Per attivare o disattivare la sveglia e la funzione snooze:
Premere . Quando le due funzioni sono attive, appare
la scritta “ALARM ON + SNOOZE”.
Pouractiver/désactiverl'alarmeetlerappeld'alarme(Snooze):
So schalten Sie den Alarm stumm:
Orologio sveglia con
schermo ultrapiatto
Modello: JA200
Horloge Jumbo à écran plat
Modèle : JA200
Flache Jumbo-LCD-Uhr
Modell: JA200
Press
are enabled.
. “ALARM ON + SNOOZE” appear when they
•
Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT, um den Alarm 5 Minuten
lang stummzuschalten.
Appuyez sur
. “ALARM ON + SNOOZE” s’affiche, une
fois désactivés.
ODER
Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme
von SNOOZE LIGHT, um einen beliebigen Alarm
To silence the alarm:
Press SNOOZE / LIGHT to silence it for 5 minutes.
OR
Press any key except SNOOZE / LIGHT to mute any alarm
and activate it again in 24 hours.
Per arrestarla la sveglia:
Pour couper le son de l'alarme :
•
•
MANUEL DE L’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
/
•
Premere SNOOZE / LIGHT per arrestarla per 5 minuti.
OPPURE
Per arrestarla tutti i tipi di sveglia e per riattivarli dopo 24 ore,
premere un tasto qualsiasi tranne SNOOZE / LIGHT.
•
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT, pour couper le son pendant
stummzuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
5 minutes.
MANUALE PER L’UTENTE
•
•
OU
Appuyez sur n’importe quelle touche sauf SNOOZE / LIGHT
Flat Panel Jumbo LCD Clock
Model: JA200
•
IT
FR
DE
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie auf SNOOZE
Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
pour couper le son de n’importe quelle alarme et la réactiver
24 heures plus tard.
/
LIGHT,
um
die
BACKLIGHT
RETROILLUMINAZIONE
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
EINLEITUNG
Press SNOOZE / LIGHT to activate the backlight.
Premere SNOOZE / LIGHT per attivare la retroilluminazione.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für diese Uhr von
Oregon Scientific™ entschieden haben. Halten Sie bitte
diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb
nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen
sowie technische Daten und wichtige Hinweise für den Umgang
mit diesem Gerät.
Grazie per aver scelto l’orologio Oregon Scientific™. Si
consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante
l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni
Nous vous remercions d’avoir sélectionné cette horloge de
Oregon Scientific™. Conservez ce manuel à portée de main
quand vous utilisez votre nouveau produit. Il contient toutes
les instructions pratiques, les caractéristiques techniques et les
avertissements à prendre en compte.
USER MANUAL
RETRO ECLAIRAGE
RESET
RESET
FUNZIONE RESET
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT pour activer le rétro éclairage.
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
EN
dettagliate, dati tecnici
conoscere.
e
avvertenze che
è
necessario
Press RESET to return unit to default settings.
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
REINITIALISATION
INTRODUCTION
PRECAUTIONS
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages
par défaut.
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ clock. Keep this
manual handy as you use your new product. It contains practical
step-by-step instructions, as well as technical specifications and
warnings you should know about.
VORSICHTSMASSNAHMEN
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
PANORAMICA DEL PRODOTTO
PRECAUZIONI
This product is designed to give you years of service
if handled properly. Oregon Scientific will not be
responsible for any deviations in the usage of the device from
those specified in the user instructions or any unapproved
alterations or repairs of the product. Observe the following
guidelines:
PRODUKTÜBERSICHT
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen bei sorgfältiger
Handhabung jahrelang Freude zu bereiten. Oregon Scientific
übernimmt keinerlei Haftung für eine Benutzung des Geräts,
die von den Angaben in der Bedienungsanleitung abweicht,
oder für nicht zugelassene Änderungen oder Reparaturen des
Produkts. Beachten Sie daher die folgenden Richtlinien:
1
Questo prodotto
funzionamento
è
progettato per offrire anni di
1
1
PRECAUTIONS
soddisfacente purché venga
maneggiato con cura. Oregon Scientific declina ogni
responsabilità per l’utilizzo del dispositivo in modo diverso
Ce produit est conçu pour vous donner entière satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez avec
soin. Oregon Scientific ne peut être tenu responsable de
toutes divergences volontaires d’utilisation de cet appareil
non conformément aux consignes indiquées dans les
instructions utilisateurs ou de toutes modifications ou
réparations non autorisées de ce produit. Veuillez observer les
consignes suivantes :
2
3
PRODUCT OVERVIEW
2
3
2
3
rispetto
a
quanto specificato nel manuale per l’utente,
•
Reinigen Sie keinen Teil des Produkts mit Benzol,
Lösungsmitteln oder anderen flüssigen Chemikalien – dies
kann dauerhafte Schäden verursachen, die nicht von der
Garantie gedeckt werden. Reinigen Sie das Gerät ggf. mit
einem feuchten Tuch.
4
5
6
nonché per eventuali modifiche o riparazioni non autorizzate del
prodotto. Attenersi alle seguenti istruzioni:
•
Do not clean any part of the product with benzene, thinner
or other solvent chemicals – this may cause permanent
damage that is not covered by the guarantee. When
necessary, clean it with a damp cloth.
1
4
5
6
4
5
6
•
Non pulire nessuna parte del prodotto con benzene,
diluente con altri solventi chimici, in quanto
8
7
8
7
o
8
7
2
3
potrebbero causare danni permanenti non coperti dalla
garanzia. Quando necessario, pulire con un panno umido.
Non immergere mai l’unità in acqua. Ciò potrebbe
•
•
Never immerse the product in water. This can cause
electrical shock and damage the product.
Do not subject the product to extreme force, shock, or
fluctuations in temperature or humidity.
•
•
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dies kann
zu einem elektrischen Schlag führen und das Produkt
beschädigen.
4
5
6
•
Ne pas nettoyer les pièces de ce produit avec du benzène,
du diluant ou autre solvant chimique, il peut en résulter des
dommages permanents non pris en charge par la garantie.
Si nécessaire, nettoyez-le avec un tissue humide.
Ne jamais l’immerger dans l’eau. Cela peut causer des
décharges électriques et endommager le produit.
Ne pas soumettre l’appareil à une force extrême, au choc, ou
aux fluctuations de températures ou d’humidité.
Ne pas trafiquer les composants internes.
•
•
12
causare scosse elettriche
e
danneggiare il prodotto.
12
13
Setzen
Sie
das
Produkt
keiner
extremen
12
13
9
8
13
7
Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti o oscillazioni di
temperatura o di umidità.
GewalteinwirkungundkeinenStößenaus,undhaltenSieesvon
Schwankungen der Temperatur oder Luftfeuchtigkeit fern.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen.
Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien oder
Batterien eines unterschiedlichen Typs gemeinsam.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen
längeren Zeitraum lagern.
9
•
•
Do not tamper with the internal components.
Do not mix new and old batteries or batteries of
different types.
9
10
•
•
10
11
•
•
Non manomettere i componenti interni.
Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie né
batterie di tipi diversi.
•
•
10
11
11
•
•
Do not use rechargeable batteries with this product.
Remove the batteries if storing this product for a long period
of time.
14
15
12
•
•
Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
14
15
•
•
•
•
14
15
9
13
•
•
Do not scratch the LCD display.
Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées,ou de
types différents.
10
Placement of this product on wood surfaces with certain types
of finishes, such as clear varnish, may result in damage to the
finish. Consult the furniture manufacturer’s care instructions
for direction as to the types of objects that may safely be
placed on the wood surface. Oregon Scientific shall not be
responsible for any damage to wood surfaces from contact
with this product.
•
•
Non graffiare il display LCD.
11
•
•
Zerkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige.
Il posizionamento del prodotto su superfici in legno con
determinati tipi di finiture, ad esempio vernici chiare, può
danneggiare queste ultime. Consultare le istruzioni fornite
dal fabbricante per la manutenzione del mobile, per sapere
quali tipi di oggetti possono essere appoggiati su superfici
in legno. Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni a superfici in legno dovuti al contatto con
questo prodotto.
•
•
Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce produit.
Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour un temps
indéterminé.
Wenn dieses Produkt auf Holzflächen mit bestimmen
Oberflächenausführungen, wie Klarlack, gestellt wird,
kann die Oberfläche beschädigt werden. Entsprechende
HinweisezuGegenständen, diesicheraufHolzflächengestellt
werden können, entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung
Ihres Möbelherstellers. Oregon Scientific ist nicht haftbar für
Beschädigungen von Holzflächen, die durch die Berührung
mit diesem Produkt verursacht werden.
1. SNOOZE / LIGHT : Active le rappel d’alarme de 5 minutes
ou le rétro éclairage
2. Heure de l’horloge
3. Le format 12 h est affiché.
4. Secondes
5. Le rappel d’alarme (Snooze) est activé
6. L’alarme est activée
•
•
Ne pas griffer l’affichage.
14
15
1. SNOOZE / LIGHT: Aktiviert 5-Minuten-Schlummerfunktion
oder Hintergrundbeleuchtung
2. Uhrzeit
3. 12-Stundenuhr wird angezeigt
4. Sekunden
5. Schlummerfunktion ist aktiviert
6. Alarm ist aktiviert
7. Alarmzeit oder Jahr wird angezeigt
8. Kalender
Ne pas placer ce produit sur des surfaces en bois d’un
certain type de finition comme le vernis clair, l’appareil
pourrait abîmer la surface du meuble. Consultez les mises
en gardes du fabriquant du meuble en question pour de
1. SNOOZE / LIGHT: consente di attivare la funzione snooze
di 5 minuti o la retroilluminazione
2. Ora
3. Visualizzazione dell’ora in formato 12 ore
4. Secondi
5. Funzione snooze attiva
6. Allarme attivo
7. Visualizzazione dell’ora o dell’anno
8. Calendario
•
Do not dispose of this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for
special treatment is necessary.
•
Non smaltire questo prodotto come rifiuto non differenziato.
È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante
raccolta differenziata per essere trattato in modo
particolare.
•
•
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass mache Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
plus amples renseignements sur les types d’objets
à
placer sur les surfaces en bois. Oregon Scientific ne sera en
aucun cas responsable des dommages causés aux
surfaces de bois.
7. L’heure de l’alarme ou l’année est affichée
8. Calendrier
NOTE The technical specification of this product and contents
of this user manual are subject to change without notice.
Images not drawn to scale
1. SNOOZE / LIGHT: Activates 5-minute snooze function or
backlight
2. Clock time
3. 12-hour clock is displayed
4. Seconds
5. Snooze is activated
6. Alarm is activated
9.
10.
: Active / désactive l’alarme et le rappel d’alarme
: Cette touche vous permet de régler l’heure de
l’horloge
: Cette touche vous permet de régler l’heure de
l’alarme.
•
Ne pas jeter ce produit dans les containers municipaux
non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un
traitement adapté si nécessaire.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto di
questo manuale possono essere modificati senza preavviso. Le
immagini utilizzate non sono in scala.
9.
:
Aktiviert
Schlummerfunktion
: Stellt Uhrzeit ein
: Stellt Alarmzeit ein
/
deaktiviert Alarm-
und
9.
: consente di attivare / disattivare la sveglia e la
funzione snooze
•
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
SPECIFICATIONS
10.
11.
12.
11.
12.
10.
11.
12.
: consente di impostare l’ora
: consente di impostare l’ora della sveglia
TYPE
L X W X H
DESCRIPTION
156 x 61.3 x 115 mm
(6.1 x 2.4 x 4.5 inches)
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications
sans préavis. Les images ne sont pas à l’échelle.
: Wählt Uhrzeit im 12- / 24-Stundenformat
erhöht Einstellungswert
Verringert Einstellungswert
: Cette touche vous permet de sélectionner
SPECIFICHE TECNICHE
aus;
le format 12 / 24 heures,
d’un réglage.
augmente les valeurs
7. Alarm time or year is displayed
8. Calendar
:
formato 12 o 24 ore;
di un’impostazione
consente di selezionare l’ora in
consente di aumentare il valore
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden. Die Abbildungen sind nicht
maßstabsgerecht.
13.
TIPO
DESCRIZIONE
Weight (without
battery
450 g (15.9 ounces)
14. Batteriefach
15. RESET: Setzt Gerät auf Standardeinstellungen zurück
13.
diminue les valeurs d’un réglage.
14. Compartiment des piles
15. RESET : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
9.
: Enables / disables alarm and snooze function
: Sets clock time
: Sets alarm time
156 x 61.3 x 115 mm
(6.1 x 2.4 x 4.5 pollici)
base x altezza x
profondità
CARACTERISTIQUES
10.
11.
12.
13.
consente di diminuire il valore di un’impostazione
14. Vano batterie
15. RESET: ripristina i valori predefiniti dell’unità
Clock
Hour Format
HH:MM:SS
12 / 24 hour format
Day-month-date
TYPE
DESCRIPTION
Peso
450 g (15.9 libbre)
BATTERIEN
: Selects 12 / 24 hr clock;
increases
TECHNISCHE DATEN
156 x 61.3 x 115 mm
(6.1 x 2.4 x 4.5 pouces)
L X E x H
batterie escluse
PILES
setting value
decreases setting value
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ und -), wie im Abschnitt
Calendar
Alarm
13.
Orologio
HH:MM:SS
TYP
BESCHREIBUNG
BATTERIE
Insérez les piles en respectant les polarités (+ et -) comme
indiqué dans la section Vue d’ensemble du produit. Appuyez
sur REINITIALISER (RESET) après chaque changement de
piles.
5-minute snooze
Poids
450 g (15.9 livres)
14. Battery compartment
15. RESET: Returns unit to default settings
PRODUKTÜBERSICHT
dargestellt.
Nach
jedem
Formato ora
Formato 12 / 24 ore
156 x 61.3 x 115 mm
L X B X H
Batteries
3 x UM-4 / AAA 1.5V
Inserire le batterie, rispettando la polarità (+ e -), come indicato
nel paragrafo “Panoramica del prodotto”. Premere RESET dopo
ogni sostituzione di batteria.
(sans piles)
Batteriewechsel auf RESET drücken.
Calendario
Sveglia
Giorno-mese-data
Snooze di 5 minuti
Gewicht (ohne Bat- 450 g
terie)
HH:MM:SS
Horloge
HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie bei diesem Produkt
Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsleistung verwenden.
BATTERIES
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Format de l’heure
Format 12 ou 24 heures
Alimentazione
3 batterie di tipo UM-4 / AAA da 1,5V
Uhr
HH:MM:SS
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles
alcalines pour une meilleure performance.
Insert batteries matching the polarity (+ and -) as shown in the
Product Overview section. Press RESET after each battery
change.
about Oregon Scientific products such as digital cameras;
MP3 players; children’s electronic learning products
and games; projection clocks; health and fitness gear;
weather stations; and digital and conference phones. The
website also includes contact information for our Customer
Care department in case you need to reach us, as well as
frequently asked questions and customer downloads.
Calendrier
Alarme
Piles
Jour-mois-date
Rappel d’alarme de 5 minutes
3 x UM-4 /AAA 1,5V
NOTA Con questo prodotto si consiglia di utilizzare batterie
alcaline per prestazioni prolungate.
Stundenformat
12- / 24-Stundenformat
UHR
Kalender
Alarm
Tag-Monat-Datum
5-Minuten-Schlummerfunktion
3 x UM-4 / AAA 1,5V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
HORLOGE
Drücken Sie auf
zu wechseln.
, um von der Alarmzeit auf das Jahr
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
OROLOGIO
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries with
this product for longer performance.
Batterien
Appuyez sur
l’année.
pour passer de l’heure de l’alarme à
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
Premere
per passare dall’ora della sveglia all’anno.
So stellen Sie die Uhr ein:
1. Halten Sie
pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific:
photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques
éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie.
Le site indique également comment joindre notre service
après-vente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
gedrückt,
bis
die
erste
Per impostare l'ora:
1. Tenere premuto
lampeggia.
CLOCK
Pour régler l'horloge (une fois la réception radio
désactivée) :
Einstellung blinkt.
2. Drücken Sie auf
ändern, (halten Sie
hai bisogno, e per ricerche ricerche di tipo internazionale puoi
finché la prima impostazione non
per modificare l’impostazione
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte
wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren,
Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras,
MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone und elektronische
Lernprodukte für Kinder. Auf der Website finden Sie
auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
/
, um die Einstellung zu
gedrückt, um die
We hope you will find all the information you need on our website,
however if you’re in the US and would like to contact the Oregon
Scientific Customer Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
Press
to change from alarm time to year.
/
2. Premere
/
1. Restez appuyé sur
glage clignote.
jusqu’à ce que le premier ré-
Einstellung rasch zu ändern).
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf
(tenere premuto
rapidamente).
/
per modificarla
To set the clock:
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'UE
.
2. Appuyez sur
/
pour modifier les réglages (ap-
1. Press and hold
until the first setting flashes.
to change the setting, (press and hold
to rapidly change the setting).
to confirm.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde, Minute,
Sekunde, Jahr, Monat und Datum.
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Orologio
sveglia con schermo ultrapiatto (JA200) è conforme alla direttiva
EMC 89/336/CE.
3. Premere
per confermare.
4. L’ordine delle impostazioni è: ora, minuti, secondi, anno,
mese e data.
2. Press
/
puyez et maintenez les touches enfoncées
pour modifier rapidement les réglages).
/
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont
vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez
contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur
le site www2.oregonscientific.com/service/default.asp ou appelez
le 949-608-2848 aux US. Pour des demandes internationales,
rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/
international.asp
OR
/
So wechseln Sie die Uhrzeit im 12- / 24-Stundenformat:
Call 1-800-853-8883.
3. Press
3. Appuyez sur
pour confirmer.
Drücken Sie auf
.
4. The setting sequence is: Hour, minute, second, year, month
and date.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
Scientific.
4. L’ordre de réglage est le suivant : Heure, minute, seconde,
année, mois et date.
Per selezionare il formato 12 o 24 ore:
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte
unsere Website: www2.oregonscientific.com
Premere
.
ALARM
Pour alterner entre le format 12 ou 24 heures :
Drücken Sie auf
wechseln.
, um vom Jahr auf die Alarmzeit zu
To toggle 12 / 24 hour clock: Press
.
SVEGLIA
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Appuyez sur
.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Flat Panel Jumbo
LCD Clock (Model JA200) is in compliance with EMC directive
89/336/CE.
Premere
per passare dall’anno all’ora della sveglia.
So stellen Sie den Alarm ein:
ALARM
EUROPE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die flache
Jumbo-LCD-Uhr (Modell: JA200) mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
EMC 89/336/CE.
ALARME
1. Halten Sie
2. Drücken Sie auf
(halten Sie
gedrückt, bis die erste Einstellung blinkt.
Per impostare la sveglia:
1. Tenere premuto
lampeggia.
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil
Horloge Jumbo à écran plat (Modèle : JA200) est conforme au
directive EMC 89/336/CE.
Press
to change from the year to alarm time.
/
, um die Einstellung zu ändern,
gedrückt, um die Einstellung rasch
Appuyezsur
pourpasserdel’annéeàl’heuredel’alarme.
finché la prima impostazione non
per modificare l’impostazione
/
zu ändern).
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf
Pour régler l'alarme :
1. Restez appuyé sur
clignote.
To set the alarm:
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is available on request via our Oregon Scientific Customer
Service.
2. Premere
/
.
jusqu’à ce que le premier réglage
pour modifier les réglages
1. Press and hold
until the first setting flashes.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde und
Minute.
(tenere premuto
rapidamente).
/
per modificarla
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
2. Press
/
to change the setting, (press and hold
2. Appuyez sur
/
/
to rapidly change the setting).
to confirm.
3. Premere
per confermare.
4. L’ordine delle impostazioni è: Ora e minuti.
(appuyez et maintenez les touches enfoncées
pour modifier rapidement les réglages).
/
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm- und
Schlummerfunktion:
3. Press
4. The setting sequence is: Hour and minute.
Drücken Sie auf
wenn diese aktiviert sind.
. “ALARM ON + SNOOZE” erscheint,
3. Appuyez sur
4. L’ordre de réglage est le suivant : Heure et minute.
pour confirmer.
To enable / disable the alarm and snooze:
JA200_IM_EU_op.indd
1
2006.9.12 8:07:34 PM
|