Philips Cassette Player AQ 6688 11 User Manual

AQ 6688 Stereo Radio Cassette Player  
Instructions for use  
Mode dem ploi  
Instrucciones de m anejo  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzioni per luso  
Manual de utilização  
Brugsanvisning  
Bruksanvisning  
Käyttöohje  
Ãδηγίες øρήσεως  
DYNAMIC BASS BOST  
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA  
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA  
RADIO  
RADIO  
ON•OFF  
ON•OFF  
YER  
YER  
5
BAND  
BAND  
6
SEC  
SEC  
4
ENTER  
ENTER  
DODLOL  
LOCK  
LOCK  
PRESET  
3
3
FM  
FM  
7
LOCK  
LOCK  
TIME SET  
TIME SET  
V O L U M E  
V O L U M E  
MH.  
MH.  
2
8
kHz  
kHz  
DIRECT ACCESS  
DIRECT ACCESS  
20 ST  
20 ST  
A
TUNING  
ATION PRE  
NG  
TION PRESETS  
T
S
U
NI  
ETS  
1
9
9
REVERSE  
0
MIN  
MIN  
+
+
HR  
HR  
 
FAST WIND 11 REWIND 22  
STOP 9  
PLAY 12  
direction 1 2  
DC 3V ->+  
RESET  
D
YNAMIC B  
A
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA  
Q6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA  
ASS BOOST  
RADIO  
RADIO  
ON•OFF  
ON•OFF  
YER  
YER  
p socket  
RADIO ON-OFF  
5
B
B
AND  
AND  
6
6
4
SEC  
FM  
ENTER  
ENTER  
DOL  
PRESET  
LOCK  
LOCK  
3
3
7
DBB  
LOCK  
LOCK  
TIME SET  
TIME SET  
V
display  
O L U M E  
MH.  
kHz  
2
8
9
DIRECT A  
20 ST  
CCESS  
A
TUNING  
TION PRESETS  
1
VOLUME  
preset memory buttons  
REVERSE  
0
MIN  
TUNING  
ENTER  
+
HR  
battery door  
3
 
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA  
Adaptadora de tensión  
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA  
La tensión de la adaptadora de 3 V debe ser igual a la  
alimentación de la red. La espiga central de 1,3 mm en la  
clavija adaptadora de 3,5 mm también debe ser conectada al  
polo negativo -.  
Protección de la memoria actúa como función de respaldo en el  
caso de una falla de la red o alguna interrupción.  
Cuando esté cambiando las baterías o la fuente de tensión, el  
ajuste de la hora, los pre-ajustes y la emisora que se  
Conecte la adaptadora al enchufe DC 3V en el aparato.  
Siempre debe desconectar la adaptadora si no lo está  
usando.  
escuchaba últimamente, se retienen por aproximadamente 2  
minutos. Esto le permite cambiar las baterías o la fuente de  
tensión, sin que tenga que volver a ajustar todos los datos.  
Batería (opcional)  
Abra la puerta de baterías e inserte dos baterías alcalinas,  
tipo R6, UM3 o AA como se indica. Si se utilizan pilas  
Philips POWER LIFE se obtendrán 18 horas de  
reproducción del cassette.  
Quite las baterías del aparato si están gastadas, o si no va a  
usar el aparato por un largo tiempo.  
Cuando las baterías ya tienen poca carga,  
parpadea  
brevemente en la presentación y es necesario cambiar  
las baterías. Si el radio está encendido, se apagará de  
forma automática.  
Puede ser necesario volver a re-programar las estaciones  
pre-ajustadas.  
18  
 
CARACTERÍSTICAS GENERALES  
AJUSTE DEL RELOJ  
Botón de re-ajuste  
PRESENTACIÓN DEL RELOJ  
Si se escucha interferencia externa, por. ej. electricidad  
estática desde alfombras, tormenta eléctrica, etc. la que afecta  
la presentación y las funciones electrónicas de su aparato, el  
botón de ajuste le permite borrar todo (es decir, los pasos de  
sintonización, los pre-ajustes) y comenzar de nuevo.  
Se presenta la hora del día mediante el sistema de 12 o 24  
horas. Los segundos se sincronizan con dos puntos ‘:’ que  
parpadean cada segundo, y también con el reloj analógico de  
12 segmentos, en que cada segmento  
segundos.  
representa 5  
Utilice un bolígrafo para pulsar el botón RESET, que se  
encuentra en la parte trasera de la puerta de cassette.  
1 En el modo de hora, pulse ENTER.  
Las cifras del reloj parpadean por 5 segundos.  
2 Para ajustar la hora/los minutos para la hora del reloj, pulse  
HR o MIN presentación todavía esté parpadeando.  
Mientras mantenga pulsado HR , la hora se avanza  
progresivamente de 1 a 12, o de 0 a 23. Suelte HR cuando  
llegue a la hora apropiada.  
Pulse el botón MIN, y los minutos avanzan rápida y  
continuamente. Si necesita ajustar los minutos  
lentamente, pulse el botón breve y repetidamente.  
3 Press the ENTER una vez más para confirmar el ajuste de la  
hora.  
Enclavamiento  
Este botón le ayuda a prevenir que ningún control en el panel  
delantero se pulse casualmente cuando esté escuchando al  
radio, o cuando el radio está fuera de uso.  
1 Pulse el botón LOCK  
aparece en la presentación cuando el  
enclavamiento esté activado  
2 Para desactivar la función de enclavamiento, vuelva a pulsar  
LOCK  
desaparece de la presentación  
Las cifras del reloj dejan de parpadear.  
19  
 
AJUSTANDO EL RELOJ  
RECEPCIÓN DE RADIO  
AJUSTANDO LAS ETAPAS DE SINTONIZACIÓN Y EL  
RELOJ 12/24 HORAS  
1 Conecte el audífono al enchufe p .  
2 Para encender el radio y seleccionar su banda de frecuencias:  
• pulse RADIO ON-OFF una vez para AM  
• pulse RADIO ON-OFF dos veces para FM  
Aparece STEREO en la presentación cuando reciba una  
transmisión de FM estéreo.  
3 Seleccione su emisora mediante una de las siguientes acciones:  
utilizando el control TUNING + (sintonización hacia  
arriba o hacia abajo).  
En Las Américas la etapa de frecuencia entre dos canales  
adyacentes es de 10 KHz en la banda AM. En el resto del mundo  
esta etapa es de 9 KHz. Normalmente la etapa de frecuencia ha  
sido pre-ajustado en la fábrica de su propia área.  
La etapa de frecuencia de este aparato se encuentra  
combinada con la presentación del reloj, donde:  
10 KHz usa el reloj de 12 horas  
9 KHz usa el reloj de 24 horas  
pulsando uno de los botones de presintonía 0-9 para una  
emisora pre-ajustada:  
Sintonización de Acceso Directo, entrando la propia  
banda de frecuencia.  
Todas las emisoras pre-ajustadas serán borradas, y tendrán que ser  
programadas de nuevo cuando cambia la etapa de sincronización.  
4 Ajuste el volumen y el Control Dinámico de Bajo mediante  
los botones VOLUME y DBB (Dynamic Bass Boost) .  
5 Para apagar el radio, pulse RADIO ON-OFF una vez o hasta  
que la presentación dice OFF y vuelve al modo del reloj.  
1 El modo de radio, mantenga pulsado ENTER.  
La frecuencia de la radioemisora desaparecerá de la  
presentación.  
2 Sin soltar ENTER, pulse y mantenga pulsado:  
TUNING + (hacia arriba) por 5 segundos o más, para selec-  
cionar una etapa de sintonización de 10 KHz y el reloj de 12  
horas.  
Uaparece brevemente en la presentación.  
TUNING – (hacia abajo) por 5 segundos o más, para seleccionar  
una etapa de sintonización de 9 KHz y el reloj de 24 horas.k.  
E’ aparece brevemente en la presentación.  
Para mejorar la recepción:  
FM: El cordón del audífono funciona como antena FM.  
Extiéndala completamente y ajústelo.  
AM: Utiliza la antena incorporada. Gire el aparato para  
encontrar la mejor posición.  
20  
 
RECEPCIÓN DE RADIO  
SINTONIZACIÓN  
Sintonización manual  
Pulse TUNING – o + y brevemente, una vez o las veces que  
sean necesarias hasta que la frecuencia deseada aparezca.  
De este modo, es posible cambiar la frecuencia paso a paso.  
Sintonización de Acceso Directo  
Es necesario saber la frecuencia de la emisora que quiere  
escuchar. Ésta puede encontrarse en la guía de programación  
de radio.  
1 En el modo de radio, pulse ENTER.  
La frecuencia que actualmente se encuentra en la  
presentación desaparece.  
2 Entre las cifras de la frecuencia que Ud desea escuchar  
dentro de 5 segundos con los botones de presintonía.  
3 Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la emisora.  
La presentación demuestra la frecuencia seleccionada o  
la más próxima.  
Sintonización automática  
1 Pulse TUNING – or + y manténgalo pulsado hasta que la  
presentación de frecuencias comience a correr.  
2 Cuando se haya encontrado una frecuencia suficientemente  
fuerte, la sintonización se detiene, o Ud puede detener la  
sintonización automática pulsando TUNING – o + de nuevo.  
3 Repite la operación hasta que haya encontrado la emisora  
deseada.  
SELECCIONANDO Y ALMACENANDO FRECUENCIAS:  
PRE-AJUSTES  
Si cometió un error, aparece, Err en la presentación.  
Ejemplos de bandas y frecuencias:  
Se pueden almacenar la frecuencias de hasta 20 emisoras en la  
memoria, 10 en cada banda de frecuencias. Una frecuencia  
almacenada se borra de la memoria únicamente al almacenar otra  
frecuencia en su lugar, o en caso de que Ud re-ajuste su radio.  
1 Seleccione la banda de frecuencias y sintonice su emisora  
deseada.  
ej.i  
98.1 MHz, FM: Pulse 9,8,1 y ENTER  
ej.ii  
603 KHz, AM : Pulse 6,0,3 y ENTER  
2 Seleccione y pulse uno de los botones de presintonía 0-9 por  
más de dos segundos para almacenar su emisora.  
PRESET por más de dos segundos para almacenar su  
emisora.  
21  
 
RECEPCIÓN DE RADIO  
REPRODUCCIÓN DE CASSETTE  
Localizando su emisora pre-ajustada  
1 Pulse RADIO ON-OFF una vez o más para seleccionar la  
banda deseada.  
REPRODUCCIÓN DE CASSETTES  
1 Abra el portacassettes e inserte una cinta.  
2 Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo.  
3 Conecte el audífono al enchufe p .  
2 Pulse el número pre-ajustado de su emisora deseada.  
4 Para comenzar la reproducción, pulse 1 2  
La presentación ahora demuestra tAPE y los  
Borrando le memoria Pre-ajustada mediante RESET  
Usando un bolígrafo, pulse el botón RESET.  
segmentos del reloj análogo  
mientras esté en este  
Escuchará un 'clic' que indica que todas las emisoras pre-  
ajustadas almacenadas, además de la última, han sido  
todas borradas.  
modo.  
5 Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB.  
6 Para avanzar la cinta, pulse 11, para rebobinarla 22. pulse  
9para detener el avance rápido.  
Ahora es necesario re-programar los ajustes en la memoria.  
7 Para cambiar el sentido de la cinta durante la reproducción,  
ajuste el control de sentido DIRECTION 1 2  
8 Para detener la reproducción, pulse 9y el aparato se apaga.  
La presentación demuestra OFF antes de volver al modo  
de reloj.  
AUTO RETROCESO  
El sentido de la cinta se cambiará automáticamente cada vez  
que la cinta llegar al final. La reproducción del cassette  
continúa hasta que Ud pulse 9o hasta que las baterías estén  
gastados.  
22  
 
INFORMACIÓN GENERAL  
ACCESORIOS (incluidos)  
MANTENIMIENTO  
1x Auriculares estéreo (AY3660)  
1x Clip para cinturón  
Limpie el cabezal magnético cada 50 horas de uso o bien, una  
vez al mes, reproduciendo una cinta de cassette limpiadora.  
No exponga el equipo y las cintas de cassette a la lluvia, la  
humedad, la arena o el calor excesivo que se producen, por ejemplo,  
en un equipo de calefacción o en los vehículos aparcados bajo la  
exposición a la luz solar directa.  
Uso del clip para cinturón  
1. Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la  
parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el  
orificio para el clip para cinturón.  
2. Gire el clip para que se cierre, según se indica en el equipo  
(LOCK).  
3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip para liberar  
según se indica en el equipo (RELEASE) y después extráigalo  
totalmente.  
NOTA MEDIOAMBIENTAL  
1. Se ha reducido el embalaje en dos materiales distintos: cartón y  
plástico. Por favor, cumpla con las normativas locales referentes  
a la eliminación de estos materiales de embalaje.  
2. Este aparato está fabricado con materiales que pueden  
reciclarse y reutilizarse si los desmonta una empresa  
especializada. Consulte las normas municipales sobre el  
reciclaje de su equipo.  
TENGA PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LOS AURICULARES  
Seguridad de audición: escuche a un volumen moderado. Si  
se emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad  
auditiva.  
3. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que  
deben eliminarse correctamente.  
Seguridad ante el tráfico: no utilice los auriculares mientras  
conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un  
accidente.  
23  
 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede  
solucionar el problema por sí mismo siguiendo estas sugerencias, consulte con su distribuidor o centro de servicio .  
ATENCIÓN: No intente nunca reparar el aparato por sí mismo, ya que ello podría invalidar su garantía.  
Zumbido cuando se utiliza el adaptador de red  
Zumbido/distorsión de la radio importante  
El adaptador utilizado no es apropiado  
La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está totalmente  
extendida.  
Utilice un adaptador de CC, regulado a 3 V de buena calidad.  
Extienda totalmente la antena aérea de FM  
El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc.  
Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos.  
Pilas agotadas  
Sustituya las pilas  
Sonido deficiente / no hay sonido  
El conector de los auriculares no está totalmente insertado.  
Inserte totalmente el conector  
El volumen está apagado  
Aumente el volumen  
Cabezal de lectura de cinta sucio  
Los controles del panel frontal y/o la pantalla no funcionan  
adecuadamente  
Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO)  
Descarga electrostática  
Inserte la punta de un bolígrafo en el orificio RESET y vuelva a  
programar los ajustes.  
La función de autoretroceso funciona antes del fin de la  
cinta  
Alta fricción de la cinta  
Realice un avance rápido de la cinta completa  
La indicación del numéro de tipo se encontrará en la base del aparato y el numéro de serie en el compartimiento para pilas.  
El aparato lleva los elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites que se estableren en el anexo V del Reglamento sobre  
Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9 de Febrero 1989).  
24  
 

Peavey Musical Instrument Amplifier ROYAL 8 User Manual
Phase Technology Speaker CI 60 VIII User Manual
Philips Clock Radio AJ5300D User Manual
Phoenix Gold Car Speaker 12D2 User Manual
Pioneer Car Stereo System Car CD MP3 Player User Manual
Plantronics Headphones 8005701 User Manual
Plinius Audio Stereo Amplifier SA 103 User Manual
Poulan Snow Blower PP1130ESC User Manual
Premier Mounts Indoor Furnishings PSD EB60 User Manual
ProForm Exercise Bike 83128317 User Manual