité de shampoing dans la paume de la
main. Frottez les mains l'une contre l'autre afin de le
distribueruniformément.
◗ Massez délicatement les cheveux et le cuir chevelu. Ne
frictionnez pas fortement pour éviter d'emmêler les cheveux.
◗ Massez le cuir chevelu du bout des doigts afin de stimuler la
circulation sanguine.
◗ Rincez abondamment les cheveux, pour ne pas les rendre ternes.
Pour plus de brillance, finissez par un jet d'eau froide.
2è étape: sécher vos cheveux
Pour obtenir des cheveux ultra-lisses, il est essentiel de préparer vos
cheveux au lissage. Séchez vos cheveux bien à l'aide d'un sèche-
cheveux pour des résultats professionnels.
◗ Après avoir lavé les cheveux, séchez-les avec une serviette.
Démêlez doucement vos cheveux avec un peigne, à partir de la
racine.
◗ Divisez vos cheveux en mèches à l'aide des pinces et commencez
par la partie arrière de la tête.
◗ Séchez chaque mèche à l'aide d'une brosse de brushing en tirant
doucement vers le bas et suivant la brosse avec le sèche-cheveux.
◗ A la fin, réglez le sèche-cheveux sur le jet d'air froid pour le
finissage de la coiffure et pour donner plus de brillance à vos
cheveux.
B
Suggestion: Les sèche-cheveux Protect de Philips ont une température
de séchage plus basse et un jet d'air plus puissant que les sèche-
cheveux traditionnels. Grâce à cette combinaison, ils sèchent aussi
rapidement que les autres appareils mais plus délicatement.
3è étape: lisser vos cheveux
Les lisseurs sont des appareils puissants, donc utilisez-les avec
précaution.
FRANÇAIS 21
◗ Si vous n'utilisez pas le lisseur correctement ou si la température
choisie est trop élevée, vous pouvez dessécher vos cheveux ou
même les brûler. Suivez toujours les instructions ci-dessous pour
sélectionner la température correcte pour votre type de cheveux!
(fig. 2).
-
-
-
-
Lors de la première utilisation du lisseur, sélectionnez le réglage
minimum.
Pour les cheveux drus, bouclés ou difficile à lisser, sélectionnez une
température moyenne (120cC) ou élevée (160cC).
Pour les cheveux fins ou légèrement bouclés, sélectionnez une
température moyenne (120cC) ou basse (80cC).
Faites attention si vous avez des cheveux ternes, blonds, décolorés
ou colorés, car vous pouvez les endommager rapidement à
température élevée.
◗ L'affichage (G) vous indique la température sélectionnée et le
temps restant pour la séance de lissage.
-
-
Vérifiez la température choisie sur l'affichage.
Les segments de l'affichage indiquent le temps d'utilisation restant.
La durée totale est de 60 minutes. Un segment disparaîtra toutes
les 10 minutes.
1 Branchez l'appareil.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Le témoin lumineux s'allume en rouge pour indiquer que le lisseur
chauffe.
3 Laissez l'appareil chauffer. Le réglage de température est, par
défaut, 140cC.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
Mettez toujours l'appareil sur une surface résistante à la chaleur
lorsqu'il est branché ou chaud.
4 Lorsque le témoin lumineux s'allume en vert, la température de
140cC est atteinte.Après cela, vous pouvez ajuster la
température selon votre préférence (fig. 2).
22 FRANÇAIS
-
Appuyez sur le bouton + pour augmenter la température ou sur le
bouton - pour l'abaisser. L'affichage vous indique quelle
température vous avez choisi. Le témoin lumineux s'allume en
rouge pour indiquer que l'appareil modifie la température.
Lorsque la température choisie est atteinte le témoin lumineux
s'allume en vert.
-
5 Peignez ou brossez vos cheveux pour les démêler (fig. 3).
Divisez les cheveux en mèches à l'aide d'un peigne. Ne faites pas de
mèches trop épaisses.
B
Suggestion: attachez vos cheveux au sommet de la tête en laissant libre
les mèches de la nuque et des côtés. Libérez les mèches au fur et à
mesure en remontant vers le sommet de la tête.
6 Prenez une mèche d'environ 5 cm. Placez-la entre les plaques de
lissage et pressez les poignées de l'appareil l'une contre l'autre.
7 Déplacez l'appareil légèrement et fermement vers l'extrémité de
la mèche pendant 5 secondes, sans vous arrêter pour éviter de
surchauffer les cheveux (fig. 4).
8 Répétez la procédure après 20 secondes jusqu'à ce que vous
obteniez l'aspect désiré.
9 Laissez les mèches refroidir. Ne peignez pas vos cheveux et ne les
brossez pas non plus (fig. 5).
Nettoyage
1 Arrêtez l'appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2 Débranchez l'appareil.
3 Laissez l'appareil refoirdir complètement sur une surface
résistante à la chaleur.
4 L'appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide.
Rangement
N'enroulez pas le cordon secteur autour de l'appareil.
FRANÇAIS 23
1 Assurez-vous que l'appareil est débranché.
2 Laissez l'appareil refroidir complètement sur une surface
résistante à la chaleur avant de le ranger.
Garantie et service
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site :
www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le
dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service
Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou
le Service Department of Philips Domestic Appliances et Personal Care
BV.
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement et vous ne pouvez pas
résoudre le problème à l'aide du guide de dépannage ci-dessous, il est
recommandé de contacter votre revendeur ou un Centre Service
Agréé Philips.
Problème
◗ L'appareil ne fonctionne pas.
1 Il y a peut-être une panne de courant ou la prise n'est pas
alimentée.Vérifiez si l'alimentation électrique fonctionne.
Branchez un autre appareil pour vérifier si la prise est sous
tension.
2 Le cordon d'alimentation est probablement endommagé. Si le
cordon de l'appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que
par un Centre Service Agréé Philips, pour éviter tout accident.
24 NEDERLANDS
Inleiding
Deze nieuwe Influence! ontkruller levert ultrasnelle en supergladde
ontkrulresultaten. De instelbare temperatuur stelt u in staat de
ontkruller aan te passen aan uw haartype om optimale resultaten te
bereiken. De ontkrulplaten zijn voorzien van een keramische laag,
waardoor ze ultrasoepel door het haar glijden.
Algemene beschrijving
Apparaat
A Ontkrulplaten met keramische laag
B Indicatielampje
- groen: de ingestelde temperatuur is bereikt
- rood: de ingestelde temperatuur is nog niet bereikt
C + knop om temperatuur te verhogen
D - knop om temperatuur te verlagen
E Aan/uitknop
F Ophangoog
G Display: toont de ingestelde temperatuur en de gebruikstijd
-
-
H Ingestelde temperatuur
I Gebruikstijd
J Koelbijvende uiteinden
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te
kunnen raadplegen.
◗ Dit apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 110-127
volt AC of 220-240 volt AC.
◗ Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar met
een waarde van max. 30 mA te installeren in de elektrische groep
die de badkamer van stroom voorziet. Raadpleeg uw installateur.
◗ Houd dit apparaat uit de buurt van water! Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz.
gevuld met water.Als het apparaat in de badkamer wordt
NEDERLANDS 25
gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact
omdat de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als het
apparaat uitgeschakeld is.
◗ Dit apparaat wordt zeer heet tijdens het gebruik.Voorkom dat de
hete oppervlakken van het apparaat in contact komen met
handen, ogen, oren, gezicht en nek. Raak de ontkrulplaten niet aan
wanneer het apparaat ingeschakeld is. De kunststof behuizing in
de buurt van van de ontkrulplaten wordt ook zeer heet tijdens
het gebruik, met uitzondering van de koelblijvende uiteinden.
◗ Houd de ontkrulplaten schoon en vrij van stof, vuil, haarlak en gel.
Gebruik het apparaat nooit in combinatie met styling mousse,
haarlak, gel, enz.
◗ Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen.
◗ Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het
uitsluitend vervangen te worden door Philips of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
◗ Als het apparaat niet (goed) meer functioneert, breng het dan
naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Reparatie
door niet deskundige personen kan voor de gebruiker een
gevaarlijke situatie opleveren.
◗ Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
◗ Wacht met opbergen tot het apparaat afgekoeld is.
◗ De ontkrulplaten zijn voorzien van een keramische laag. Op den
duur zal deze laag gaan slijten.Wanneer dit gebeurt, zal het
apparaat nog steeds normaal functioneren.
◗ Om veiligheidsredenen schakelt het apparaat zichzelf automatisch
uit nadat het 1 uur ingeschakeld is geweest.
Uw haar in model brengen
Stap 1: uw haar wassen
Iedereen wil glanzend en mooi haar. Een van de manieren om dit te
bereiken is uw haar op de juiste manier te wassen.
26 NEDERLANDS
◗ Wanneer u uw haar wast, maak het dan eerst gedurende 30-60
seconden goed nat.
◗ Giet een beetje shampoo in uw handpalm.Verdeel het over beide
handen en verspreid het gelijkmatig door uw haar.
◗ Masseer zachtjes uw haar en hoofdhuid.Wrijf het haar niet teveel
door elkaar en trek lang haar niet helemaal bovenop het hoofd,
omdat hierdoor klitten kunnen ontstaan.
◗ Masseer uw hoofdhuid met uw vingertoppen. Dit stimuleert de
bloedsomloop en is zachter voor de haarschubben.
◗ Spoel uw haar grondig uit, omdat uw haar door slecht uitspoelen
dof kan worden. Spoel hierna een keer met koud water voor
extra glans.
Stap 2: uw haar drogen
Om een superglad resultaat te verkrijgen, is het zeer belangrijk dat u uw
haar voorbereidt op het ontkrullen. Droog uw haar grondig met een
haardroger om zeker te zijn van een professioneel ontkrulresultaat.
◗ Knijp na het wassen met uw handen het overtollige water uit het
haar en dep het haar daarna droog met een handdoek. Gebruik
een kam om het haar van boven naar onder te ontwarren.
◗ Verdeel het haar in lokken met behulp van haarclips. Begin aan de
achterkant.
◗ Droog iedere lok door een ontkrulborstel langs de lok naar
beneden te trekken terwijl u de borstel volgt met de haardroger.
De blaasmond moet hierbij in de richting van de haarpunten
gericht zijn.
◗ Wanneer u alle lokken gedroogd heeft, zet de haardroger dan op
de koele stand en richt de koele luchtstroom op het haar.
Hierdoor sluiten de haarschubben zich en gaat uw haar meer
glanzen.
B
Tip: Philips Protect haardrogers hebben een lagere droogtemperatuur
en een sterkere luchtstroom dan gewone haardrogers. Dankzij deze
combinatie drogen ze uw haar net zo snel als gewone haardrogers,
maar zijn ze zachter voor uw haar.
NEDERLANDS 27
Stap 3: uw haar ontkrullen
Ontkrullers zijn krachtige stylingapparaten en moeten daarom altijd
voorzichtig gebruikt worden.
◗ Als u de ontkruller verkeerd gebruikt of als u deze op een
verkeerde temperatuur gebruikt, kan dit leiden tot uitdroging of
zelfs verbranding van het haar.Volg de onderstaande stappen om
de juiste temperatuur voor uw haar te selecteren! (fig. 2).
-
-
-
-
Selecteer een lage temperatuurstand wanneer u de ontkruller voor
het eerst gebruikt.
Selecteer een gemiddelde (120cC) tot hoge (160cC)
temperatuurstand voor stug, krullend of moeilijk te ontkrullen haar.
Selecteer een gemiddelde (120cC) tot lage (80cC)
temperatuurstand voor fijn, licht krullend of golvend haar.
Wees extra voorzichtig met lichtgetint, blond, gebleekt of geverfd
haar, aangezien deze haartypes bij hoge temperaturen gevoeliger
zijn voor beschadiging.
◗ Het display (G) toont de ingestelde temperatuur en de
resterende duur van de ontkrulsessie.
-
-
Kijk op het display om te zien welke temperatuur u heeft ingesteld.
De balkjes op het display tonen de resterende duur van de sessie.
De totale gebruikstijd per sessie is 60 minuten. Na iedere 10
minuten verdwijnt een van de 6 balkjes.
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop.
Het indicatielampje brandt rood om aan te geven dat het apparaat aan
het opwarmen is.
3 Laat het apparaat opwarmen. De standaard ingestelde
temperatuur is 140cC.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact zit.
Plaats het apparaat nooit op een oppervlak dat niet hittebestendig is
wanneer het apparaat aan het opwarmen is en wanneer het heet is.
28 NEDERLANDS
4 Het indicatielampje wordt groen wanneer de standaard
ingestelde temperatuur van 140cC bereikt is. Zodra het apparaat
deze temperatuur bereikt heeft, kunt u de temperatuur
aanpassen aan uw voorkeur (fig. 2).
-
-
Druk op de + knop om de temperatuur te verhogen of druk op de
- knop om de temperatuur te verlagen. Het display laat zien welke
temperatuur u heeft ingesteld. Het indicatielampje wordt rood om
aan te geven dat het apparaat bezig is de temperatuur aan te
passen.
Het indicatielampje wordt groen wanneer het apparaat de
ingestelde temperatuur bereikt heeft.
5 Kam of borstel uw haar om het te ontwarren en soepel en glad
te maken (fig. 3).
Verdeel het haar met een kam in lokken. Maak de lokken niet te dik.
B
Tip: u kunt het beste het bovenste deel van het haar op de kruin
vastzetten en eerst het onderliggende haar ontkrullen. Ontkrul daarna
het haar bovenop het hoofd.
6 Pak een lok van maximaal 5 cm breed. Plaats de lok tussen de
ontkrulplaten en knijp de handgrepen van het apparaat stevig
samen.
7 Begin bij de wortel en trek de ontkruller in 5 seconden langs de
lok naar beneden. Houd de ontkruller nergens stil om
oververhitting van het haar te voorkomen (fig. 4).
8 Herhaal dit proces na 20 seconden totdat u het gewenste
resultaat bereikt heeft.
9 Laat uw haar afkoelen. Kam of borstel het haar niet voordat het
afgekoeld is, omdat u hierdoor het kapsel dat u zojuist gecreëerd
heeft zou bederven (fig. 5).
NEDERLANDS 29
Schoonmaken
1 Schakel het apparaat uit door op de aan/uitknop te drukken.
2 Haal de stekker uit het stopcontact.
3 Laat het apparaat volledig afkoelen op een hittebestendig
oppervlak.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
Opbergen
Wikkel het netsnoer nooit om het apparaat.
1 Verzeker u ervan dat de stekker niet meer in het stopcontact zit.
2 Laat het apparaat volledig afkoelen op een hittebestendig
oppervlak voordat u het opbergt.
Garantie & service
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan
de Philips Website (www.philips.com), of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee' vouwblad).Als er geen Customer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op
met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Problemen oplossen
Als u een probleem heeft met uw ontkruller en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van de informatie in dit hoofdstuk,
neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips servicecentrum of
met het Philips Customer Care Centre in uw land.
Probleem
◗ Het apparaat doet het helemaal niet.
30 NEDERLANDS
1 Misschien is er een stroomstoring of werkt het stopcontact niet.
Controleer of de stroomvoorziening naar behoren werkt.Als dat
het geval is, controleer dan of het stopcontact het doet door er
een ander apparaat op aan te sluiten.
2 Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het
uitsluitend vervangen te worden door Philips of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
ESPAÑOL 31
Introducción
El nuevo alisador Influence! de Philips le proporcionará un alisado ultra
rápido y supersuave. La temperatura ajustable le permite personalizar el
alisador para conseguir así los mejores resultados para su cabello. Las
placas cerámicas garantizan un deslizamiento ultra suave por el cabello.
Descripción general (fig.1)
Aparato
A Placas cerámicas
B Piloto
- verde: se ha alcanzado la temperatura seleccionada
- rojo: aún no se ha alcanzado la temperatura seleccionada
C Botón + para aumentar la temperatura
D Botón - para disminuir la temperatura
E Botón de marcha/parada (on/off)
F Anillo para colgar
G Pantalla: muestra la temperatura seleccionada y el tiempo de
utilización
- H Temperatura seleccionada
- I Tiempo de utilización
J Punta fría
Importante
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato
y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
◗ Este aparato puede utilizarse a 110-127 voltios CA o a 220-240
voltios CA.
◗ Como protección adicional, le aconsejamos que instale en el
circuito eléctrico que suministre al cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa
que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
◗ ¡Mantenga este aparato lejos del agua! No use este producto
sobre o cerca del agua contenida en bañeras, lavabos,
32 ESPAÑOL
fregaderos,etc. Cuando lo use en un cuarto de baño, desenchufe
el aparato después de usarlo, ya que la proximidad del agua
representa un riesgo aunque el aparato esté desconectado.
◗ Este aparato se calienta mucho. Evite que las superficies calientes
del aparato entren en contacto directo con las manos, los ojos,
las orejas, la cara y el cuello. No toque las placas alisadoras
cuando el aparato esté conectado. Las piezas de plástico situadas
cerca de las placas alisadoras también se calientan mucho cuando
se está utilizando el aparato, excepto la punta fría.
◗ Mantenga las placas alisadoras limpias y sin polvo, suciedad, laca o
gel. No utilice nunca el aparato con espuma moldeadora, laca, gel,
etc.
◗ Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
◗ Si el cable de red del aparato está dañado, debe ser sustituido
siempre por Philips o un centro autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
◗ Lleve siempre el aparato a un Servicio de AsistenciaTécnica de
Philips para revisarlo o repararlo. Una reparación efectuada por
personal no cualificado puede dar lugar a una situación
extremadamente peligrosa para el usuario.
◗ Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
◗ Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
◗ Las placas están recubiertas de cerámica. Esta capa se desgastará
con el tiempo. Cuando esto ocurra, el aparato seguirá
funcionando con normalidad.
◗ Cuando lleva conectado 1 hora, el alisador se desconecta
automáticamente por motivos de seguridad.
Cómo moldear el cabello
Paso 1: cómo lavarse el pelo
Todos queremos un pelo brillante y bonito.Acostumbrarse a lavarse
bien el pelo, le ayudará a conseguirlo.
◗ Cuando se lave el pelo, mójelo bien durante 30-60 segundos.
◗ Échese un poco de champú en la palma de la mano. Repártalo en
ambas manos y distribúyalo uniformemente por el cabello.
ESPAÑOL 33
◗ Masajee suavemente el pelo y el cuero cabelludo. No enrede el
pelo ni tire de él, ya que se podrían hacer nudos.
◗ Masajee el cuero cabelludo con la yema de los dedos.Así se
estimula la circulación sanguínea y resulta más suave para las
cutículas del cabello.
◗ Enjuague bien todo el pelo, ya que de lo contrario el cabello
quedará sin brillo. El último enjuagado hágalo con agua fría para
conseguir más brillo.
Paso 2: cómo secarse el pelo
Para conseguir un resultado con mucha suavidad, es esencial preparar el
pelo para alisarlo. Séquese el pelo con un secador para garantizar un
acabado profesional y suave.
◗ Después de lavárselo, escurra el exceso de agua del cabello con
las manos y séqueselo con una toalla. Utilice un peine para
desenredar el pelo suavemente desde la raíz a las puntas.
◗ Divida el pelo en partes con la ayuda de horquillas, empezando
por la parte de atrás.
◗ Seque cada sección peinando hacia abajo el cabello con un cepillo
alisador, siguiendo el cepillo con un secador con la boquilla
orientada hacia las puntas.
◗ Cuando haya terminado de secar todas las secciones, coloque el
secador en la posición de frío para un toque final en frío. Esto
cerrará las cutículas y dejará su pelo más brillante.
B
Truco: Los secadores Philips Protect tienen una temperatura de secado
más baja y un flujo de aire más fuerte que los secadores
convencionales. Gracias a esta combinación, secan tan rápido como los
secadores convencionales pero son menos agresivos con su cabello.
Paso 3: cómo alisar el pelo
Los alisadores son aparatos muy potentes y se deben utilizar con
precaución.
34 ESPAÑOL
◗ Si utiliza mal el alisador o si lo utiliza a la temperatura equivocada,
puede que seque en exceso su cabello o que inclusolo queme. Siga
siempre los cuatro pasos siguientes para seleccionar la temperatura
adecuada para su tipo de cabello (fig. 2).
-
-
-
-
Seleccione siempre una posición baja cuando use el alisador por
primera vez.
Para el pelo grueso, rizado o difícil de alisar, seleccione una posición
de calor media (120cC) o alta (160cC).
Para el pelo fino, de textura media o ligeramente ondulado,
seleccione una posición de calor media (120cC) o baja (80cC).
Tenga especial cuidado con el pelo canoso, rubio, decolorado o
teñido, ya que se podría dañar con temperaturas altas.
◗ La pantalla (G) muestra la temperatura seleccionada y el tiempo
restante de la sesión de alisado.
-
-
Mire la pantalla para ver la temperatura que ha seleccionado.
Las barras de la pantalla muestran el tiempo restante para utilizar el
alisador. El tiempo de utilización total es de 60 minutos. Cada diez
minutos, una de las seis barras desaparecerá.
1 Enchufe el aparato a la red.
2 Pulse el botón marcha/parada (on/off).
El piloto se iluminará en color rojo para indicar que el alisador se está
calentando.
3 Deje que se caliente el aparato. La posición de calor por defecto
es 140cC.
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado.
No coloque el aparato sobre una superficie que no resista el calor
cuando se esté calentando ni cuando esté caliente.
4 Cuando el piloto se ilumine en color verde es que la temperatura
por defecto de 140cC ya se ha alcanzado. Una vez que el aparato
haya alcanzado esta temperatura, podrá ajustar la temperatura
según prefiera (fig. 2).
ESPAÑOL 35
-
-
Pulse el botón + para aumentar la temperatura o el botón - para
disminuirla. La pantalla le dirá la temperatura que ha seleccionado.
El piloto se iluminará en color rojo para indicar que el aparato se
está ajustando a dicha temperatura.
El piloto se iluminará en color verde cuando se alcance la
temperatura seleccionada.
5 Peine o cepille el cabello para desenredarlo y dejarlo más suave
(fig. 3).
Utilice un peine para dividir el pelo en secciones. No ponga demasiado
pelo en una sección.
B
Truco: Es mejor dividir la parte de la coronilla y alisar primero el pelo de
la parte inferior. Luego alise la parte superior.
6 Coja una sección inferior a los 5 cm. de ancho. Colóquela entre
las placas alisadoras y presione con fuerza los mangos del
aparato.
7 Deslice el alisador a lo largo del pelo durante 5 segundos, desde
la raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en
exceso (fig. 4).
8 Repita este proceso 20 segundos más tarde, hasta que consiga el
estilo deseado.
9 Deje enfriar el cabello. No lo peine ni lo cepille hasta que se haya
enfriado, ya que de lo contrario arruinará el peinado creado
(fig. 5).
Limpieza
1 Desconecte el aparato pulsando el botón de marcha/parada
(on/off).
2 Desenchufe el aparato.
3 Deje enfriar totalmente el aparato sobre una superficie resistente
al calor.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
36 ESPAÑOL
Almacenamiento
No enrolle nunca el cable alrededor del aparato.
1 Asegúrese de que el aparato esté desenchufado.
2 Deje enfriar el aparato sobre una superficie resistente al calor
antes de guardarlo.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio
Philips de Atención al Cliente, póngase en contacto con su distribuidor
local Philips o con el Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Guía de resolución de problemas
Si ocurriera cualquier problema con el alisador y fuera incapaz de
solucionarlo con la siguiente guía de resolución de problemas, por favor,
póngase en contacto con el centro de servicio de Philips más cercano
o con en Centro de Atención al Cliente de Philips de su país.
Problema
◗ El aparato no funciona.
1 Quizás hay un fallo de alimentación o la toma de corriente no
está activa. Compruebe que la fuente de alimentación funciona. Si
es así, compruebe si la toma de corriente está activa enchufando
otro aparato.
2 Quizás el cable de red del aparato está dañado. Si el cable de red
está dañado, debe ser siempre sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones
de peligro.
ITALIANO 37
Introduzione
La nuova piastra Philips Influence! permette di ottenere capelli
perfettamente lisci in pochissimo tempo. Grazie alla temperatura
regolabille, potrete personalizzare la piastra in modo da ottenere i
migliori risultati per i vostri capelli.Le piastre rivestite in ceramica
garantiscono un perfetto scorrimento sui capelli.
Descrizione generale (fig. 1)
Apparecchio
A Piastre rivestite in ceramica
B Spia
- verde: è stata raggiunta la temperatura selezionata
- rosso: non è ancora stata raggiunta la temperatura selezionata
C pulsante + per aumentare la temperatura
D pulsante - per diminuire la temperatura
E Pulsante on/off
F Gancio per appendere l'apparecchio
G Display: mostra la temperatura utilizzata e il tempo di impiego
-
-
H Temperatura selezionata
I Tempo impiegato
J Area CoolTip
Importante
Prima di usare l'apparecchio leggete queste istruzioni e conservatele
per eventuali riferimenti futuri.
◗ Questo apparecchio può essere usato a 110-127 volt CA oppure
a 220-240 volt CA.
◗ Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sul
circuito elettrico del bagno un dispositivo di protezione contro la
corrente residua (RCD) in modo che questa non superi i 30 mA.
Chiedete consiglio al vostro elettricista di fiducia.
◗ Tenete l'apparecchio lontano dall'acqua! Non usate il prodotto
vicino a vasche da bagno, lavandini o vicino all' acqua. Se
38 ITALIANO
usatel'apparecchio in bagno, togliete la spina dopo l'uso poichè la
vicinanza dell'acqua può presentare rischi anche quando
l'apparecchio è spento.
◗ L'apparecchio diventa rovente durante l'uso. Fate in modo che le
superfici bollenti non vengano a contatto diretto con mani, occhi,
orecchie, viso e collo. Non toccate le piastre quando
l'apparecchio è acceso.Anche le parti in plastica accanto alle
piastre diventano roventi durante l'uso, ad eccezione delle zone
Cool tip.
◗ Tenete le piastre pulite e prive di polvere, sporcizia, prodotti per i
capelli e gel. Non usate mai la piastra insieme a schiume, spray, gel
per capelli ecc.
◗ Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
◗ Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito esclusivamente presso un Centro Assistenza Clienti
autorizzato Philips, per evitare situazioni a rischio.
◗ Per qualunque controllo o riparazione l'apparecchio dovrà essere
consegnato ad un centro d'assistenza autorizzato Philips.
L'intervento di manodopera non qualificata potrebbe
compromettere l'integrità dell'apparecchio e, di conseguenza, la
sicurezza dell'utente.
◗ Staccate sempre la spina dopo l'uso.
◗ Lasciate raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
◗ Le piastre hanno un rivestimento in ceramica, destinato a usurarsi
con il passare del tempo. Nonostante questo, tuttavia,
l'apparecchio continuerà a funzionare normalmente.
◗ Dopo essere rimasto acceso per un 1 ora, l'apparecchio si spegne
automaticamente per ragioni di sicurezza.
Come procedere allo styling
Fase 2: lavare i capelli
Tutti vorrebbero avere capelli setosi e lucidi. Uno shampoo corretto
permette di raggiungere più facilmente questo obiettivo.
◗ Quando vi lavate i capelli, bagnateli abbondantemente per circa
30-60 secondi-
ITALIANO 39
◗ Versate un po' di shampoo nel palmo della mano, distribuitelo su
entrambe le mani e quindi uniformemente sui capelli.
◗ Massaggiare delicatamente capelli e cuoio capelluto. Non arruffate
i capelli e non fregateli con troppa forza, per evitare di
ingarbugliarli.
◗ Massaggiate il cuoio capelluto con i polpastrelli, per stimolare la
circolazione sanguigna e non danneggiare i capelli.
◗ Risciacquate i capelli con abbondante acqua, perché un risciacquo
poco accurato è spesso responsabile dei capelli spenti e opachi.
Per renderli ancora più lucidi, l'ultimo getto d'acqua dovrà essere
freddo.
Fase 2: asciugare i capelli
Per ottenere capelli morbidi e lisci, è fondamentale prepararli all'uso
della piastra.
◗ Dopo aver lavato i capelli, eliminate l'acqua in eccesso strizzando i
capelli fra le mani e tamponandoli con un asciugamano. Usate un
pettine per districare i nodi, partendo dalle radici e procedendo
verso le punte.
◗ Dividete i capelli in tante ciocche, usando alcune mollette e
partendo da dietro.
◗ Asciugate ogni ciocca tirando la spazzola per tutta la lunghezza
dei capelli e indirizzando l'aria calda su ogni ciocca, tenendo la
bocchetta dell'asciugacapelli rivolta verso le punte.
◗ Quando avrete asciugato tutte le ciocche, impostate la
temperatura fredda per fissare meglio l'acconciatura. In questo
modo le cuticole dei capelli si chiudono e i capelli risultano più
sani e lucidi.
B
Consiglio: gli asciugacapelli Philips Protect permettono di utilizzare una
temperatura ancora più bassa e dispongono di un getto più potente
rispetto agli altri asciugacapelli. Grazie a questa speciale combinazione,
potrete asciugare i capelli con la stessa rapidità degli altri
asciugacapelli, ma in modo molto più delicato.
40 ITALIANO
Fase 3: stirare i capelli
Le piastre sono strumenti molto potenti e devono essere utilizzate con
la massima attenzione.
◗ Se usate la piastra in modo errato oppure ad una temperatura
sbagliata, rischiate di surriscaldare o addirittura bruciare i capelli.
Seguite sempre le quattro fasi riportate qui di seguito per
selezionare la temperatura più adatta al vostro tipo di capelli (fig.
2).
-
-
-
-
Quando usate la piastra per prima volta, selezionate sempre un
calore moderato.
Per i capelli difficili, molti ricci e difficili da stirare, selezionate una
temperatura da media (120cC) ad alta (160cC).
Per i capelli medi o semplicemente ondulati, selezionate una
temperatura da media (120cC) a bassa (80cC).
Prestate particolare attenzione nel caso di capelli biondi, decolorati
o trattati, in quanto potrebbero essere particolarmente delicati e
rovinarsi con le alte temperature.
◗ Il display (G) mostra la temperatura selezionata e il tempo
residuo della seduta.
Osservate il display per conoscere la temperatura che avete
selezionato.
Le barre sul display mostrano il tempo residuo di utilizzo della
piastra. Il tempo complessivo è di 60 minuti. Ogni dieci minuti,
scompare una delle sei barre.
-
-
1 Inserite la spina nella presa di corrente.
2 Premete il pulsante on/off
Si accende la spia rossa per indicare che la piastra si sta riscaldando.
3 Lasciate riscaldare la piastra. L'impostazione della temperatura di
default è 140cC.
Non lasciate mai incustodita la piastra mentre è collegata alla presa di
corrente.
ITALIANO 41
Durante la fase di riscaldamento e quando è rovente, non appoggiate
la piastra su superfici non resistenti al calore.
4 Quando la spia diventa verde significa che è stata raggiunta la
temperatura di default di 140cC.A questo punto, potete
impostare la temperatura che preferite (fig. 2).
-
-
Premete il pulsante + per aumentare la temperatura e il pulsante -
per diminuirla. Il display indicherà la temperatura selezionata. La spia
rossa indica che l'apparecchio sta regolando la temperatura.
La spia verde si accende quando viene raggiunta la temperatura
selezionata.
5 Pettinate o spazzolate i capelli per eliminare eventuali nodi (fig. 3).
Usate un pettine per dividere i capelli in tante ciocche. Non fate
ciocche troppo grosse.
B
Consiglio: è meglio sollevare le ciocche superiori e stirare per prima cosa
i capelli sottostanti, per poi passare alle ciocche che stanno sopra.
6 Prendete una ciocca di massimo 5 cm, infilatela fra le piastre e
premete con forza le impugnature dell'apparecchio.
7 Fate scorrere la piastra per 5 secondi per tutta la lunghezza dei
capelli, dalle radici alle punte, senza fermarvi per evitare di
surriscaldare le ciocche (fig. 4).
8 Ripetete questo processo dopo 20 secondi, fino a ottenere il
risultato desiderato.
9 Lasciate raffreddare le ciocche. Non pettinate o spazzolate i
capelli prima che si siano raffreddati, per non rovinare
l'acconciatura realizzata (fig. 5).
Pulizia
1 Spegnete l'apparecchio premendo il pulsante on/off.
2 Togliete la spina dalla presa.
3 Lasciate raffreddare completamente l'apparecchio su una
superficie resistente al calore.
42 ITALIANO
4 Pulite l'apparecchio con un panno umido.
Come riporre l'apparecchio
Non avvolgere il cavo attorno all'apparecchio.
1 Controllate di aver tolto la spina.
2 Lasciate raffreddare l'apparecchio su una superficie resistente al
calore prima di riporlo.
Garanzia e Assistenza
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare
Assistenza Philips del vostro paese (troverete il numero di telefono
sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci siano
Centri Assistenza Clienti, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips
oppure contattate il Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Localizzazione guasti
Nel caso di problemi con la piastra che non siano risolvibili con l'aiuto
di questa tabella di localizzazione guasti, vi preghiamo di contattare il
Centro Assistenza Philips più vicino oppure il Philips Customer Care
Centre del vostro paese.
Problema
◗ L'apparecchio non funziona.
1 Forse manca la corrente oppure la presa non funziona.
Controllate l'impianto elettrico ed eventualmente la presa,
inserendo la spina di un altro apparecchio elettrico.
2 Forse il cavo dell'apparecchio è danneggiato. In questo caso, il
cavo dvrà essere sostituito esclusivamente presso un centro
assistenza autorizzato Philips per evitare situazioni a rischio.
PORTUGUÊS 43
Introdução
Este novo modelador Philips Influence! permite alisar/esticar o cabelo
de forma ultra rápida e com resultados super suaves.A temperatura
regulável permite personalizar o modelador para se obterem óptimos
resultados para cada tipo de cabelo.As placas revestidas a cerâmica
asseguram um deslizar suave pelo cabelo.
Descrição geral (fig. 1)
Modelador
A Placas com revestimento a cerâmica
B Lâmpada piloto
- verde: temperatura seleccionada atingida
- encarnado: temperatura seleccionada ainda não atingida
C Botão + para aumentar a temperatura
D Botão - para diminuir a temperatura
E Interruptor (ligar/desligar)
F Argola de suspensão
G Visor: mostra a temperatura seleccionada e o tempo de utilização
-
-
H Temperatura seleccionada
I Tempo de utilização
J Zona fria
Importante
Antes de usar o aparelho, leia estas instruções com atenção e guarde-as
para uma eventual consulta futura.
◗ Este aparelho pode ser usado a 110-127 volts AC ou 220-240
volts AC.
◗ Para maior segurança, aconselha-se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor), com uma taxa de corrente
residual não superior a 30 mA, no circuito eléctrico que fornece
a casa de banho.Aconselhe-se com o seu electricista.
◗ Mantenha o modelador afastado da água! Não use perto ou
sobre banheiras, bacias, lavatórios, etc. com água. Quando usar
44 PORTUGUÊS
nacasa de banho, desligue da corrente porque a proximidade da
água representa sempre um risco mesmo se o aparelho não
estiver em funcionamento.
◗ Este modelador fica muito quente. Evite que as superfícies
quentes do aparelho entrem em contacto directo com as mãos,
os olhos, as orelhas, o rosto e o pescoço. Não toque nas placas
alisadoras quando o aparelho estiver ligado.As partes plásticas
junto às placas alisadoras também ficam muito quentes durante a
utilização, excepto nas zonas frias.
◗ Conserve as placas alisadoras limpas e sem pó, sujidade, laca ou
gel. Nunca se sirva do aparelho em combinação com a aplicação
de mousse para pentear, laca, gel, etc.
◗ Mantenha fora do alcance das crianças.
◗ Se o fio deste aparelho se estragar, só deverá ser substituído pela
Philips ou por um concessionário autorizado pela Philips de
modo a evitar situações gravosas para o utilizador.
◗ Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um
concessionário autorizado pela Philips.As reparações efectuadas
por pessoal não qualificado poderão originar situações
extremamente gravosas para o utilizador.
◗ Quando terminar, desligue sempre da corrente.
◗ Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
◗ As placas têm um revestimento em cerâmica. Este revestimento
desgasta-se com o tempo. Mesmo que isso aconteça, o aparelho
continuará a funcionar normalmente.
◗ Passada 1 hora após ter sido desligado, o modelador desliga-se
automaticamente por uma questão de segurança.
Modelar o cabelo
Passo 1: lavagem do cabelo
Toda a gente gosta de ter um cabelo brilhante e bonito. Uma boa
rotina de lavagem do cabelo pode ajudar muito.
◗ Quando lavar a cabeça, molhe muito bem o cabelo durante 30 a
60 segundos.
PORTUGUÊS 45
◗ Deite um pouco de champô na palma da mão. Espalhe-o entre as
mãos e distribua-o uniformemente pelo cabelo.
◗ Massaje suavemente o cabelo e o couro cabeludo. Não enrole
muito o cabelo nem puxe os cabelos compridos para o couro
cabeludo, para evitar que o cabelo fique muito embaraçado.
◗ Massaje o couro cabeludo com a ponta dos dedos. Isto estimula a
circulação sanguínea e é mais suave para as cutículas do cabelo.
◗ Passe muito bem por água porque, se o cabelo ficar mal
enxaguado, poderá ficar com aspecto baço.Termine com uma
passagem com água fria para dar mais brilho ao cabelo.
Passo 2: secagem do cabelo
Para obter resultados super-suaves, é essencial preparar o cabelo para
ser alisado. Seque bem o cabelo com o secador para obter um
resultado profissional e suave.
◗ Depois da lavagem, esprema o cabelo com as mãos para lhe
retirar o excesso de água e depois passe uma toalha para secar
um pouco mais. Com um pente, desembarace o cabelo com
cuidado, das raízes para as pontas.
◗ Divida o cabelo em madeixas, prendendo-as com molas, a
começar pela parte de trás.
◗ Seque cada madeixa, puxando e alisando o cabelo com uma
escova, seguindo esse movimento com o secador, com o bico do
secador virado para as pontas.
◗ Quando terminar de secar cada madeixa, regule o secador para a
posição de frio para lhe dar um toque final. Isto fecha as cutículas
e deixa o cabelo mais brilhante.
B
Sugestão: Os Secadores Philips Protect têm uma temperatura de
secagem mais baixa e um fluxo de ar mais forte do que os secadores
normais. Graças a esta combinação, secam tão rapidamente como os
outros secadores mas de uma forma mais suave para o cabelo.
Passo 3: alisamento do cabelo
Os modeladores para alisar o cabelo são aparelhos potentes e devem
ser sempre usados com cuidado.
46 PORTUGUÊS
◗ Se usar o modelador incorrectamente ou se o usar numa
temperatura errada, poderá ressecar o cabelo ou até mesmo
queimá-lo. Siga sempre os quatro passos indicados abaixo para
seleccionar a temperatura correcta e indicada para o seu tipo de
cabelo! (fig. 2).
-
-
-
-
Seleccione sempre uma regulação de calor baixa quando utilizar o
modelador/alisador pela primeira vez.
Para cabelos fortes, encaracolados ou difíceis de alisar, seleccione
uma temperatura média (120cC) a alta (160cC).
Para cabelos finos, de textura média ou levemente ondulados,
seleccione uma temperatura média (120cC) a baixa (80cC).
Tenha especial cuidado com os cabelos fracos, loiros, descolorados
ou pintados porque são mais susceptíveis às altas temperaturas.
◗ O visor (G) mostra a temperatura seleccionada e o tempo que
resta para a presente sessão de alisamento do cabelo.
-
-
Verifique no visor a temperatura que foi seleccionada.
As barras do visor indicam o tempo de utilização que resta no
modelador. O tempo de utilização total é de 60 minutos.A cada
10 minutos desaparece uma das seis barras.
1 Introduza a ficha na tomada eléctrica.
2 Prima o interruptor.
A lâmpada piloto acende-se a encarnado para indicar que o modelador
está em aquecimento.
3 Deixe o aparelho aquecer.A regulação por defeito é de 140cC.
Nunca deixe o aparelho ligado à corrente sem vigilância.
Durante o aquecimento e quando estiver quente, nunca coloque o
aparelho sobre uma superfície que não seja resistente ao calor.
4 Quando a lâmpada piloto passa a verde, é sinal que a temperatura
por defeito de 140cC foi atingida. Quando o modelador atinge
esta temperatura, poderá então seleccionar a que melhor se
adaptar ao seu tipo de cabelo (fig. 2).
PORTUGUÊS 47
-
-
Prima o botão + para aumentar a temperatura ou prima o botão -
para diminuir a temperatura. O visor mostra qual a temperatura
que foi seleccionada.A lâmpada piloto passa a encarnado para
indicar que o modelador está a proceder ao ajuste da temperatura.
A lâmpada piloto acende-se a verde quando a temperatura
seleccionada é alcançada.
5 Penteie ou escove o cabelo para o desembaraçar e amaciar (fig.
3).
Com um pente, divida o cabelo em madeixas. Não faça madeixas muito
grossas.
B
Sugestão: é melhor deixar o alto da cabeça para o fim e começar a
alisar o cabelo por baixo.
6 Não faça madeixas com mais de 5 cm de largura. Coloque a
madeixa entre as placas alisadoras e aperte as placas com
firmeza.
7 Faça deslizar o modelador ao longo da madeixa durante 5
segundos, da raíz para a ponta, sem parar para evitar que o cabelo
aqueça demasiado (fig. 4).
8 Repita este procedimento passados 20 segundos até obter o
efeito desejado.
9 Deixe o cabelo arrefecer. Não penteie nem escove o cabelo antes
de ter arrefecido para não estragar o efeito que acabou de dar ao
cabelo (fig. 5).
Limpeza
1 Desligue o modelador premindo o interruptor.
2 Desligue da corrente.
3 Deixe o aparelho arrefecer por completo sobre uma superfície
resistente ao calor.
4 Limpe o aparelho com um pano húmido.
48 PORTUGUÊS
Arrumação
Nunca enrole o fio à volta do modelador.
1 Verifique se o aparelho está desligado da corrente.
2 Antes de guardar, deixe arrefecer sobre uma superfície resistente
ao calor.
Garantia e assistência
Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor
de Informação ao Consumidor Philips do seu país (os números de
telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir
um desses Centros no seu País, dirija-se a um agente Philips ou
contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Resolução de problemas
Se surgir algum problema com o seu modelador para alisar o cabelo e
não conseguir resolvê-lo com as indicações que aqui lhe são dadas, por
favor contacte um concessionário autorizado pela Philips ou o Centro
de Informação ao Consumidor Philips do seu país.
Problema
◗ O modelador não funciona.
1 Talvez haja uma falha de corrente ou talvez a tomada não esteja
boa.Verifique se a fonte de alimentação está a funcionar. Se
estiver, verifique se a tomada está em condições ligando o
aparelho numa outra tomada.
2 É possível que o cabo de alimentação esteja estragado. Se o fio do
modelador se estragar, deverá sempre ser substituído pela Philips
ou por um concessionário autorizado pela Philips de modo a
evitar situações gravosas para o utilizador.
NORSK 49
Innledning
Den nye Philips Influence!-glatterenheten gir enestående rask og jevn
glatting. Med den justerbare temperaturen kan De tilpasse
glatterenheten for å oppnå optimale resultater for Deres hår. Platene
med keramisk belegg gjør at apparatet glir lett gjennom håret.
Generell beskrivelse (fig. 1)
Apparat
A Plater med keramisk belegg
B Strømlampe
- grønn: valgt temperatur er nådd
- rød: valgt temperatur er ikke nådd
C Knapp med + for å øke temperaturen
D Knapp med - for å senke temperaturen
E Av/på-knapp
F Opphengssløyfe
G Display: viser valgt temperatur og brukstid
-
-
H Valgt temperatur
I Brukstid
J Kjølig spissområde
Viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på
den for senere referanse.
◗ Apparatet kan brukes på 110-127V nettstrøm eller 220-240V
nettstrøm.
◗ For ekstra sikkerhet anbefaler vi å installere en lekkstrømsenhet
(RCD), hvor den operative lekkstrømsfrekvensen ikke overstiger
30mA, i strømkretsen som forsyner baderommet. Be
elektromontøren om råd.
◗ Hold apparatet unna vann! Ikke bruk det i nærheten av eller over
vann i badekar, servanter, oppvaskkummer osv. I baderom må
støpselet trekkes ut av kontakten etter bruk, siden nærheten til
vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av.
50 NORSK
◗ Apparatet blir meget varmt. De varme flatene på apparatet skal
ikke komme i direkte kontakt med hender, øyne, ører, ansikt og
hals. Glatterplatene må ikke berøres når apparatet er slått på.
Plastdelene nær glatterplatene blir også svært varme under bruk,
unntatt de kjølige spissområdene.
◗ Hold glatterplatene rene og frie for støv, skitt, stylingspray og gel.
Apparatet må aldri brukes sammen med stylingmousse,
stylingspray, gel osv.
◗ Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
◗ Hvis nettledningen til apparatet blir skadet, må den byttes av
Philips eller et servicesenter som er godkjent av Philips, for å
unngå farlige situasjoner.
◗ Lever alltid apparatet til et Philips-autorisert servicesenter for
undersøkelse eller reparasjon. Reparasjon foretatt av ukvalifisert
personell kan føre til en ekstremt farlig situasjon for brukeren av
apparatet.
◗ Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
◗ Vent til apparatet er avkjølt før De legger det bort for
oppbevaring.
◗ Platene har et keramisk belegg. Dette belegget vil etter hvert bli
slitt bort.Apparatet vil likevel fungere normalt.
◗ Når apparatet har vært på i 1 time, slår det seg automatisk av, av
sikkerhetshensyn.
Frisering
Trinn 1: vaske håret
Alle vil ha glansfullt og vakkert hår. En god rutine for hårvask bidrar til å
oppnå dette.
◗ Når De vasker håret, fukter De først håret grundig i 30-60
sekunder.
◗ Ha litt sjampo på håndflaten. Fordel den mellom hendene og gni
den jevnt ut i håret.
◗ Masser forsiktig håret og hodebunnen. Ikke rufs til håret eller
trekk langt hår opp på issen, da dette kan gi floker.
NORSK 51
◗ Masser hodebunnen med fingertuppene. Dette stimulerer
blodomløpet og er mer skånsomt for hårsekkene.
◗ Skyll håret grundig, da utilstrekkelig skylling kan gjøre håret
glansløst. Skyll til slutt med kaldt vann for ekstra glans.
Trinn 2: tørke håret
For et best mulig resultat er det viktig å forberede håret til glattingen.
Tørk håret ordentlig med hårtørker for et jevnt, profesjonelt resultat.
◗ Etter vask klemmer De forsiktig vannet ut av håret med hendene
og tørker håret med et håndkle. Bruk en kam til forsiktig løsning
av floker fra rot til spiss.
◗ Del håret i deler ved hjelp av spenner, bakfra og forover.
◗ Tørk hver del ved å trekke en glatterbørste nedover hele hårets
lengde og følge børsten med hårtørkeren, med munnstykket mot
hårspissene.
◗ Når De er ferdig med å tørke hver enkelt del, setter De
hårtørkeren på kald luft for en avsluttende tørking. Dette lukker
hårsekkene og gjør håret mer glansfullt.
B
Tips: Philips Protect hårtørkere har en lavere tørketemperatur og
sterkere luftstrøm enn vanlige hårtørkere.Takket være denne
kombinasjonen tørker de håret like fort som vanlige hårtørkere, men på
en mer skånsom måte.
Trinn 3: glatte håret
Glatterenheter er kraftige friserverktøy og bør alltid brukes med
forsiktighet.
◗ Hvis De bruker glatterenheten feil eller bruker den ved feil
temperatur, kan De tørke håret for mye eller brenne det. Følg
alltid de fire trinnene nedenfor for å velge riktig temperatur for
Deres hårtype! (fig. 2).
-
Velg alltid en lav temperaturinnstilling når De bruker glatterenheten
for første gang.
-
For grovt, krøllete eller uregjerlig hår velger De middels (120cC) til
høy temperatur (160cC).
52 NORSK
-
-
For fint til middels går og hår med myke bølger velger De middels
(120cC) til lav temperatur (80cC).
Vær ekstra forsiktig med blekt, lyst, bleket eller farget hår, da dette
lett kan skades ved høy temperaturer.
◗ Displayet (G) viser valgt temperatur og gjenværende tid av
glattingsøkten.
-
-
Displayet viser hvilken temperatur De har valgt.
Søylene på displayet viser gjenværende brukstid for glatterenheten.
Samlet brukstid er 60 minutter. Hvert 10. minutter forsvinner én av
de seks søylene.
1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
2 Trykk på av/på-knappen.
Strømlampen lyser rødt for å vise at glatterenheten varmes opp.
3 Vent mens apparatet varmes opp. Standard temperaturinnstilling
er 140cC.
La aldri apparatet stå uten tilsyn mens støpselet sitter i stikkontakten.
Sett aldri apparatet på et underlag som ikke er varmebestandig mens
apparatet varmes opp og mens det er varmt.
4 Når strømlampen blir grønn, er standardtemperaturen på 140cC
nådd. Når apparatet har nådd denne temperaturen, kan De
justere temperaturen etter ønske (fig. 2).
-
-
Trykk på + for å øke temperaturen og - for å senke den. Displayet
viser hvilken temperatur som er valg, Strømlampen blir rød for å
vise at apparatet justerer temperaturen.
Strømlampen blir grønn når valgt temperatur er nådd.
5 Gre håret med kam eller børste, slik at det er rett og uten floker
(fig. 3).
Del håret i deler med en kam. Ikke ha for mye hår i en del.
B
Tips: Det er best å skille ut issen og glatte håret under først. Deretter
kan håret på issen glattes.
6 Ta en del som ikke er bredere enn 5 cm. Legg den mellom
glatterplatene og trykk håndtakene på apparatet godt sammen.
NORSK 53
7 Skyv glatterenheten nedover hele hårets lengde i 5 sekunder, fra
rot til spiss, uten å stoppe underveis, for å unngå overoppheting
(fig. 4).
8 Gjenta denne prosessen etter 20 sekunder til håret har fått
ønsket utseende.
9 La håret avkjøles. Ikke gre eller børst håret før det er avkjølt,
ellers ødelegges den nye frisyren (fig. 5).
Rengjøring
1 Slå apparatet av ved å trykke på av/på-knappen.
2 Koble fra apparatet.
3 La apparatet avkjøles helt på et varmebestandig underlag.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Oppbevaring
Vinn aldri nettledningen rundt apparatet.
1 Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten.
2 La apparatet avkjøles på et varmebestandig underlag før De
legger det bort til oppbevaring.
Garanti og service
Hvis De trenger service eller informasjon, kan De se Philips' Web-
telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips
Kundetjeneste-senter i landet hvor De befinner Dem, kan De kontakte
Deres lokale Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
54 NORSK
Feilsøking
Hvis det oppstår problemer med glatterenheten og De ikke kan løse
dem ved hjelp av feilsøkingsrådene nedenfor, kan De kontakte
nærmeste Philips-servicesenter eller Philips Kundetjeneste i landet der
De befinner Dem.
Problem
◗ Apparatet virker ikke i det hele tatt.
1 Det kan skyldes strømbrudd eller at det ikke er strøm i
stikkontakten. Kontroller strømforsyningen. Hvis denne er i
orden, kan De kontrollere om det er strøm i stikkontakten ved å
koble til et annet apparat.
2 Nettledningen til apparatet kan være skadet. Hvis nettledningen
er skadet, må den byttes av Philips eller et servicesenter som er
godkjent av Philips, for å unngå farlige situasjoner.
SVENSKA 55
Introduktion
Denna nya Philips Influence!-plattång ger ultrasnabbt och superslätt
resultat. Med den ställbara temperaturen kan du anpassa plattången så
att du får optimalt resultat för ditt hår. De keramiskt belagda plattorna
gör att tången glider lätt genom håret.
Allmän beskrivning (fig. 1)
Plattång
A Keramiskt belagda plattor
B Indikeringslampa
- grön: inställd temperatur har uppnåtts
- röd: inställd temperatur har ännu inte uppnåtts
C Plusknapp (+) för att höja temperaturen
D Minusknapp (-) för att sänka temperaturen
E Strömbrytare
F Upphängningsögla
G Teckenfönster: visar
den
inställda
temperaturen
och
användningstiden
H Inställd temperatur
I Användningstid
-
-
J Kallt område
Viktigt
Läs de här instruktionerna noggrant innan du använder apparaten och
spara dem för framtida bruk.
◗ Apparaten kan användas med 110-127V eller 220-240V
växelström.
◗ För extra skydd rekommenderar vi 220/240V vägguttag med
jordfelsbrytare (brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) som
installerats enligt gällande förskrifter. Kontakta behörig elektriker
för närmare information.
◗ Håll apparaten borta från vatten! Använd inte tången nära eller
över vatten i badkar, tvättfat, diskbänk osv. Om du vill använda
den i badrummet (se jordfelsbrytare) drar du ut stickproppen
56 SVENSKA
efter användningen eftersom kontakt med vatten alltid kan
innebära fara, även när hårtorken är avstängd.
◗ Apparaten blir mycket varm. Se till att de varma ytorna inte
kommer i direkt kontakt med händer, ögon, öron, ansikte eller
hals. Rör inte plattorna när apparaten är påslagen. Plastdelarna
nära plattorna blir också mycket varma vid användning, utom de
svala spetsarna.
◗ Håll plattorna rena och fria från damm, smuts, hårspray och gel.
Använd aldrig apparaten tillsammans med hårmousse, hårspray,
gel eller liknande.
◗ Håll apparaten utom räckhåll för barn.
◗ Om nätsladden är skadad måste denna alltid bytas ut av Philips
eller en av Philips auktoriserad serviceombud för att undvika
skaderisk.
◗ Returnera alltid apparaten till Philips serviceombud för
undersökning eller reparation. Om reparationer utförs av
obehöriga personer kan det leda till ytterst farliga situationer för
användaren.
◗ Drag alltid ut stickproppen efter användning.
◗ Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.
◗ Plattorna har en keramisk beläggning, som med tiden blir sliten.
Trots detta kommer apparaten att fortsätta fungera normalt.
◗ När apparaten varit påslagen i en timme stängs den av
säkerhetsskäl automatiskt av.
Behandla ditt hår
Steg 1: tvätta håret
Alla vill ha blankt och vackert hår. En bra metod för hårtvätt hjälper till
för att uppnå detta.
◗ När du tvättar håret ska du noggrant blöta ned det i 30 till 60
sekunder.
◗ Häll lite shampoo i handflatan. Sprid det i båda händerna och
fördela det jämnt i håret.
◗ Massera försiktigt hår och hårbotten. Rufsa inte till håret eller dra
upp långt hår på huvudet, eftersom detta kan orsaka trassel.
SVENSKA 57
◗ Massera hårbotten med fingertopparna. Det stimulerar
blodcirkulationen och är snällt mot hårets yta.
◗ Skölj håret noggrant, eftersom dålig sköljning kan ge matt hår.
Avsluta med en kall sköljning för extra glans.
Steg 2: torka håret
Om du vill uppnå superslätt resultat måste du förbereda håret för
plattången.Torka håret noggrant med en hårtork så att du får ett
professionellt, slätt resultat.
◗ Efter tvättning ska du krama ur vattnet ur håret och
handdukstorka det.Använd en kam och red försiktigt ut håret
från hårbotten till topparna.
◗ Börja bakifrån och dela upp håret i sektioner med hjälp av
hårklämmor.
◗ Torka varje sektion genom att dra en borste nedåt genom hela
hårets längd, och följ borsten med hårtorken, vars munstycke ska
peka mot hårets toppar.
◗ När du har torkat alla sektionerna ska du ställa in hårtorken på
kall luft och kyla håret med den. Detta stänger till hårets porer
och gör det glansigare.
B
Tips! Philips Protect-hårtorkar har lägre torktemperatur och kraftigare
luftflöde än vanliga hårtorkar.Tack vare denna kombination torkar de
håret lika snabbt men på ett skonsammare sätt.
Steg 3: platta till håret
Plattänger är kraftfulla verktyg och ska alltid användas med försiktighet.
◗ Om du använder plattången på fel sätt eller vid fel temperatur
kan du torka ut håret eller till och med bränna det. Följ alltid
nedanstående fyra steg för att välja rätt temperatur för din
hårtyp! (fig. 2).
-
Välj alltid en låg temperatur när du använder plattången för första
gången.
-
För grovt, lockigt hår eller hår som är svårt att räta ut ska du välja
en medelhög (120cC) till hög (160cC) temperaturinställning.
58 SVENSKA
-
-
För fint, mellanlockigt eller mjukt, vågigt hår ska du välja en
medelhög (120cC) till låg (80cC) temperaturinställning.
Var extra försiktig med ljust, blont, blekt och färgat hår, eftersom det
lätt tar skada vid höga temperaturer.
◗ I teckenfönstret (G) visas den inställda temperaturen och hur lång
tid det är kvar på behandlingstiden.
-
-
Kontrollera den inställda temperaturen i teckenfönstret.
Strecken i teckenfönstret visar den återstående användningstiden
för plattången. Den totala användningstiden är 60 minuter.Var
tionde minut försvinner ett av de sex strecken.
1 Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
2 Tryck på strömbrytaren.
Indikeringslampan lyser rött och visar att plattången värms upp.
3 Låt den bli varm. Standardtemperaturinställningen är 140cC.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
Lägg aldrig apparaten på en yta som inte är värmetålig när den värms
upp eller är varm.
4 När indikeringslampan blir grön har standardtemperaturen
140cC uppnåtts. Nu kan du själv ställa in önskad temperatur (fig.
2).
-
-
Tryck på knappen + om du vill öka temperaturen eller tryck på
knappen - om du vill minska den. Den inställda temperaturen visas i
teckenfönstret. Indikeringslampan lyser rött för att visa att
temperaturen håller på att ändras.
Indikeringslampan lyser åter grönt när den inställda temperaturen
uppnåtts.
5 Kamma eller borsta håret så att det är utrett och slätt (fig. 3).
Använd en kam och dela in håret i sektioner.Ta inte alltför mycket hår i
varje sektion.
B
Tips! Det är bättre att fästa upp ytterhåret och platta ut underhåret
först. Platta sedan ut ytterhåret.
SVENSKA 59
6 Ta en sektion som inte är bredare än 5 cm. Lägg den mellan
plattorna och tryck ihop tångens handtag ordentligt.
7 Låt plattången glida längs håret under 5 sekunder från rötterna till
topparna utan att stanna, så att håret inte överhettas (fig. 4).
8 Upprepa detta efter 20 sekunder tills håret fått önskat utseende.
9 Låt håret svalna. Kamma eller borsta inte håret förrän det svalnat,
eftersom det skulle förstöra den frisyr du just skapat (fig. 5).
Rengöring
1 Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren.
2 Drag ut stickproppen.
3 Låt plattången kallna helt på en värmetålig yta.
4 Gör ren tången med en fuktad trasa.
Förvaring
Linda aldrig upp sladden runt tången.
1 Kontrollera att tången inte är ansluten till elnätet.
2 Låt apparaten kallna på en värmetålig yta innan du lägger undan
den.
Garanti och service
Om du behöver information eller stöter på problem går du till Philips
eget land (du finner telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det
inte finns någon kundtjänst i ditt eget land, vänder dig till din lokala
Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
60 SVENSKA
Felsökning
Om du får problem med tången och du inte kan lösa dessa med hjälp
av nedanstående felsökningsguide kontaktar du närmaste Philips-
serviceombud eller Philips kundtjänst.
Problem
◗ Apparaten fungerar inte alls.
1 Orsaken kan vara strömavbrott eller felaktigt vägguttag.
Kontrollera att det inte är strömavbrott. Om så inte är fallet,
kontrollerar du att uttaget fungerar genom att ansluta en annan
apparat.
2 Apparatens nätsladd kan vara skadad. Om nätsladden är skadad
måste denna alltid bytas ut av Philips eller ett av Philips
auktoriserat serviceombud för att undvika skaderisk.
SUOMI 61
Johdanto
Uusi Philips Influence! -hiustensuoristin suoristaa hiukset todella
nopeasti ja erittäin tasaisesti. Lämpötilaa muuttamalla voit säätää laitteen
omille hiuksillesi parhaiten sopivaksi. Keramiikkapintaiset suoristuslevyt
liukuvat tasaisesti hiuksia pitkin.
Laitteen osat (kuva 1)
Laite
A Keramiikkapintaiset suoristuslevyt
B Merkkivalo
- vihreä: valittu lämpötila on saavutettu
- punainen: valittua lämpötilaa ei ole vielä saavutettu
C Pluspainike nostaa lämpötilaa
D Miinuspainike laskee lämpötilaa
E Käynnistyspainike
F Ripustuslenkki
G Näyttö: valittu lämpötila ja käyttöaika
-
-
H Valittu lämpötila
I Käyttöaika
J Viileä kärkialue
Tärkeää
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä
ohje vastaisen varalle.
◗ Laitetta voi käyttää 110-127 tai 220-240 voltin vaihtovirralla.
◗ Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan pesualtaan
tai kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä läheisyydessä. Irrota
pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on
jännite, vaikka sen toiminta on katkaistu. - Jos laite on pudonnut
veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat
laitteen vedestä. -Tarkastuta veteen pudonnut laite huollossa
ennen käyttöönottoa.
◗ Laite tulee hyvin kuumaksi. Pidä huoli, etteivät laitteen kuumat
pinnat ole suoraan kosketuksessa käsien, silmien, korvien,
62 SUOMI
kasvojen ja niskan kanssa. Älä kosketa suoristuslevyjä
laitteenollessa toiminnassa. Myös suorituslevyjen lähellä olevat
muoviosat tulevat hyvin kuumiksi käytössä, lukuunottamatta
viileitä kärkiosia.
◗ Pidä suoristuslevyt puhtaina pölystä ja liasta. Älä käytä laitteen
kanssa muotoiluvaahtoja, muotoilusuihkeita, hiusgeelejä yms.
◗ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
◗ Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos laitteen liitosjohto
vaurioituu, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philips
Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
◗ Toimita laite tarkastettavaksi tai korjattavaksi aina Philips
Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Ammattitaidottomasti tehty korjaus voi olla käyttäjälle vaaraksi.
◗ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen.
◗ Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen laittamista.
◗ Suorituslevyissä on keraaminen pinnoite. Pinnoite kuluu aikaa
myöten.Vaikka näin tapahtuu, laite toimii silti normaalisti.
◗ Turvallisuussyistä hiustensuoristimen toiminta katkeaa
automaattisesti, kun se on ollut kytkettynä 1 tunnin.
Hiusten muotoilu
Vaihe 1: hiusten pesu
Jokainen haluaa kiiltävät ja kauniit hiukset. Hyvä hiustenpesurutiini voi
auttaa tämän saavuttamisessa.
◗ Kun peset hiukset, kastele hiuksia kunnolla 30-60 sekuntia.
◗ Kaada sampoota kämmenellesi. Levitä se käsiisi ja jaa tasaisesti
hiuksiin.
◗ Hiero hellästi hiuksia ja päänahkaa. Älä käsittele hiuksia
kovakouraisesti äläkä vedä pitkiä hiuksia ylös, etteivät ne mene
sekaisin.
◗ Hiero päänahkaa sormenpäillä.Tämä virkistää verenkiertoa ja on
hellävaraisempi hiuksille.
◗ Huuhtele hiukset hyvin, sillä huonosti huuhdellut hiukset ovat
kiillottomat. Huuhtele lopuksi kylmällä vedellä, mikä antaa lisää
kiiltoa.
SUOMI 63
Vaihe 2: hiusten kuivattaminen
Hyvän lopputuloksen varmistamiseksi on tärkeää valmistella hiukset
suoristamista varten. Kuivata hiukset hyvin hiustenkuivaimella, niin että
jälki on ammattimaista, sileää.
◗ Pesun jälkeen puristele liika vesi pois hiuksista käsin ja kuivaa
sitten hiukset pyyheliinalla. Selvitä hiukset varovasti kammalla
juuresta latvoihin asti.
◗ Jaa hiukset osiin hiuspidikkeiden avulla alkaen niskasta.
◗ Kuivata jokainen osa vetäen harjaa alas hiuksia pitkin ja seuraten
samalla hiustenkuivaimella harjaa suuttimen osoittaessa
hiuslatvoihin päin.
◗ Kun olet kuivattanut kaikki osat, aseta hiustenkuivain viileälle
puhallukselle ja viimeistele kuivatus.Tämä sulkee hiussuomut ja
saa hiukset kiiltämään.
B
Vinkki: Philips Protect -hiustenkuivaimissa on matalampi
kuivatuslämpötila ja voimakkaampi puhallus kuin tavallisissa
hiustenkuivaimissa.Tästä syystä ne kuivattavat hiukset yhtä nopeasti
kuin tavalliset hiustenkuivaimet mutta hellävaraisemmin.
Vaihe 3: hiusten suoristaminen
Hiustensuoristin on tehokas muotoiluväline ja sitä on aina syytä käyttää
varovasti.
◗ Jos käytät hiustensuoristinta väärin tai jos käytät sitä väärällä
lämpötilalla, voit kuivattaa hiuksia liikaa tai jopa polttaa ne.Valitse
aina hiuslaadullesi oikea lämpötila noudattamalla neljää seuraavaa
vaihetta! (kuva 2).
-
-
-
Valitse aina matala lämpötila-asetus, kun alat käyttää
hiustensuoristinta ensimmäistä kertaa.
Valitse karkeille, kiharaisille tai vaikeasti suoristuville hiuksille
keskitason (120cC) tai korkea (160cC) lämpötila.
Valitse ohuille, keskivahvoille tai loivasti kiharoille hiuksille keskitason
(120cC) tai matala (80cC) lämpötila.
64 SUOMI
Ole erityisen varovainen vaaleiden, valkaistujen tai värjättyjen
-
hiusten kanssa, sillä ne vaurioituvat helpommin korkeassa
lämpötilassa.
◗ Näytössä (G) näkyy valittu lämpötila ja käyttöjakson jäljellä olevan
ajan.
-
-
Katso näytöstä, minkä lämpötilan olet valinnut.
Näytön palkit ilmoittavat hiustensuoristimen jäljellä olevan
käyttöajan. Käyttöaika on 60 minuuttia. Joka kymmenes minuutti yksi
kuudesta palkista häviää.
1 Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
2 Paina käynnistyspainiketta.
Merkkivalo syttyy punaisena osoitukseksi siitä, että hiustensuoristin
lämpiää.
3 Anna laitteen lämmetä. Oletusasetuksen mukainen lämpötila on
140cC.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.
Älä aseta laitetta alustalle, joka ei kestä kuumaa, kun laite lämpiää ja
kun se on kuuma.
4 Kun merkkivalo vaihtuu vihreäksi, oletusasetuksen mukainen
lämpötila (140cC) on saavutettu. Kun laite on saavuttanut tämän
lämpötilan, voit säätää lämpötilan itsellesi sopivaksi (kuva 2).
-
-
Nosta lämpötilaa painamalla pluspainiketta tai laske lämpötilaa
painamalla miinuspainiketta. Näyttö osoittaa valitsemasi lämpötilan.
Merkkivalo vaihtuu punaiseksi osoitukseksi siitä, että laite säätää
lämpötilaa.
Merkkivalo vaihtuu vihreäksi, kun valittu lämpötila on saavutettu.
5 Kampaa tai harjaa hiukset selviksi ja sileiksi (kuva 3).
Jaa hiukset kammalla osiin. Älä ota yhteen osaan liikaa hiuksia.
B
Vinkki: kannattaa ensin nostaa päälaelta hiukset ylös ja aloittaa
suoristaminen alahiuksista. Sen jälkeen suoristetaan päällä olevat
hiukset.
SUOMI 65
6 Ota enintään 5 cm leveä osa hiuksia.Aseta se suoristuslevyjen
väliin ja purista laitteen kädensijat tiukasti yhteen.
7 Vedä hiustensuoristinta alaspäin hiuksia pitkin juuresta hiuslatvaan
5 sekuntia ilman pysähdyksiä, etteivät hiukset kuumene liikaa
(kuva 4).
8 Toista toimenpide aina 20 sekunnin kuluttua, kunnes haluttu
lopputulos on saatu.
9 Anna hiusten jäähtyä. Älä kampaa tai harjaa hiuksia, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet, muuten voit pilata juuri luomasi hiustyylin (kuva
5).
Puhdistus
1 Katkaise laitteen toiminta painamalla käynnistyspainiketta.
2 Irrota pistotulppa pistorasiasta.
3 Anna laitteen jäähtyä kokonaan kuumankestävällä alustalla.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
Säilytys
Älä kierrä liitosjohtoa laitteen ympärille.
1 Irrota pistotulppa pistorasiasta.
2 Anna laitteen jäähtyä kuumankestävällä alustalla ennen
säilytykseen laittamista.
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös
kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden
Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-
osastoon.
66 SUOMI
Tarkistusluettelo
Jos laitteen käytössä on ongelmia etkä pysty ratkaisemaan niitä alla
olevan tarkistusluettelon avulla, ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun tai
Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Ongelma
◗ Laite ei toimi lainkaan.
1 Ehkä on sattunut sähköhäiriö tai sulake on palanut.Tarkista, että
sähkö toimii.Tarkista, että pistorasiaan tulee jännite, liittämällä
pistorasiaan jokin toinen laite.
2 Laitteen liitosjohto saattaa olla viallinen. Jos laitteen liitosjohto
vaurioituu, se on oman turvallisuutesi vuoksi syytä vaihdattaa
Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
DANSK 67
Introduktion
Det nye Philips Influence fladjern gør lynhurtigt håret glat og super
blødt.Temperaturen kan indstilles, så du opnår det bedste resultat i
netop dit hår. Den keramiske belægning på pladerne sikrer, at fladjernet
glider let og helt ubesværet gennem håret.
Generel beskrivelse (fig. 1)
Apparat
A Plader med keramisk belægning
B Kontrollampe
- grøn: Den valgte temperatur er opnået.
- rød: Den valgte temperatur er endnu ikke opnået.
C + knap til forøgelse af temperaturen
D - knap til sænkning af temperaturen
E On/off-knap (tænd/sluk)
F Løkke til ophæng
G Display: viser den valgte temperatur og anvendelsestid
-
-
H Valgt temperatur
I Anvendelsestid
J Cool tip-omåde - bliver ikke varmt
Vigtigt
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden du tager fladjernet i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
◗ Dette apparat kan anvendes ved 110-127Volt AC eller 220-240
Volt AC.
◗ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at du får
installeret et 30mA HFI-relæ i den gruppe, der forsyner
badeværelset med strøm. Rådfør dig eventuelt med din
elinstallatør.
◗ Beskyt apparatet mod vand! Dette produkt må ikke anvendes i
nærheden af vand eller over vand, for eksempel badekar,
håndvaske eller lignende. Når du anvender apparatet i
68 DANSK
badeværelset, skal du altid tage stikket ud af stikkontakten straks
efter brug, da vand i umiddelbar nærhed altid udgør en risiko -
også selvom apparatet er slukket.
◗ Fladjernet bliver meget varmt. Sørg for, at dets varme overflader
ikke kommer i direkte kontakt med hænder, øjne, ører, ansigt og
hals. Rør ikke ved glattepladerne, når apparatet er tændt.
Plastdelene omkring glattepladerne kan også blive meget varme
under brug med undtagelse af Cool tip-området i spidsen.
◗ Sørg for at holde glattepladerne fri for støv, snavs, hårlak og -gelé.
Produktet må aldrig bruges sammen med hårskum, hårspray,
hårgelé etc.
◗ Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet.
◗ Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips eller
autoriseret Philips serviceværksted for at undgå efterfølgende
fare ved brug af apparatet.
◗ I tilfælde af eftersyn/reparation skal apparatet altid indleveres til
Philips eller autoriseret Philips serviceværksted. En ukvalificeret
reparation kan betyde, at brugeren udsættes for stor risiko ved
efterfølgende brug af apparatet.
◗ Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
◗ Læg ikke apparatet væk, før det er helt afkølet.
◗ Pladerne har en keramisk belægning, som nedslides med tiden.
Dette forhindrer dog ikke, at apparatet kan bruges som normalt.
◗ Af sikkerhedsmæssige årsager slukker apparatet automatisk, når
det har været tændt i 1 time.
Sådan sætter du håret
Trin 1: Sådan vasker du håret
Alle vil gerne have skinnende og smukt hår. Dette kan blandt andet
opnås ved omhyggelig og regelmæssig hårvask.
◗ Når du vasker hår, skal du først skylle det i 30 til 60 sekunder.
◗ Hæld shampoo op i håndfladen - fordel den mellem hænderne og
dernæst jævnt i håret.
◗ Massér forsigtigt shampooen ind i hår og hårbund. Pas på, at håret
ikke filtrer - vær ekstra påpasselig ved langt hår.
DANSK 69
◗ Massér hovedbunden med fingerspidserne. Dette stimulerer
blodcirkulationen og skåner hårsækkene.
◗ Skyl håret grundigt, da det ellers kan blive livløst. Skyl til sidst
håret med koldt vand for at give det ekstra glans.
Trin 2: Sådan tørrer du håret
For at opnå et super blødt resultat er det vigtigt, at håret forberedes,
inden det glattes.Tør håret grundigt med en hårtørrer for at sikre et
professionelt, blødt resultat.
◗ Når håret er vasket, skal du klemme overskydende vand ud af
håret og tørre det med et håndklæde. Brug en kam til forsigtigt at
rede håret ud fra rod til spids.
◗ Opdel håret i sektioner med hårklemmer/clips og start med
nakkehåret.
◗ Tør hver sektion ved at trække en fønbørste igennem den, mens
du følger børsten med hårtørreren, og fønnæbbet peger ud mod
hårspidserne.
◗ Når du har tørret alt håret, skal du indstille hårtørreren, så den til
sidst tørrer med kold luft. Det lukker hårsækkene og gør håret
mere glansfuldt.
B
Tip: Philips Protect-hårtørrere har en lavere tørretemperatur og en
kraftigere luftstrøm end almindelige hårtørrere.Takket været denne
kombination tørrer de håret lige så hurtigt som almindelige hårtørrere,
men på en mere skånsom måde.
Trin 3: Sådan glatter du håret
Et fladjern er et kraftigt stylingværktøj og skal derfor altid anvendes med
forsigtighed.
◗ Hvis du bruger fladjernet forkert eller indstiller temperaturen
forkert, kan du udtørre håret og i værste fald brænde det. Følg
derfor de fire nedenstående trin, så du altid får den temperatur,
der passer bedst til din hårtype! (fig. 2).
-
Vælg altid den laveste varmeindstilling, når du anvender fladjernet
for første gang.
70 DANSK
-
-
-
Til kraftigt, krøllet eller genstridigt hår skal du vælge en medium
(120cC) til høj varmeindstilling (160cC).
Til fint, mellemkraftigt eller let bølget hår skal du vælge en medium
(120cC) til lav varmeindstilling (80cC)
Vær ekstra forsigtig med lyst, blondt, afbleget eller farvet hår, idet
disse hårtyper lettere beskadiges ved høje temperaturer.
◗ Displayet (G) viser den valgte temperatur og den resterende
glattetid.
-
-
Se den valgte temperaturindstilling i displayet.
Antallet af blokke viser den resterende glattetid. Den samlede
anvendelsestid er 60 minutter. Der forsvinder én blok hvert tiende
minut.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tryk på on/off-knappen.
Kontrollampen lyser rødt for at vise, at fladjernet varmer op.
3 Lad apparatet varme op. Det opvarmes automatisk til 140cC.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet.
Når apparatet varmer op, og når det er opvarmet, må det aldrig
lægges på en overflade, som ikke tåler varme.
4 Når kontrollampen lyser grønt, er apparatet varmet op til den
automatiske varmeindstilling på 140cC.Ved denne temperatur,
kan du indstille apparatet til den temperatur, du ønsker (fig. 2).
-
-
Tryk på + knappen for at øge temperaturen eller - knappen for at
sænke temperaturen. Displayet viser, hvilken temperatur du har
valgt. Kontrollampen lyser rødt for at vise, at apparatet er i gang
med at indstille temperaturen.
Kontrollampen lyser grønt, når den valgte temperatur er opnået.
5 Red eller børst håret, så det er blødt og ikke filtret (fig. 3).
Opdel håret i sektioner med en kam. Sørg for, at der ikke er for meget
hår i hver sektion.
B
Tip: Det anbefales at starte med håret i sider og nakke - og glatte
toppen til sidst.
DANSK 71
6 Tag fat om en hårlok - ikke bredere end 5 cm - placér den
mellem glattepladerne - og pres håndtagene helt sammen.
7 Træk fladjernet gennem hårlokken fra rod til spids i 5 sekunder -
uden at stoppe bevægelsen for at undgå risiko for overophedning
(fig. 4).
8 Gentag proceduren efter 20 sekunder, indtil du har opnået det
ønskede resultat.
9 Lad håret køle af.Vent med at rede eller børste det, indtil det er
helt afkølet, da du ellers kan ødelægge den frisure, du netop har
sat (fig. 5).
Rengøring
1 Sluk for apparatet ved at trykke på on/off-knappen.
2 Tag stikket ud af stikkontakten.
3 Lad apparatet køle helt af på en overflade, der tåler varme.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
Opbevaring
Undlad at vikle ledningen rundt om apparatet.
1 Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.
2 Lad apparatet køle af på en overflade, der tåler varme, før du
lægger det væk.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen:
www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre
findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"-folder). Hvis der ikke findes
et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-
forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver
vedrørende sikkerhed og radiostøj.
72 DANSK
Fejlsøgningsguide
Hvis der opstår problemer med fladjernet, som du ikke kan løse ved
hjælp af nedenstående, kan du kontakte din lokale Philips forhandler
eller nærmeste Philips Kundecenter.
Problem
◗ Apparatet virker slet ikke.
1 Der kan være strømafbrydelse eller noget galt med
stikkontakten. Kontrollér, om strømforsyningen er i orden.
Kontrollér om stikkontakten virker, ved at tilslutte et andet
apparat.
2 Netledningen til apparatet kan være beskadiget. Er dette tilfældet,
må netledningen kun udskiftes af Philips eller autoriseret Philips
serviceværksted, for at undgå efterfølgede fare ved brug af
apparatet.
ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ 73
ꢀ ꢇꢈꢉꢊꢉꢋ
ꢀꢁꢂꢃꢄ ꢅ ꢆ ꢇꢈꢅꢉꢊꢋꢇꢅꢄ ꢇꢌꢇꢍꢂꢎꢄ ꢏ ꢐꢐꢇꢑꢈ Influence ꢂꢒꢄ Philips ꢇꢌꢇꢑꢈ"ꢇ
ꢋꢊꢎꢋꢅꢊ ꢆ ꢇ # ꢐ$ ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ. & ꢊꢁ'ꢏꢇ(ꢃꢏ"ꢈꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ)
ꢌ ꢄ *)ꢈ"ꢇ ꢂꢒ *ꢁꢈ ꢂꢃꢂꢒꢂ ꢈ #ꢊꢅꢌ ꢊꢏꢃꢌ"ꢂ" ꢂꢅꢈ ꢇꢌꢇꢍꢂꢎ ꢋꢇ ꢈ
+,"ꢂ" ꢂ ꢆ ꢐꢉꢂ"ꢊ #ꢅꢂ"ꢐ+ꢌꢏ ꢂ ꢌꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ. -ꢇ #ꢐ$ꢆ"ꢄ ꢏ"
ꢆ"ꢊ ꢏꢇꢆꢎ "#)ꢌꢂꢊꢍꢌꢒ *ꢇ ꢌ. ꢐ)(ꢅꢁꢈ "ꢉꢆꢅꢐꢒ ꢆ)ꢈꢒꢌꢒ ꢈ$ꢏ"ꢌ ꢌꢂ
ꢏ ꢐꢐꢇ$.
ꢌꢍꢎ ꢏꢋ ꢐꢍꢑ ꢉꢑꢈꢒꢋ (ꢍ ꢏ.1)
/ꢁꢌꢆ"ꢁꢎ
A 0ꢐ$ꢆ"ꢄ ꢏ" ꢆ"ꢊ ꢏꢇꢆꢎ "#)ꢌꢂꢊꢍꢌꢒ
B 1ꢈ*"ꢇꢆꢂꢇꢆꢎ ꢐꢁ,ꢈ)
- #ꢊ$ꢌꢇꢈꢒ: +,"ꢇ "#ꢇꢂ"ꢁ,'") ꢒ "#ꢇꢐ"ꢋꢏ+ꢈꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ)
- ꢆꢃꢆꢆꢇꢈꢒ: *"ꢈ +,"ꢇ "#ꢇꢂ"ꢁ,'") ꢆꢃꢏꢒ ꢒ "#ꢇꢐ"ꢋꢏ+ꢈꢒ
'"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ)
C 4ꢅꢁꢏ#) + ꢋꢇ ꢉ6ꢒꢌꢒ ꢂꢒꢄ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢄ
D 4ꢅꢁꢏ#) -ꢋꢇ ꢏ")ꢍꢌꢒ ꢂꢒꢄ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢄ
E 4ꢅꢁꢏ#) on/off
F 9 ꢈꢂ($ꢆꢇ ꢋꢇ ꢆꢊ+ꢏ ꢌꢏ
G -'ꢃꢈꢒ: *"),ꢈ"ꢇ ꢂꢒꢈ "#ꢇꢐ"ꢋꢏ+ꢈꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢆ ꢇ ꢂꢅ ,ꢊꢃꢈꢅ
,ꢊꢎꢌꢒꢄ
-
-
H 1#ꢇꢐ"ꢋꢏ+ꢈꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ)
I :ꢊꢃꢈꢅꢄ ,ꢊꢎꢌꢒꢄ
J ;ꢁ,ꢊꢎ #"ꢊꢇꢅ,ꢎ
ꢓꢔꢕꢈꢎꢖ ꢏꢗ
0 ꢊ ꢆ ꢐꢅꢉꢏ" *ꢇ <$ꢌꢂ" #ꢊꢅꢌ"ꢆꢂꢇꢆ$ ꢁꢂ+ꢄ ꢂꢇꢄ ꢅ*ꢒꢋ)"ꢄ ,ꢊꢎꢌꢒꢄ
#ꢊꢇꢈ ,ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇꢎꢌ"ꢂ" ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢆ ꢇ .ꢁꢐ$6ꢂ" ꢂꢇꢄ ꢋꢇ ꢈ ꢂꢇꢄ
ꢌꢁꢏ<ꢅꢁꢐ"ꢉ"ꢌꢂ" ꢌꢂꢅ ꢏ+ꢐꢐꢅꢈ.
◗ ꢀꢁꢂꢎ ꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢏ#ꢅꢊ") ꢈ ,ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇꢒ'") ꢌꢂ 100-127 AC
volt ꢎ ꢌꢂ 220-240 volt AC.
◗ 9ꢇ "#ꢇ#ꢊꢃꢌ'"ꢂꢒ #ꢊꢅꢌꢂ ꢌ) , ꢌ ꢄ ꢌꢁꢏ<ꢅꢁꢐ"ꢉꢅꢁꢏ" ꢈ
"ꢋꢆ ꢂ ꢌꢂꢎꢌ"ꢂ" +ꢈ ꢌꢉꢌꢂꢒꢏ ꢆꢁꢆꢐꢑꢏ ꢂꢅꢄ ꢈꢂ)ꢌꢂ ꢌꢒꢄ (RCD)
#ꢅꢁ ꢐ"ꢇꢂꢅꢁꢊꢋ") ꢏ" ꢌ.$ꢐ"ꢇ ꢆ ꢇ *"ꢈ 6"#"ꢊꢈ$ ꢂ 30mA
74 ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
ꢌꢂꢅꢒꢐ"ꢆꢂꢊꢇꢆꢃ ꢆꢉꢆꢐꢍꢏ #ꢅꢁ ꢁ#$ꢊ,"ꢇ ꢌꢂꢅ ꢏ#$ꢈꢇꢅ. Mꢍꢂꢎꢌꢂ" ꢂꢅꢈ
ꢒꢐ"ꢆꢂꢊꢅꢐꢃꢋꢅ ꢌ ꢄ ꢋꢇ #"ꢊ ꢇꢂ+ꢊꢍ #ꢅꢊ)"ꢄ.
◗
4ꢊ ꢂꢎꢌꢂ" ꢁꢂꢎ ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢏ ꢆꢊꢇ$ #ꢃ ꢂꢅ ꢈ"ꢊꢃ! Oꢒꢈ ꢂꢒ
,ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇ")ꢂ" ꢆꢅꢈꢂ$ ꢎ #$ꢈꢍ #ꢃ ꢏ# ꢈꢇ+ꢊ"ꢄ, ꢈꢇ#ꢂꢎꢊ"ꢄ,
ꢈ"ꢊꢅ,ꢉꢂ"ꢄ ꢆꢂꢐ. #ꢅꢁ ")ꢈ ꢇ ꢋ"ꢏ$ꢂ ꢈ"ꢊꢃ. -ꢂ ꢈ ꢂꢒ
,ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇ")ꢂ" ꢌꢂꢅ ꢏ#$ꢈꢇꢅ, <ꢋ$ꢐꢂ" ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ #ꢃ ꢂꢅ ꢊ"ꢉꢏ
ꢏ"ꢂ$ ꢂꢒ ,ꢊꢎꢌꢒ ".ꢃꢌꢅꢈ ꢂꢅ ꢈ <ꢊ)ꢌꢆ"ꢂ ꢇ ꢆꢅꢈꢂ$ ꢌꢂꢅ ꢈ"ꢊꢃ, ꢂꢒꢈ
ꢆ 'ꢇꢌꢂ$ "#ꢇꢆ)ꢈ*ꢁꢈꢒ, ꢆꢃꢏꢒ ꢆ ꢇ ꢃꢂ ꢈ ")ꢈ ꢇ ꢆꢐ"ꢇꢌꢂꢎ.
◗ & ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ("ꢌꢂ )ꢈ"ꢂ ꢇ #ꢅꢐꢉ. Oꢒꢈ .ꢎꢈ"ꢂ" ꢂꢇꢄ ("ꢌꢂ+ꢄ
"#ꢇ.$ꢈ"ꢇ"ꢄ ꢂꢒꢄ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎꢄ ꢈ +ꢊ'ꢅꢁꢈ ꢌ" #"ꢁ'") ꢄ "# .ꢎ ꢏ" ꢂ
,+ꢊꢇ , ꢂ ꢏ$ꢂꢇ , ꢂꢅ #ꢊꢃꢌꢍ#ꢅ ꢆ ꢇ ꢂꢅ ꢐ ꢇꢏꢃ. Oꢒꢈ ꢆꢅꢁꢏ#$ꢂ" ꢂꢇꢄ
#ꢐ$ꢆ"ꢄ ꢇꢌꢇꢑꢏ ꢂꢅꢄ ꢃꢂ ꢈ ꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ")ꢈ ꢇ ꢈ ꢏꢏ+ꢈꢒ. P
#ꢐ ꢌꢂꢇꢆ$ ꢏ+ꢊꢒ ꢆꢅꢈꢂ$ ꢌꢂꢇꢄ #ꢐ$ꢆ"ꢄ ꢇꢌꢇꢑꢏ ꢂꢅꢄ "#)ꢌꢒꢄ
("ꢌꢂ )ꢈꢅꢈꢂ ꢇ #ꢅꢐꢉ ꢆ ꢂ$ ꢂꢒ ,ꢊꢎꢌꢒ "ꢆꢂꢃꢄ #ꢃ ꢂꢒꢈ Qꢁ,ꢊꢎ
#"ꢊꢇꢅ,ꢎ.
◗ 4ꢊ ꢂꢎꢌꢂ" ꢂꢇꢄ #ꢐ$ꢆ"ꢄ ꢇꢌꢇꢑꢏ ꢂꢅꢄ ꢆ ' ꢊ+ꢄ ,ꢍꢊ)ꢄ ꢌꢆꢃꢈꢒ,
<ꢊꢍꢏꢇ$, ꢌ#ꢊ+ꢇ ꢆ ꢇ ("ꢐ+ *ꢇ ꢏꢃꢊ.ꢍꢌꢒꢄ. Oꢒꢈ ,ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇ")ꢂ"
#ꢅꢂ+ ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢌ" ꢌꢁꢈ*ꢁ ꢌꢏꢃ ꢏ" .ꢊꢃ *ꢇ ꢏꢃꢊ.ꢍꢌꢒꢄ, ꢌ#ꢊ+ꢇ
*ꢇ ꢏꢃꢊ.ꢍꢌꢒꢄ, ("ꢐ+ ꢆꢂꢐ.
◗ 4ꢊ ꢂꢎꢌꢂ" ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢏ ꢆꢊꢇ$ #ꢃ # ꢇ*ꢇ$.
◗ ꢀꢈ ꢂꢅ ꢆ ꢐꢑ*ꢇꢅ ꢁꢂꢎꢄ ꢂꢒꢄ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎꢄ +,"ꢇ .' ꢊ"), ' #ꢊ+#"ꢇ
#$ꢈꢂ ꢈ ꢈꢂꢇꢆ ')ꢌꢂ ꢂ ꢇ #ꢃ ꢂꢒ Philips ꢎ +ꢈ ꢆ+ꢈꢂꢊꢅ ꢌ+ꢊ<ꢇꢄ
"6ꢅꢁꢌꢇꢅ*ꢅꢂꢒꢏ+ꢈꢅ #ꢃ ꢂꢒ Philips #ꢊꢅꢆ"ꢇꢏ+ꢈꢅꢁ ꢈ #ꢅ."ꢁ,'ꢅꢉꢈ
"#ꢇꢆ)ꢈ*ꢁꢈ"ꢄ ꢆ ꢂ ꢌꢂ$ꢌ"ꢇꢄ.
◗ 0$ꢈꢂ ꢈ "#ꢇꢌꢂꢊ+."ꢂ" ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢌ" "6ꢅꢁꢌꢇꢅ*ꢅꢂꢒꢏ+ꢈꢅ
ꢌ+ꢊ<ꢇꢄ ꢂꢒꢄ Philips ꢋꢇ +ꢐ"ꢋ,ꢅ ꢎ "#ꢇꢌꢆ"ꢁꢎ. & "#ꢇꢌꢆ"ꢁꢎ #ꢃ
ꢈ"ꢇ*)ꢆ"ꢁꢂꢅ #ꢊꢅꢌꢍ#ꢇꢆꢃ ꢏ#ꢅꢊ") ꢈ #ꢊꢅꢆ ꢐ+ꢌ"ꢇ ꢆ)ꢈ*ꢁꢈꢅ ꢋꢇ ꢂꢅ
,ꢊꢎꢌꢂꢒ.
◗ R <ꢋ$("ꢂ" #$ꢈꢂ ꢂꢅ .ꢇꢄ ꢂꢒꢄ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎꢄ #ꢃ ꢂꢅ ꢊ"ꢉꢏ ꢏ"ꢂ$ ꢂꢒ
,ꢊꢎꢌꢒ.
◗ 0"ꢊꢇꢏ+ꢈ"ꢂ" ꢏ+,ꢊꢇ ꢈ ꢆꢊꢁꢑꢌ"ꢇ ꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢋꢇ ꢈ ꢂꢒꢈ
#ꢅ'ꢒꢆ"ꢉꢌ"ꢂ".
◗ -ꢇ #ꢐ$ꢆ"ꢄ +,ꢅꢁꢈ ꢆ"ꢊ ꢏꢇꢆꢎ "#)ꢌꢂꢊꢍꢌꢒ. ꢀꢁꢂꢎ ꢒ "#)ꢌꢂꢊꢍꢌꢒ '
.' ꢊ") ꢏ" ꢂꢅ #+ꢊ ꢌꢏ ꢂꢅꢁ ,ꢊꢃꢈꢅꢁ. Sꢂ ꢈ ꢌꢁꢏ<") ꢁꢂꢃ, ꢒ
ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ' ꢌꢁꢈ",)ꢌ"ꢇ ꢈ ꢐ"ꢇꢂꢅꢁꢊꢋ") ꢆ ꢈꢅꢈꢇꢆ$.
◗ ꢀꢈ <ꢊ)ꢌꢆ"ꢂ ꢇ ꢌ" ꢐ"ꢇꢂꢅꢁꢊꢋ) ꢋꢇ 1 ꢑꢊ , ꢅ ꢇꢌꢇꢍꢂꢎꢄ ꢏ ꢐꢐꢇꢑꢈ '
ꢌ<ꢎꢌ"ꢇ ꢁꢂꢃꢏ ꢂ ꢋꢇ ꢐꢃꢋꢅꢁꢄ ꢌ. ꢐ") ꢄ.
ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ 75
ꢘ ꢑꢕ!ꢑꢍꢖꢍ ꢖꢈ ꢕꢈ"" ! ꢇꢈ#
1ꢅ <ꢎꢏ : ꢐꢅꢉꢌꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ
Sꢐꢅꢇ '+ꢐꢅꢁꢈ ꢐ ꢏ#"ꢊ$ ꢆ ꢇ ꢃꢏꢅꢊ. ꢏ ꢐꢐꢇ$. Tꢈ ꢆ ꢐꢃ ꢐꢅꢉꢌꢇꢏꢅ
ꢏ#ꢅꢊ") ꢈ <ꢅꢒ'ꢎꢌ"ꢇ ꢈ ꢂꢅ "#ꢇꢂꢉ,"ꢂ".
◗ Sꢂ ꢈ ꢐꢅꢉ("ꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ, <ꢊ+6ꢂ" ꢂ ꢌ,ꢅꢐ ꢌꢂꢇꢆ$ ꢋꢇ 30-60
*"ꢁꢂ"ꢊꢃꢐ"#ꢂ .
◗ M)6ꢂ" ꢐ)ꢋꢅ ꢌ ꢏ#ꢅꢁ$ꢈ ꢌꢂꢒꢈ # ꢐ$ꢏꢒ ꢌ ꢄ. ꢀ#ꢐꢑꢌꢂ" ꢂꢅ ꢌꢂ ,+ꢊꢇ
ꢌ ꢄ ꢆ ꢇ ꢆ ꢂ ꢈ+ꢏ"ꢂ+ ꢂꢅ ꢅꢏꢅꢇꢃꢏꢅꢊ. ꢌꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ.
◗ 4$ꢈꢂ" # ꢐꢃ ꢏ ꢌ$( ꢌꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢆ ꢇ ꢌꢂꢅ ꢆ".$ꢐꢇ. Oꢒꢈ ꢆ$ꢈ"ꢂ"
#ꢃꢂꢅꢏ"ꢄ ꢆꢇꢈꢎꢌ"ꢇꢄ ꢆ ꢇ ꢏꢒꢈ ꢂꢊ <$ꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$, *ꢇꢃꢂꢇ ꢏ#ꢅꢊ") ꢈ
*ꢒꢏꢇꢅꢁꢊꢋꢒ'ꢅꢉꢈ ꢆꢃꢏ#ꢅꢇ.
◗ 4$ꢈꢂ" ꢏ ꢌ$( ꢌꢂꢅ ꢆ".$ꢐꢇ ꢏ" ꢂ *$ꢆꢂꢁꢐ$ ꢌ ꢄ. ꢀꢁꢂꢃ "ꢈ"ꢊꢋꢅ#ꢅꢇ")
ꢂꢒꢈ ꢆꢁꢆꢐꢅ.ꢅꢊ) ꢂꢅꢁ )ꢏ ꢂꢅꢄ ꢆ ꢇ ꢆ$ꢈ"ꢇ #ꢇꢅ # ꢐ+ꢄ ꢂꢇꢄ ꢊ)("ꢄ
ꢂꢍꢈ ꢏ ꢐꢐꢇꢑꢈ.
◗ V"#ꢐꢉꢈ"ꢂ" #ꢅꢐꢉ ꢆ ꢐ$ ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$, *ꢇꢃꢂꢇ ꢂꢅ ꢆ ꢆꢃ 6+#ꢐꢁꢏ ꢏ#ꢅꢊ")
ꢈ +,"ꢇ ꢍꢄ #ꢅꢂ+ꢐ"ꢌꢏ ' ꢏ#$ ꢏ ꢐꢐꢇ$. -ꢐꢅꢆꢐꢒꢊꢑꢌꢂ"
6"#ꢐ+ꢈꢅꢈꢂ$ꢄ ꢂ ꢏ" ꢆꢊꢉꢅ ꢈ"ꢊꢃ ꢋꢇ +6ꢂꢊ ꢐ$ꢏQꢒ.
2ꢅ <ꢎꢏ : ꢌꢂ"ꢋꢈꢑꢌꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ
9ꢇ ꢈ +,"ꢂ" ꢂ ꢆ ꢐꢉꢂ"ꢊ #ꢅꢂ"ꢐ+ꢌꢏ ꢂ , ")ꢈ ꢇ < ꢌꢇꢆꢃ ꢈ
#ꢊꢅ"ꢂꢅꢇꢏ$ꢌ"ꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ ꢋꢇ )ꢌꢇꢍꢏ . /ꢂ"ꢋꢈꢑꢌꢂ" ꢆ ꢐ$ ꢂ
ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ ꢏ" +ꢈ ꢌ"ꢌꢅꢁ$ꢊ ꢑꢌꢂ" ꢈ ")ꢈ ꢇ # ꢐ$.
◗ O"ꢂ$ ꢂꢅ #ꢐꢉꢌꢇꢏꢅ, <ꢋ$ꢐꢂ" ꢂꢅ #"ꢊꢇꢂꢂꢃ ꢈ"ꢊꢃ #ꢃ ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ
ꢏ" ꢂ ,+ꢊꢇ ꢌ ꢄ ꢆ ꢇ ꢏ"ꢂ$ ꢌꢂ"ꢋꢈꢑꢌꢂ" ꢂ ꢏ" ꢏꢇ #"ꢂꢌ+ꢂ .
:ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇꢎꢌꢂ" ꢏꢇ ,ꢂ+ꢈ ꢋꢇ ꢈ 6"ꢏ#ꢐ+6"ꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ
#ꢃ ꢂꢇꢄ ꢊ)("ꢄ #ꢊꢅꢄ ꢂꢇꢄ $ꢆꢊ"ꢄ.
◗ :ꢍꢊ)ꢌꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ" ꢂꢅꢉ."ꢄ ꢏ" ꢆꢐꢇ#, ꢊ,)(ꢅꢈꢂ ꢄ #ꢃ ꢂꢅ
#)ꢌꢍ ꢏ+ꢊꢅꢄ.
◗ /ꢂ"ꢋꢈꢑꢌꢂ" ꢆ$'" ꢂꢅꢉ. ꢂꢊ <ꢑꢈꢂ ꢄ ꢂꢒ <ꢅꢉꢊꢂꢌ ꢇꢌꢇꢑꢏ ꢂꢅꢄ
#ꢊꢅꢄ ꢂ ꢆ$ꢂꢍ ꢌ" ꢃꢐꢅ ꢂꢅ ꢏꢎꢆꢅꢄ ꢂꢍꢈ ꢏ ꢐꢐꢇꢑꢈ "ꢈꢑ ꢆꢅꢐꢅꢁ'")ꢂ"
ꢂꢒ <ꢅꢉꢊꢂꢌ ꢏ" ꢂꢅ ꢌ"ꢌꢅꢁ$ꢊ, ꢏ" ꢂꢅ ꢌꢂꢃꢏꢇꢃ ꢂꢅꢁ ꢈ *"),ꢈ"ꢇ #ꢊꢅꢄ
ꢂꢇꢄ $ꢆꢊ"ꢄ ꢂꢍꢈ ꢏ ꢐꢐꢇꢑꢈ.
76 ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
◗ Oꢃꢐꢇꢄ ꢂ"ꢐ"ꢇꢑꢌ"ꢂ" ꢏ" ꢂꢅ ꢌꢂ+ꢋꢈꢍꢏ ꢆ$'" ꢂꢅꢉ. ꢄ, ꢊꢁ'ꢏ)ꢌꢂ" ꢂꢅ
ꢌ"ꢌꢅꢁ$ꢊ ꢌꢂꢅꢈ ꢆꢊꢉꢅ +ꢊ ꢋꢇ ꢂꢅ ꢂ"ꢐꢇꢆꢃ ꢌꢂ+ꢋꢈꢍꢏ . ꢀꢁꢂꢃꢆꢐ")ꢈ"ꢇ
ꢂꢅꢁꢄ #ꢃꢊꢅꢁꢄ ꢆ ꢇ .ꢎꢈ"ꢇ ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ #ꢇꢅ ꢐ ꢏ#"ꢊ$.
B
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢅꢆ: ꢇꢈ ꢉꢊꢉꢄꢁꢋꢌ Philips Protect ꢍꢎꢄꢁꢏ ꢎꢈꢂꢐꢅꢑ ꢊꢌꢐ
!ꢊꢌꢂꢄ"ꢌꢈꢉ#ꢈ ꢉ ꢊ$ꢏ%ꢂꢈ ꢄ& "ꢈ' ('ꢄ )ꢁꢏꢈ ꢆ ꢌꢄꢆ ꢈꢍꢌꢈ ꢈ(ꢑ ꢈ
ꢉꢁꢏꢐ!'ꢉꢂꢍꢏꢈ ꢉꢊꢉꢄꢁꢋꢌ. +ꢋꢌꢐ ꢉ' ꢈꢁ ꢑ ꢄ ꢉꢁꢏ)ꢁꢈꢉꢂꢑ, ꢉ ꢊ$ꢏ%ꢏꢄꢁꢏ ꢄ
#)'ꢄ $ꢌꢆ$ꢄꢌꢈ ꢂꢊ ꢈ ꢉꢁꢏꢐ!'ꢉꢂꢍꢏꢈ ꢉꢊꢉꢄꢁꢋꢌ ꢈꢅꢅꢋ "ꢋꢏꢄꢁꢏ ꢈ ꢂꢈꢅꢅ'ꢋ ('ꢄ
ꢈ(ꢈꢅꢋ.
3ꢅ <ꢎꢏ : ꢇꢌꢇꢑꢌꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ
-ꢇ ꢇꢌꢇꢍꢂ+ꢄ ")ꢈ ꢇ *ꢁꢈ ꢂ$ "ꢊꢋ ꢐ") .ꢅꢊꢏ ꢊ)ꢌꢏ ꢂꢅꢄ ꢏ ꢐꢐꢇꢑꢈ ꢆ ꢇ '
#ꢊ+#"ꢇ ꢈ ,ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇꢅꢉꢈꢂ ꢇ #$ꢈꢂ ꢏ" #ꢊꢅꢌꢅ,ꢎ.
◗ ꢀꢈ ,ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇꢎꢌ"ꢂ" ꢐ$'ꢅꢄ ꢂꢅꢈ ꢇꢌꢇꢍꢂꢎ ꢎ ꢈ ꢂꢅꢈ
,ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇꢎꢌ"ꢂ" ꢌꢂꢒ ꢐ$'ꢅꢄ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) , ꢏ#ꢅꢊ") ꢈ
ꢌꢂ"ꢋꢈꢑꢌ"ꢂ" ꢁ#"ꢊ<ꢅꢐꢇꢆ$ ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ ꢎ ꢆꢃꢏꢒ ꢆ ꢇ ꢈ ꢂ
ꢆ$Q"ꢂ". R ꢆꢅꢐꢅꢁ'")ꢂ" #$ꢈꢂ ꢂ ꢂ+ꢌꢌ"ꢊ # ꢊ ꢆ$ꢂꢍ <ꢎꢏ ꢂ
ꢋꢇ ꢈ "#ꢇꢐ+6"ꢂ" ꢂꢒ ꢌꢍꢌꢂꢎ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢋꢇ ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ!
("ꢇꢆ. 2).
-
-
-
-
R "#ꢇꢐ+ꢋ"ꢂ" #$ꢈꢂ , ꢏꢒꢐꢎ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢃꢂ ꢈ ꢊ,)("ꢂ" ꢈ
,ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇ")ꢂ" ꢂꢅꢈ ꢇꢌꢇꢍꢂꢎ ꢏ ꢐꢐꢇꢑꢈ ꢋꢇ #ꢊꢑꢂꢒ .ꢅꢊ$.
9ꢇ ꢌꢆꢐꢒꢊ$, ꢆ ꢂꢌ ꢊ$ ꢎ *ꢉꢌꢆꢅꢐ ꢌꢂꢅ )ꢌꢇꢍꢏ ꢏ ꢐꢐꢇ$, "#ꢇꢐ+6ꢂ"
ꢏ"ꢌ ) (120cC) +ꢍꢄ ꢁQꢒꢐꢎ ꢊꢉ'ꢏꢇꢌꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢄ (160cC).
9ꢇ ꢐ"#ꢂ$, ꢏ+ꢂꢊꢇ ꢎ # ꢐ$ ꢆꢁꢏ ꢂꢇꢌꢂ$ ꢏ ꢐꢐꢇ$, "#ꢇꢐ+6ꢂ" ꢏ"ꢌ )
(120cC) +ꢍꢄ , ꢏꢒꢐꢎ ꢊꢉ'ꢏꢇꢌꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢄ (80cC).
R #ꢊꢅꢌ+,"ꢂ" ꢇ*ꢇ )ꢂ"ꢊ ꢏ" ꢂ ' ꢏ#$, 6 ꢈ'$ ꢏ ꢐꢐꢇ$, ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$
ꢏ" ꢈꢂ"ꢆ #$(, ꢎ ꢂ < ꢏꢏ+ꢈ ꢏ ꢐꢐꢇ$, ꢆ 'ꢑꢄ ")ꢈ ꢇ "ꢁ# 'ꢎ ꢌ"
ꢁQꢒꢐ+ꢄ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ)"ꢄ.
◗ & ꢅ'ꢃꢈꢒ (G) *"),ꢈ"ꢇ ꢂꢒꢈ "#ꢇꢐ"ꢋꢏ+ꢈꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢆ ꢇ ꢂꢅꢈ
ꢁ#ꢃꢐꢅꢇ#ꢅ ,ꢊꢃꢈꢅ ꢇꢌꢇꢑꢏ ꢂꢅꢄ.
-
-
4ꢅꢇꢂ$6ꢂ" ꢂꢒꢈ ꢅ'ꢃꢈꢒ ꢋꢇ ꢈ *")ꢂ" ꢂꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) #ꢅꢁ +,"ꢂ"
"#ꢇꢐ+6"ꢇ.
-ꢇ ꢋꢊ ꢏꢏ+ꢄ ꢌꢂꢒꢈ ꢅ'ꢃꢈꢒ *"),ꢈꢅꢁꢈ ꢂꢅꢈ ꢁ#ꢅꢐꢅꢇ#ꢃꢏ"ꢈꢅ ,ꢊꢃꢈꢅ
,ꢊꢎꢌꢒꢄ ꢂꢒꢄ ꢇꢌꢇꢍꢂꢇꢆꢎꢄ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎꢄ. - ꢌꢁꢈꢅꢐꢇꢆꢃꢄ ,ꢊꢃꢈꢅꢄ ,ꢊꢎꢌꢒꢄ
")ꢈ ꢇ 60 ꢐ"#ꢂ$. 4$'" *+ꢆ ꢐ"#ꢂ$ ꢏ) #ꢃ ꢂꢇꢄ +6ꢇ ꢋꢊ ꢏꢏ+ꢄ '
"6 . ꢈ)("ꢂ ꢇ.
ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ 77
1 Y$ꢐꢂ" ꢂꢅ .ꢇꢄ ꢌꢂꢒꢈ #ꢊ)( ꢊ"ꢉꢏ ꢂꢅꢄ.
2 0ꢇ+ꢌꢂ" ꢂꢅ ꢆꢅꢁꢏ#) on/off.
& "ꢈ*"ꢇꢆꢂꢇꢆꢎ ꢐꢁ,ꢈ) ꢆꢅꢆꢆꢇꢈ)("ꢇ ꢋꢇ ꢈ *")6"ꢇ ꢃꢂꢇ ꢅ ꢇꢌꢇꢍꢂꢎꢄ
'"ꢊꢏ )ꢈ"ꢂ ꢇ.
3 ꢀ.ꢎꢌꢂ" ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢈ '"ꢊꢏ ꢈ'"). & #ꢊꢅꢆ 'ꢅꢊꢇꢌꢏ+ꢈꢒ ꢊꢉ'ꢏꢇꢌꢒ
")ꢈ ꢇ 140cC.
Oꢒꢈ .ꢎꢈ"ꢂ" #ꢅꢂ+ ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ,ꢍꢊ)ꢄ "#)<ꢐ"Qꢒ "ꢈꢑ ")ꢈ ꢇ ꢌꢂꢒꢈ
#ꢊ)( .
Oꢒꢈ ꢆꢅꢁꢏ#$ꢂ" #ꢅꢂ+ ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢌ" "#ꢇ.$ꢈ"ꢇ"ꢄ ꢏꢒ ꢈ'"ꢆꢂꢇꢆ+ꢄ
ꢌꢂꢒ '"ꢊꢏꢃꢂꢒꢂ ꢃꢂ ꢈ '"ꢊꢏ )ꢈ"ꢂ ꢇ ꢆ ꢇ ꢃꢂ ꢈ ")ꢈ ꢇ ("ꢌꢂꢎ.
4 Sꢂ ꢈ ꢒ "ꢈ*"ꢇꢆꢂꢇꢆꢎ ꢐꢁ,ꢈ) #ꢊ ꢌꢇꢈ)ꢌ"ꢇ +,"ꢇ "#ꢇꢂ"ꢁ,'") ꢒ
#ꢊꢅꢆ 'ꢅꢊꢇꢌꢏ+ꢈꢒ '"ꢊꢏꢅꢆ ꢌ) ꢂꢍꢈ 140cC. Oꢃꢐꢇꢄ ꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ
.'$ꢌ"ꢇ ꢌ' ꢁꢂꢎ ꢂꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) , ꢏ#ꢅꢊ")ꢂ" ꢈ ꢊꢁ'ꢏ)ꢌ"ꢂ" ꢂꢒ
'"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢃ#ꢅꢁ "#ꢇ'ꢁꢏ")ꢂ" ("ꢇꢆ. 2).
-
-
0ꢇ+ꢌꢂ" ꢂꢅ ꢆꢅꢁꢏ#) + ꢋꢇ ꢈ ꢁ6ꢎꢌ"ꢂ" ꢂꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) ꢎ #ꢇ+ꢌꢂ"
ꢂꢅ ꢆꢅꢁꢏ#) - ꢋꢇ ꢈ ꢂꢒ ꢏ"ꢇꢑꢌ"ꢂ". & ꢅ'ꢃꢈꢒ ꢌ ꢄ *"),ꢈ"ꢇ ꢂꢇ
'"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) +,"ꢂ" "#ꢇꢐ+6"ꢇ. & "ꢈ*"ꢇꢆꢂꢇꢆꢎ ꢐꢁ,ꢈ) ꢆꢅꢆꢆꢇꢈ)("ꢇ
ꢋꢇ ꢈ *")6"ꢇ ꢃꢂꢇ ꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢊꢁ'ꢏ)("ꢇ ꢂꢒ '"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) .
& "ꢈ*"ꢇꢆꢂꢇꢆꢎ ꢐꢁ,ꢈ) #ꢊ ꢌꢇꢈ)("ꢇ ꢃꢂ ꢈ "#ꢇꢂ"ꢁ,'") ꢒ "#ꢇꢐ"ꢋꢏ+ꢈꢒ
'"ꢊꢏꢅꢆꢊ ꢌ) .
5 :ꢂ"ꢈ)ꢌꢂ" ꢎ <ꢅꢁꢊꢂꢌ)ꢌꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ +ꢂꢌꢇ ꢑꢌꢂ" ꢈ ")ꢈ ꢇ
6+ꢏ#ꢐ"ꢆ ꢆ ꢇ # ꢐ$ ("ꢇꢆ. 3).
:ꢊꢒꢌꢇꢏꢅ#ꢅꢇꢎꢌꢂ" ꢏꢇ ,ꢂ+ꢈ ꢋꢇ ꢈ ,ꢍꢊ)ꢌ"ꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ" ꢂꢅꢉ."ꢄ.
Oꢒ <$("ꢂ" #ꢅꢐꢐ$ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ" ꢏꢇ ꢂꢅꢉ. .
B
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢅꢆ: ꢊ#ꢏꢈ' "ꢈꢅꢒ ꢊꢌꢄ ꢏꢈ ꢎꢓꢌ#ꢉꢊ ꢊ ꢉꢊ ꢄꢒꢔꢊ& ꢄ (ꢋꢏꢓ ꢂꢍꢌꢄ&
ꢄꢁ "ꢊꢔꢈꢅ'ꢄꢒ "ꢈ' ꢏꢈ 'ꢉ'%ꢉꢊ ꢊ (ꢌ% ꢈ ꢈ ꢂꢈꢅꢅ'ꢋ (ꢄꢁ ꢃꢌ#ꢉ"ꢄꢏ ꢈ' ꢈ(ꢑ
"ꢋ ꢓ. ꢕꢊ ꢋ 'ꢉ'%ꢉ ꢊ ꢄ (ꢋꢏꢓ ꢂꢍꢌꢄ&.
6 0$ꢊꢂ" ꢏꢇ ꢂꢅꢉ. ꢃ,ꢇ . ꢊ*ꢉꢂ"ꢊꢒ #ꢃ 5 "ꢆ. Pꢅ#ꢅ'"ꢂ")ꢌꢂ" ꢂꢒ
ꢈ$ꢏ"ꢌ ꢌꢂꢇꢄ #ꢐ$ꢆ"ꢄ ꢇꢌꢇꢑꢏ ꢂꢅꢄ ꢆ ꢇ #ꢇ+ꢌꢂ" ꢂꢇꢄ ꢐ <+ꢄ ꢂꢒꢄ
ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎꢄ ꢌ.ꢇ,ꢂ$ ꢏ"ꢂ 6ꢉ ꢂꢅꢁꢄ.
7 4ꢁꢐ)ꢌꢂ" ꢂꢅꢈ ꢇꢌꢇꢍꢂꢎ #ꢊꢅꢄ ꢂ ꢆ$ꢂꢍ ꢌ" ꢃꢐꢅ ꢂꢅ ꢏꢎꢆꢅꢄ ꢂꢍꢈ
ꢏ ꢐꢐꢇꢑꢈ ꢋꢇ 5 *"ꢁꢂ"ꢊꢃꢐ"#ꢂ , #ꢃ ꢂꢒ ꢊ)( ꢌꢂꢇꢄ $ꢆꢊ"ꢄ, ,ꢍꢊ)ꢄ
ꢈ ꢌꢂ ꢏ ꢂꢎꢌ"ꢂ" ꢋꢇ ꢈ #ꢅ.ꢉꢋ"ꢂ" ꢂꢒꢈ ꢁ#"ꢊ'+ꢊꢏ ꢈꢌꢒ ("ꢇꢆ. 4).
78 ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
8 1# ꢈ ꢐ$<"ꢂ" ꢁꢂꢎ ꢂꢒ *ꢇ *ꢇꢆ ꢌ) ꢏ"ꢂ$ #ꢃ 20 *"ꢁꢂ"ꢊꢃꢐ"#ꢂ
ꢏ+,ꢊꢇ ꢈ "#ꢇꢂꢉ,"ꢂ" ꢂꢒꢈ "#ꢇ'ꢁꢏꢒꢂꢎ "ꢏ.$ꢈꢇꢌꢒ.
9 ꢀ.ꢎꢌꢂ" ꢂ ꢏ ꢐꢐꢇ$ ꢌ ꢄ ꢈ ꢆꢊꢁꢑꢌꢅꢁꢈ. Oꢒꢈ ꢂ ,ꢂ"ꢈ)ꢌ"ꢂ" ꢎ ꢂ
<ꢅꢁꢊꢂꢌ)ꢌ"ꢂ" #ꢊꢇꢈ ꢆꢊꢁꢑꢌꢅꢁꢈ, *ꢇꢃꢂꢇ ꢁꢂꢃ ꢏ#ꢅꢊ") ꢈ
ꢆ ꢂ ꢌꢂꢊ+Q"ꢇ ꢂꢅ ,ꢂ+ꢈꢇꢌꢏ #ꢅꢁ ꢏꢃꢐꢇꢄ *ꢒꢏꢇꢅꢁꢊꢋꢎꢌ ꢂ" ("ꢇꢆ. 5).
ꢅꢈ,ꢈꢑ ꢇꢕꢗ#
1 /<ꢎꢌꢂ" ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ #ꢇ+(ꢅꢈꢂ ꢄ ꢂꢅ ꢆꢅꢁꢏ#) on/off.
2 Yꢋ$ꢐꢂ" ꢂꢅ .ꢇꢄ ꢂꢒꢄ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎꢄ #ꢃ ꢂꢒꢈ #ꢊ)(
3 ꢀ.ꢎꢌꢂ" ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢈ ꢆꢊꢁꢑꢌ"ꢇ "ꢈꢂ"ꢐꢑꢄ ꢌ" "#ꢇ.$ꢈ"ꢇ
ꢈ'"ꢆꢂꢇꢆꢎ ꢌꢂꢒ '"ꢊꢏꢃꢂꢒꢂ .
4 4 ' ꢊ)ꢌꢂ" ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢏ" +ꢈ ꢁꢋꢊꢃ # ꢈ).
ꢆꢐ ,ꢋꢏꢍ-ꢇꢔ
Oꢒꢈ ꢂꢁꢐ)ꢋ"ꢂ" #ꢅꢂ+ ꢂꢅ ꢆ ꢐꢑ*ꢇꢅ ꢋꢉꢊꢍ #ꢃ ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ.
1 Y"< ꢇꢍ'")ꢂ" ꢃꢂꢇ +,"ꢂ" <ꢋ$ꢐ"ꢇ ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ #ꢃ ꢂꢒ #ꢊ)( .
2 ꢀ.ꢎꢌꢂ" ꢂꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ ꢈ ꢆꢊꢁꢑꢌ"ꢇ ꢌ" "#ꢇ.$ꢈ"ꢇ ꢈ'"ꢆꢂꢇꢆꢎ ꢌꢂꢒ
'"ꢊꢏꢃꢂꢒꢂ #ꢊꢇꢈ ꢂꢒꢈ #ꢅ'ꢒꢆ"ꢉꢌ"ꢂ".
ꢀꢉꢉ.ꢔꢇꢔ ꢏꢈ ꢇ/ꢑ0 #
1$ꢈ ,ꢊ"ꢇ$("ꢌꢂ" #ꢐꢒꢊꢅ.ꢅꢊ)"ꢄ ꢎ +,"ꢂ" ꢆ$#ꢅꢇꢅ #ꢊꢃ<ꢐꢒꢏ ,
# ꢊ ꢆ ꢐꢅꢉꢏ" "#ꢇꢌꢆ".ꢂ")ꢂ" ꢂꢒꢈ ꢇꢌꢂꢅꢌ"ꢐ)* ꢂꢒꢄ Philips ꢌꢂꢒ
"6ꢁ#ꢒꢊ+ꢂꢒꢌꢒꢄ #"ꢐ ꢂꢑꢈ ꢂꢒꢄ Philips ꢌꢂꢒ ,ꢑꢊ ꢌ ꢄ (' <ꢊ")ꢂ" ꢂꢅꢈ
ꢊꢇ'ꢏꢃ ꢂꢒꢐ".ꢑꢈꢅꢁ ꢌꢂꢅ *ꢇ"'ꢈ+ꢄ .ꢁꢐꢐ$*ꢇꢅ "ꢋꢋꢉꢒꢌꢒꢄ). 1$ꢈ *"ꢈ
ꢁ#$ꢊ,"ꢇ ꢂꢏꢎꢏ "6ꢁ#ꢒꢊ+ꢂꢒꢌꢒꢄ #"ꢐ$ꢂꢍꢈ ꢌꢂꢒ ,ꢑꢊ ꢌ ꢄ,
#"ꢁ'ꢁꢈ'")ꢂ" ꢌꢂꢅꢈ ꢂꢅ#ꢇꢆꢃ ꢈꢂꢇ#ꢊꢃꢌꢍ#ꢅ ꢂꢒꢄ Philips, ꢎ
"#ꢇꢆꢅꢇꢈꢍꢈꢎꢌꢂ" ꢏ" ꢂꢅ Pꢏꢎꢏ /+ꢊ<ꢇꢄ ꢂꢍꢈ -ꢇꢆꢇ ꢆꢑꢈ /ꢁꢌꢆ"ꢁꢑꢈ ꢆ ꢇ
ꢂꢍꢈ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢑꢈ 0ꢊꢅꢌꢍ#ꢇꢆꢎꢄ \ꢊꢅꢈꢂ)* ꢄ BV ꢂꢒꢄ Philips.
ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ 79
ꢙꢚꢔꢉꢗ# ꢈꢎꢍ.ꢑꢍꢇꢔ# 0"ꢈ0ꢛꢎ
ꢀꢈ # ꢊꢅꢁꢌꢇ ꢌꢂꢅꢉꢈ #ꢊꢅ<ꢐꢎꢏ ꢂ ꢏ" ꢂꢅꢈ ꢇꢌꢇꢍꢂꢎ, ꢆ ꢇ *"ꢈ ꢏ#ꢅꢊ")ꢂ"
ꢈ ꢂ ꢐꢉꢌ"ꢂ" ꢏ" ꢂꢅꢈ # ꢊ ꢆ$ꢂꢍ ꢅ*ꢒꢋꢃ ꢈ"ꢉꢊ"ꢌꢒꢄ <ꢐ <ꢑꢈ,
# ꢊ ꢆ ꢐꢅꢉꢏ" "#ꢇꢆꢅꢇꢈꢍꢈꢎꢌꢂ" ꢏ" ꢂꢅ #ꢐꢒꢌꢇ+ꢌꢂ"ꢊꢅ ꢆ+ꢈꢂꢊꢅ ꢌ+ꢊ<ꢇꢄ
Philipsꢎ ꢂꢅ Pꢏꢎꢏ 16ꢁ#ꢒꢊ+ꢂꢒꢌꢒꢄ 0"ꢐ ꢂꢑꢈ Philips ꢌꢂꢒ ,ꢑꢊ ꢌ ꢄ.
0ꢊꢃ<ꢐꢒꢏ
◗ & ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ *" ꢐ"ꢇꢂꢅꢁꢊꢋ") ꢆ 'ꢃꢐꢅꢁ.
1 ꢓꢌꢍꢄ ꢁ#$ꢊ,"ꢇ *ꢇ ꢆꢅ#ꢎ ꢊ"ꢉꢏ ꢂꢅꢄ ꢎ ꢒ #ꢊ)( *"ꢈ ꢐ"ꢇꢂꢅꢁꢊꢋ").
1ꢐ+6ꢋꢂ" ꢈ ꢁ#$ꢊ,"ꢇ # ꢊꢅ,ꢎ ꢊ"ꢉꢏ ꢂꢅꢄ. ꢀꢈ ꢁ#$ꢊ,"ꢇ, "ꢐ+ꢋ6ꢂ" ꢈ
ꢐ"ꢇꢂꢅꢁꢊꢋ") ꢒ #ꢊ)( ꢂꢅ#ꢅ'"ꢂꢑꢈꢂ ꢄ ꢏꢇ $ꢐꢐꢒ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎ.
2 ꢓꢌꢍꢄ +,"ꢇ .' ꢊ") ꢂꢅ ꢆ ꢐꢑ*ꢇꢅ ꢂꢒꢄ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎꢄ. ꢀꢈ ꢂꢅ ꢆ ꢐꢑ*ꢇꢅ
ꢁꢂꢎꢄ ꢂꢒꢄ ꢌꢁꢌꢆ"ꢁꢎꢄ +,"ꢇ .' ꢊ"), ' #ꢊ+#"ꢇ #$ꢈꢂ ꢈ
ꢈꢂꢇꢆ ')ꢌꢂ ꢂ ꢇ #ꢃ ꢂꢒ Philips ꢎ +ꢈ ꢆ+ꢈꢂꢊꢅ ꢌ+ꢊ<ꢇꢄ
"6ꢅꢁꢌꢇꢅ*ꢅꢂꢒꢏ+ꢈꢅ #ꢃ ꢂꢒ Philips #ꢊꢅꢆ"ꢇꢏ+ꢈꢅꢁ ꢈ #ꢅ."ꢁ,'ꢅꢉꢈ
"#ꢇꢆ)ꢈ*ꢁꢈ"ꢄ ꢆ ꢂ ꢌꢂ$ꢌ"ꢇꢄ.
80 TÜRKÇE
Giriş
Yeni Philips Influence Saç Düzleştiricisi çabuk ve kolay kullanım için özel
olarak geliştirilmiştir.Ayarlanabilen sıcaklık kontrolü sayesinde saçınızın en
iyi görünüme ulaşmasını sağlayabilirsiniz. Seramik kaplı düzleştirme
plakaları saç üzerinde kayarak yaptığı etki ile saçınızın ultra yumuşak bir
görünüm almasını sağlar.
Genel tanım (şek. 1)
Cihaz
A Seramik kaplı plakalar
B Pilot ışık
- yeşil: seçilen sıcaklığa ulaşıldı.
- kırmızı: henüz seçilen sıcaklığa ulaşılmadı.
C Isıyı yükseltici + düğmesi
D Isıyı azaltıcı - düğmesi
E Açma/kapama düğmesi
F Asma halkası
G Gösterge: Seçilen ısı derecesini ve kullanım süresini gösterir.
-
-
H Seçilen sıcaklık
I Kullanım süresi
J El yakmaz bölge
Önemli
Cihazı kullanmadan önce, kullanım ile ilgili bu talimatları dikkatlice
okuyun ve ileride başvurmak için saklayın.
◗ Cihaz 110-127 veya 220-240 arası voltajlarda kullanıma uygundur.
◗ Ek koruma olarak, banyo odasını besleyen elektrik devresinde,
beyan değeri 30 mA'yi aşmayan artık çalışma akımlı bir artık akım
düzeni (RDC)'nin kullanıldığı bir tesisatın bulundurulması tavsiye
olunur.Tavsiye için elektrikçinize danışın.
◗ Bu cihazı sudan uzak tutun! Bu ürünü banyo, lavabo vb. suyla dolu
yerlerin yakınında veya üzerinde kullanmayın. Eğer banyoda
kullanırsanız, cihaz kapalı olduğunda dahi, suya yakın olması belirli
TÜRKÇE 81
bir risk yaratacağından, kullanım sonrasında cihazın fişini çekin. Bir
Saç Kurutucu banyo odasında kullanıldığında, kurutma işlemi sona
erdikten sonra kurutucu fişini prizden çıkarınız, çünkü kurutucu
devresi açık da olsa, suya yakınlık, bir tehlike arz eder.
◗ Cihaz çok ısınmaktadır. Bu yüzden cihazı el, göz,kulak, yüz ve
boyun bölgelerinizden uzak tutun. Cihaz çalışır durumda iken
düzleştirici plakalara dokunmaktan kaçının. El yakmayan uç
dışındaki düzleştirme plakalarına yakın plastik bölümlerde
ısınacağından değmemek için dikkatli olun.
◗ Düzeleştirici plakaları, temiz tutun.Toz, kir, şekillendirici sprey ve
saç jellerinden uzak tutun. Cihazı kesinlikle saç şekillendirici
mousse veya spreyler ile kullanmayın.
◗ Cihazı çocukların ulaşabilecekleri yerlerden uzak tutun.
◗ Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse,
yalnız Philips orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili
Philips servislerinde tamir edilmeli veya değiştirilmelidir.
◗ Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips
servis merkezine götürün.Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat,
kullanıcı için tehlikeli durumlara sebep olabilir.
◗ Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
◗ Cihazı saklamadan önce, soğumasını bekleyin.
◗ Plakalar seramik kaplama ile kaplıdır. Kaplama zaman içinde
aşınabilir. Fakat bu durumda bile cihaz normal olarak düzenli bir
şekilde çalışmaya devam edecektir.
◗ Cihaz çalışmaya başladıktan 1 saat sonra güvenlik sistemi
tarafından otomatik olarak kapanacaktır.
Saçınıza şekil verme
Etap 1: Saçın yıkanması
Herkes parlak ve güzel bir saça sahip olmak ister. Saçınızı düzenli olarak
yıkayarak bunu sağlayabilirsiniz.
◗ Saçınızı yıkadığınızda, saçı 30-60 saniye arasında ıslatın.
◗ Avucunuza bir miktar şampuan alın. İki avucunuz arasında
şampuanı yayarak saçınıza orantılı bir biçimde dağıtın.
82 TÜRKÇE
◗ Saçınıza ve saç derinize masaj yapın.Yavaşça ve yumuşak
hareketler masaj yapın aksi halde saç karışabilir.
◗ Parmak uçlarınız ile saç derinize masaj yapın. Bu sayede kan
dolaşımı artacaktır.
◗ Saçı yıkayarak tüm şampuanı akıtın.Tekrar son bir kez yıkayarak
daha fazla parlamasını sağlayın.
Etap 2: Saçı Kurutma
Saçın çok düzgün bir şekil almasını sağlamak için saçınızı düzleştirmeye
hazırlamanız gerekir. Saçınız saç kurutma makinesi ile kurutun.
◗ Yıkadıktan sonra, saçınızdaki fazla suyu eliniz ile sıkarak veya havlu
ile kurutun.Tarak ile saçınızı tarayın düz bir görünüm almasını
sağlayın.
◗ Başınızın arka kısmından başlayarak, toka yardımı ile saçınızı
tutamlara ayırın.
◗ Saçınızın tutamlarını düzleştirici fırçaya sardıktan sonra saç
kurutma cihazını kullanarak fırçayı aşağı saç uçlarına doğru
çekerek saçınızı kurutun.
◗ Saç tutamlarını kuruttuktan sonra, saç kurutma cihazını soğuk
ayara getirerek kurutmayı sonuçlandırın. Soğuk akım sayesinde saç
uçlarındaki kırıklar kapanacak ve saç daha parlak gözükecektir.
B
İpucu: Philips nem koruma özellikli saç kurutma makineleri diğer saç
kurutma makinelerine oranla çıkan hava akımı sıcaklığı daha düşük
fakat tatbik edilen akım daha kuvvetlidir. Bu sayede bu saç kurutma
makineleri ile saç yıpranmadan hızlı bir şekilde kurutulur.
Etap 3: Saçınızı düzleştirme
Saç düzleştirme cihazları kuvvetli şekillendirme araçları olduklarından,
kullanırken dikkatli olun.
◗ Cihazı yanlış kullanıyorsanız veya yalnış ısı derecesi kullanılıyorsa,
saçınızı aşırı kurutabilir hatta yakabilirsiniz.Saçınız için doğru
sıcaklık derecesini seçerken mutlaka 4 etap'ı takip edin (şek. 2).
-
Saç düzleştiricisini ilk defa kullandığınızda daima en düşük sıcaklık
seviyesinden başlayınız.
TÜRKÇE 83
Kalın telli saçlar; kıvırcık ve inatçı saçlar için orta sıcaklık ayarı
(120cC) ile yüksek sıcaklık ayarlarını(160cC) seçin.
İnce telli saçlar; yarı dalgalı saçlar için orta sıcaklık ayarı (120cC) ile
düşük sıcaklık (80cC)
-
-
ayarlarını seçin.
Açık renkli, sarı, röfleli ve boyalı saçlar çok aşırı ısılara hassas ve çabuk
etkilenecek cinsten olduklarından ekstra özen gösterin.
-
◗ Göstergede seçilen sıcaklık ayarı ve kalan düzleştirme seans süresi
belirecektir.
-
-
Göstergedeki seçtiğiniz sıcaklık ayarına bakın.
Göstergedeki çubuklar kalan düzleştirme sürelerini gösterir.Toplam
kullanım süresi 60 dakikadır. Her on dakikada bir bir çubuk
kaybolacaktır.
1 Fişi prize takınız.
2 Açma/kapama düğmesine basın.
Kırmızı pilot ışık cihazın ısınmaya başladığını belirtir.
3 Cihazı ısınmaya bırakın. Ulaşılacak ısı 140cC.derecedir.
Cihazın fişi prize takılı iken kesinlikle yanlız bırakmayın.
Cihaz ısınırken veya kullanımda iken, kesinlikle sıcağa dayanıklı
olmayan bir zemine bırakmayın.
4 Pilot ışık yeşil yandığında cihaz 140cC.dereceye ulaşmıştır. Cihaz
bu ısıya ulaştığında, sıcaklık ayarını kendinize uygun şekilde
ayarlayın (şek. 2).
-
-
Cihaz üzerinde bulunan + düğmesine basarak sıcaklığı arttırabilir -
düğmesine basarak azaltabilirsiniz.Göstergede seçtiğiniz sıcaklık ayarı
belirecektir. Pilot ışık kırmızı yanarak cihazın ısıyı ayarladığını
belirtecektir.
5 Saçınızı tarayarak veya fırçalayarak, olan karışıklıkları açın (şek. 3).
Saçınızı tarak yardımı ile tutamlara ayırın. Her tutama eşit saç bölüştürün.
B
İpucu: Saçınızı düzeleştirmeye ilk olarak taç bölümününün alt kısmından
başlayın. Daha sonra başın üst bölümüne geçin.
84 TÜRKÇE
6 Ayırdığınız tutam 5 cm'den daha geniş olmasın.Ayırdığınız tutamı
düzleştirici plakalar arasına yerleştirerek cihazın tutma
yerlerinden dikkatlice bastırın.
7 Düzleştiriciyi aşağıya doğru saçın bitimine kadar 5 saniye içinde
kaydırın. Saç diplerinden saç uçlarına kadar saçın aşırı ısınmasına
imkan vermeden cihazı aşağıya doğru kaydırın (şek. 4).
8 İstediğiniz görüntüyü elde edene kadar bu uygulamayı her 20
saniyede bir uygulayın.
9 Saçınızı soğumaya bırakın. Saçınız soğumadan tarak veya fırça ile
taramayın.Aksi halde saçınızın şekli deforme olacaktır (şek. 5).
Temizleme
1 Açma/kapama düğmesine basarak cihazı kapatın.
2 Cihazı prizden çıkartın.
3 Cihazı soğuması için, sıcağa dayanıklı bir zeminde muhafaza edin.
4 Cihazı nemli bir bez ile silerek temizleyiniz.
Saklama
Elektrik kordonunu kesinlikle cihazın etrafına sarmayın.
1 Cihazın fişinin prizde olmadığından emin olunuz.
2 Cihazı saklamadan önce sıcağa dayanıklı bir zeminde bekleterek
soğumasını bekleyin.
Garanti & servis
Bir bilgiye ihtiyacınız olursa veya bir probleminiz olursa, lütfen
www.philips.com.tr adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizdeki PhilipsTüketivi Danışma Merkezini arayın (telefon
numarasını Uluslararası Garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde
Tüketici Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips bayinize baş vurun veya
Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım Servis Departmanı BV ile iletişim
kurun. 0800 261 33 02
TÜRKÇE 85
Sorun giderme
Sorun giderme kitapçığında Saç düzelticisi ile karşılaştığınız herhangi bir
probleme cevap bulamazsanız, lütfen yetkili Philips servislerine veya
ülkenizdeki PhilipsTüketici Danışma Hattını arayarak yardım isteyin.
Sorun
◗ Cihaz çalışmıyor.
1 Elektrikler kesilmiş veya priz çalışmıyor olabilir. Güç kaynağının
çalışıyor olduğundan emin olun. Güç kaynağı çalışıyor ise, başka
bir cihazı prize takarak prizin çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
2 Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse,
yalnız Philips orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili
Philips servislerinde tamir edilmeli veya değiştirilmelidir.
|