AQ 6688 Stereo Radio Cassette Player
Instructions for use
Mode d’em ploi
Instrucciones de m anejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ãδηγίες øρήσεως
DYNAMIC BASS BOST
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA
RADIO
RADIO
ON•OFF
ON•OFF
YER
YER
5
BAND
BAND
6
SEC
SEC
4
ENTER
ENTER
DODLOL
LOCK
LOCK
PRESET
3
3
FM
FM
7
LOCK
LOCK
TIME SET
TIME SET
V O L U M E
V O L U M E
MH.
MH.
2
8
kHz
kHz
DIRECT ACCESS
DIRECT ACCESS
20 ST
20 ST
A
TUNING
ATION PRE
NG
TION PRESETS
T
S
U
NI
ETS
1
9
9
REVERSE
0
–
–
MIN
MIN
+
+
HR
HR
FAST WIND 11 REWIND 22
STOP 9
PLAY 12
direction 1 2
DC 3V ->+
RESET
D
YNAMIC B
A
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA
Q6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA
ASS BOOST
RADIO
RADIO
ON•OFF
ON•OFF
YER
YER
p socket
RADIO ON-OFF
5
B
B
AND
AND
6
6
4
SEC
FM
ENTER
ENTER
DOL
PRESET
LOCK
LOCK
3
3
7
DBB
LOCK
LOCK
TIME SET
TIME SET
V
display
O L U M E
MH.
kHz
2
8
9
DIRECT A
20 ST
CCESS
A
TUNING
TION PRESETS
1
VOLUME
preset memory buttons
REVERSE
0
–
MIN
TUNING
ENTER
+
HR
battery door
3
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
Adaptadora de tensión
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
La tensión de la adaptadora de 3 V debe ser igual a la
alimentación de la red. La espiga central de 1,3 mm en la
clavija adaptadora de 3,5 mm también debe ser conectada al
polo negativo -.
Protección de la memoria actúa como función de respaldo en el
caso de una falla de la red o alguna interrupción.
Cuando esté cambiando las baterías o la fuente de tensión, el
ajuste de la hora, los pre-ajustes y la emisora que se
•
•
Conecte la adaptadora al enchufe DC 3V en el aparato.
Siempre debe desconectar la adaptadora si no lo está
usando.
escuchaba últimamente, se retienen por aproximadamente 2
minutos. Esto le permite cambiar las baterías o la fuente de
tensión, sin que tenga que volver a ajustar todos los datos.
Batería (opcional)
•
Abra la puerta de baterías e inserte dos baterías alcalinas,
tipo R6, UM3 o AA como se indica. Si se utilizan pilas
Philips POWER LIFE se obtendrán 18 horas de
reproducción del cassette.
•
Quite las baterías del aparato si están gastadas, o si no va a
usar el aparato por un largo tiempo.
™ Cuando las baterías ya tienen poca carga,
parpadea
brevemente en la presentación y es necesario cambiar
las baterías. Si el radio está encendido, se apagará de
forma automática.
™ Puede ser necesario volver a re-programar las estaciones
pre-ajustadas.
18
CARACTERÍSTICAS GENERALES
AJUSTE DEL RELOJ
Botón de re-ajuste
PRESENTACIÓN DEL RELOJ
Si se escucha interferencia externa, por. ej. electricidad
estática desde alfombras, tormenta eléctrica, etc. la que afecta
la presentación y las funciones electrónicas de su aparato, el
botón de ajuste le permite borrar todo (es decir, los pasos de
sintonización, los pre-ajustes) y comenzar de nuevo.
Se presenta la hora del día mediante el sistema de 12 o 24
horas. Los segundos se sincronizan con dos puntos ‘:’ que
parpadean cada segundo, y también con el reloj analógico de
12 segmentos, en que cada segmento
segundos.
representa 5
•
Utilice un bolígrafo para pulsar el botón RESET, que se
encuentra en la parte trasera de la puerta de cassette.
1 En el modo de hora, pulse ENTER.
™ Las cifras del reloj parpadean por 5 segundos.
2 Para ajustar la hora/los minutos para la hora del reloj, pulse
HR o MIN presentación todavía esté parpadeando.
™ Mientras mantenga pulsado HR , la hora se avanza
progresivamente de 1 a 12, o de 0 a 23. Suelte HR cuando
llegue a la hora apropiada.
™ Pulse el botón MIN, y los minutos avanzan rápida y
continuamente. Si necesita ajustar los minutos
lentamente, pulse el botón breve y repetidamente.
3 Press the ENTER una vez más para confirmar el ajuste de la
hora.
Enclavamiento
Este botón le ayuda a prevenir que ningún control en el panel
delantero se pulse casualmente cuando esté escuchando al
radio, o cuando el radio está fuera de uso.
1 Pulse el botón LOCK
™
aparece en la presentación cuando el
enclavamiento esté activado
2 Para desactivar la función de enclavamiento, vuelva a pulsar
LOCK
™
desaparece de la presentación
™ Las cifras del reloj dejan de parpadear.
19
AJUSTANDO EL RELOJ
RECEPCIÓN DE RADIO
AJUSTANDO LAS ETAPAS DE SINTONIZACIÓN Y EL
RELOJ 12/24 HORAS
1 Conecte el audífono al enchufe p .
2 Para encender el radio y seleccionar su banda de frecuencias:
• pulse RADIO ON-OFF una vez para AM
• pulse RADIO ON-OFF dos veces para FM
™ Aparece STEREO en la presentación cuando reciba una
transmisión de FM estéreo.
3 Seleccione su emisora mediante una de las siguientes acciones:
™ utilizando el control – TUNING + (sintonización hacia
arriba o hacia abajo).
En Las Américas la etapa de frecuencia entre dos canales
adyacentes es de 10 KHz en la banda AM. En el resto del mundo
esta etapa es de 9 KHz. Normalmente la etapa de frecuencia ha
sido pre-ajustado en la fábrica de su propia área.
La etapa de frecuencia de este aparato se encuentra
combinada con la presentación del reloj, donde:
10 KHz usa el reloj de 12 horas
9 KHz usa el reloj de 24 horas
™ pulsando uno de los botones de presintonía 0-9 para una
emisora pre-ajustada:
™ Sintonización de Acceso Directo, entrando la propia
banda de frecuencia.
Todas las emisoras pre-ajustadas serán borradas, y tendrán que ser
programadas de nuevo cuando cambia la etapa de sincronización.
4 Ajuste el volumen y el Control Dinámico de Bajo mediante
los botones VOLUME y DBB (Dynamic Bass Boost) .
5 Para apagar el radio, pulse RADIO ON-OFF una vez o hasta
que la presentación dice OFF y vuelve al modo del reloj.
1 El modo de radio, mantenga pulsado ENTER.
™ La frecuencia de la radioemisora desaparecerá de la
presentación.
2 Sin soltar ENTER, pulse y mantenga pulsado:
•
TUNING + (hacia arriba) por 5 segundos o más, para selec-
cionar una etapa de sintonización de 10 KHz y el reloj de 12
horas.
™ ‘U’ aparece brevemente en la presentación.
TUNING – (hacia abajo) por 5 segundos o más, para seleccionar
una etapa de sintonización de 9 KHz y el reloj de 24 horas.k.
™ ‘E’ aparece brevemente en la presentación.
Para mejorar la recepción:
FM: El cordón del audífono funciona como antena FM.
Extiéndala completamente y ajústelo.
AM: Utiliza la antena incorporada. Gire el aparato para
encontrar la mejor posición.
•
20
RECEPCIÓN DE RADIO
SINTONIZACIÓN
Sintonización manual
• Pulse TUNING – o + y brevemente, una vez o las veces que
sean necesarias hasta que la frecuencia deseada aparezca.
De este modo, es posible cambiar la frecuencia paso a paso.
Sintonización de Acceso Directo
Es necesario saber la frecuencia de la emisora que quiere
escuchar. Ésta puede encontrarse en la guía de programación
de radio.
1 En el modo de radio, pulse ENTER.
™ La frecuencia que actualmente se encuentra en la
presentación desaparece.
2 Entre las cifras de la frecuencia que Ud desea escuchar
dentro de 5 segundos con los botones de presintonía.
3 Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la emisora.
™ La presentación demuestra la frecuencia seleccionada o
la más próxima.
Sintonización automática
1 Pulse TUNING – or + y manténgalo pulsado hasta que la
presentación de frecuencias comience a correr.
2 Cuando se haya encontrado una frecuencia suficientemente
fuerte, la sintonización se detiene, o Ud puede detener la
sintonización automática pulsando TUNING – o + de nuevo.
3 Repite la operación hasta que haya encontrado la emisora
deseada.
SELECCIONANDO Y ALMACENANDO FRECUENCIAS:
PRE-AJUSTES
™ Si cometió un error, aparece, Err en la presentación.
Ejemplos de bandas y frecuencias:
Se pueden almacenar la frecuencias de hasta 20 emisoras en la
memoria, 10 en cada banda de frecuencias. Una frecuencia
almacenada se borra de la memoria únicamente al almacenar otra
frecuencia en su lugar, o en caso de que Ud re-ajuste su radio.
1 Seleccione la banda de frecuencias y sintonice su emisora
deseada.
ej.i
98.1 MHz, FM: Pulse 9,8,1 y ENTER
ej.ii
603 KHz, AM : Pulse 6,0,3 y ENTER
2 Seleccione y pulse uno de los botones de presintonía 0-9 por
más de dos segundos para almacenar su emisora.
™
PRESET por más de dos segundos para almacenar su
emisora.
21
RECEPCIÓN DE RADIO
REPRODUCCIÓN DE CASSETTE
Localizando su emisora pre-ajustada
1 Pulse RADIO ON-OFF una vez o más para seleccionar la
banda deseada.
REPRODUCCIÓN DE CASSETTES
1 Abra el portacassettes e inserte una cinta.
2 Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo.
3 Conecte el audífono al enchufe p .
2 Pulse el número pre-ajustado de su emisora deseada.
4 Para comenzar la reproducción, pulse 1 2
™ La presentación ahora demuestra tAPE y los
Borrando le memoria Pre-ajustada mediante RESET
Usando un bolígrafo, pulse el botón RESET.
segmentos del reloj análogo
mientras esté en este
™ Escuchará un 'clic' que indica que todas las emisoras pre-
ajustadas almacenadas, además de la última, han sido
todas borradas.
modo.
5 Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB.
6 Para avanzar la cinta, pulse 11, para rebobinarla 22. pulse
9para detener el avance rápido.
Ahora es necesario re-programar los ajustes en la memoria.
7 Para cambiar el sentido de la cinta durante la reproducción,
ajuste el control de sentido DIRECTION 1 2
8 Para detener la reproducción, pulse 9y el aparato se apaga.
™ La presentación demuestra OFF antes de volver al modo
de reloj.
AUTO RETROCESO
El sentido de la cinta se cambiará automáticamente cada vez
que la cinta llegar al final. La reproducción del cassette
continúa hasta que Ud pulse 9o hasta que las baterías estén
gastados.
22
INFORMACIÓN GENERAL
ACCESORIOS (incluidos)
MANTENIMIENTO
•
•
1x Auriculares estéreo (AY3660)
1x Clip para cinturón
•
•
Limpie el cabezal magnético cada 50 horas de uso o bien, una
vez al mes, reproduciendo una cinta de cassette limpiadora.
No exponga el equipo y las cintas de cassette a la lluvia, la
humedad, la arena o el calor excesivo que se producen, por ejemplo,
en un equipo de calefacción o en los vehículos aparcados bajo la
exposición a la luz solar directa.
Uso del clip para cinturón
1. Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la
parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el
orificio para el clip para cinturón.
2. Gire el clip para que se cierre, según se indica en el equipo
(LOCK).
3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip para liberar
según se indica en el equipo (RELEASE) y después extráigalo
totalmente.
NOTA MEDIOAMBIENTAL
1. Se ha reducido el embalaje en dos materiales distintos: cartón y
plástico. Por favor, cumpla con las normativas locales referentes
a la eliminación de estos materiales de embalaje.
2. Este aparato está fabricado con materiales que pueden
reciclarse y reutilizarse si los desmonta una empresa
especializada. Consulte las normas municipales sobre el
reciclaje de su equipo.
TENGA PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LOS AURICULARES
•
Seguridad de audición: escuche a un volumen moderado. Si
se emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad
auditiva.
3. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que
deben eliminarse correctamente.
•
Seguridad ante el tráfico: no utilice los auriculares mientras
conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un
accidente.
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede
solucionar el problema por sí mismo siguiendo estas sugerencias, consulte con su distribuidor o centro de servicio .
ATENCIÓN: No intente nunca reparar el aparato por sí mismo, ya que ello podría invalidar su garantía.
Zumbido cuando se utiliza el adaptador de red
Zumbido/distorsión de la radio importante
– El adaptador utilizado no es apropiado
– La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está totalmente
extendida.
•
Utilice un adaptador de CC, regulado a 3 V de buena calidad.
•
Extienda totalmente la antena aérea de FM
– El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc.
Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos.
– Pilas agotadas
Sustituya las pilas
Sonido deficiente / no hay sonido
– El conector de los auriculares no está totalmente insertado.
•
•
Inserte totalmente el conector
– El volumen está apagado
Aumente el volumen
– Cabezal de lectura de cinta sucio
•
•
Los controles del panel frontal y/o la pantalla no funcionan
adecuadamente
•
Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO)
– Descarga electrostática
•
Inserte la punta de un bolígrafo en el orificio RESET y vuelva a
programar los ajustes.
La función de autoretroceso funciona antes del fin de la
cinta
– Alta fricción de la cinta
•
Realice un avance rápido de la cinta completa
La indicación del numéro de tipo se encontrará en la base del aparato y el numéro de serie en el compartimiento para pilas.
El aparato lleva los elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites que se estableren en el anexo V del Reglamento sobre
Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9 de Febrero 1989).
24
|