Oregon Scientific Automobile Alarm JA200 User Manual

Per attivare o disattivare la sveglia e la funzione snooze:  
Premere . Quando le due funzioni sono attive, appare  
la scritta “ALARM ON + SNOOZE”.  
Pouractiver/désactiverl'alarmeetlerappeld'alarme(Snooze):  
So schalten Sie den Alarm stumm:  
Orologio sveglia con  
schermo ultrapiatto  
Modello: JA200  
Horloge Jumbo à écran plat  
Modèle : JA200  
Flache Jumbo-LCD-Uhr  
Modell: JA200  
Press  
are enabled.  
. “ALARM ON + SNOOZE” appear when they  
Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT, um den Alarm 5 Minuten  
lang stummzuschalten.  
Appuyez sur  
. “ALARM ON + SNOOZE” s’affiche, une  
fois désactivés.  
ODER  
Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme  
von SNOOZE LIGHT, um einen beliebigen Alarm  
To silence the alarm:  
Press SNOOZE / LIGHT to silence it for 5 minutes.  
OR  
Press any key except SNOOZE / LIGHT to mute any alarm  
and activate it again in 24 hours.  
Per arrestarla la sveglia:  
Pour couper le son de l'alarme :  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
/
Premere SNOOZE / LIGHT per arrestarla per 5 minuti.  
OPPURE  
Per arrestarla tutti i tipi di sveglia e per riattivarli dopo 24 ore,  
premere un tasto qualsiasi tranne SNOOZE / LIGHT.  
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT, pour couper le son pendant  
stummzuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu  
aktivieren.  
5 minutes.  
MANUALE PER L’UTENTE  
OU  
Appuyez sur n’importe quelle touche sauf SNOOZE / LIGHT  
Flat Panel Jumbo LCD Clock  
Model: JA200  
IT  
FR  
DE  
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG  
Drücken Sie auf SNOOZE  
Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.  
pour couper le son de n’importe quelle alarme et la réactiver  
24 heures plus tard.  
/
LIGHT,  
um  
die  
BACKLIGHT  
RETROILLUMINAZIONE  
INTRODUZIONE  
INTRODUZIONE  
EINLEITUNG  
Press SNOOZE / LIGHT to activate the backlight.  
Premere SNOOZE / LIGHT per attivare la retroilluminazione.  
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für diese Uhr von  
Oregon Scientific™ entschieden haben. Halten Sie bitte  
diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb  
nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen  
sowie technische Daten und wichtige Hinweise für den Umgang  
mit diesem Gerät.  
Grazie per aver scelto l’orologio Oregon Scientific™. Si  
consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante  
l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni  
Nous vous remercions d’avoir sélectionné cette horloge de  
Oregon Scientific™. Conservez ce manuel à portée de main  
quand vous utilisez votre nouveau produit. Il contient toutes  
les instructions pratiques, les caractéristiques techniques et les  
avertissements à prendre en compte.  
USER MANUAL  
RETRO ECLAIRAGE  
RESET  
RESET  
FUNZIONE RESET  
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT pour activer le rétro éclairage.  
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die  
Standardeinstellungen zurückzusetzen.  
EN  
dettagliate, dati tecnici  
conoscere.  
e
avvertenze che  
è
necessario  
Press RESET to return unit to default settings.  
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite  
dell’unità.  
REINITIALISATION  
INTRODUCTION  
PRECAUTIONS  
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages  
par défaut.  
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ clock. Keep this  
manual handy as you use your new product. It contains practical  
step-by-step instructions, as well as technical specifications and  
warnings you should know about.  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT  
PANORAMICA DEL PRODOTTO  
PRECAUZIONI  
This product is designed to give you years of service  
if handled properly. Oregon Scientific will not be  
responsible for any deviations in the usage of the device from  
those specified in the user instructions or any unapproved  
alterations or repairs of the product. Observe the following  
guidelines:  
PRODUKTÜBERSICHT  
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen bei sorgfältiger  
Handhabung jahrelang Freude zu bereiten. Oregon Scientific  
übernimmt keinerlei Haftung für eine Benutzung des Geräts,  
die von den Angaben in der Bedienungsanleitung abweicht,  
oder für nicht zugelassene Änderungen oder Reparaturen des  
Produkts. Beachten Sie daher die folgenden Richtlinien:  
1
Questo prodotto  
funzionamento  
è
progettato per offrire anni di  
1
1
PRECAUTIONS  
soddisfacente purché venga  
maneggiato con cura. Oregon Scientific declina ogni  
responsabilità per l’utilizzo del dispositivo in modo diverso  
Ce produit est conçu pour vous donner entière satisfaction  
pendant de nombreuses années si vous le manipulez avec  
soin. Oregon Scientific ne peut être tenu responsable de  
toutes divergences volontaires d’utilisation de cet appareil  
non conformément aux consignes indiquées dans les  
instructions utilisateurs ou de toutes modifications ou  
réparations non autorisées de ce produit. Veuillez observer les  
consignes suivantes :  
2
3
PRODUCT OVERVIEW  
2
3
2
3
rispetto  
a
quanto specificato nel manuale per l’utente,  
Reinigen Sie keinen Teil des Produkts mit Benzol,  
Lösungsmitteln oder anderen flüssigen Chemikalien – dies  
kann dauerhafte Schäden verursachen, die nicht von der  
Garantie gedeckt werden. Reinigen Sie das Gerät ggf. mit  
einem feuchten Tuch.  
4
5
6
nonché per eventuali modifiche o riparazioni non autorizzate del  
prodotto. Attenersi alle seguenti istruzioni:  
Do not clean any part of the product with benzene, thinner  
or other solvent chemicals – this may cause permanent  
damage that is not covered by the guarantee. When  
necessary, clean it with a damp cloth.  
1
4
5
6
4
5
6
Non pulire nessuna parte del prodotto con benzene,  
diluente con altri solventi chimici, in quanto  
8
7
8
7
o
8
7
2
3
potrebbero causare danni permanenti non coperti dalla  
garanzia. Quando necessario, pulire con un panno umido.  
Non immergere mai l’unità in acqua. Ciò potrebbe  
Never immerse the product in water. This can cause  
electrical shock and damage the product.  
Do not subject the product to extreme force, shock, or  
fluctuations in temperature or humidity.  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dies kann  
zu einem elektrischen Schlag führen und das Produkt  
beschädigen.  
4
5
6
Ne pas nettoyer les pièces de ce produit avec du benzène,  
du diluant ou autre solvant chimique, il peut en résulter des  
dommages permanents non pris en charge par la garantie.  
Si nécessaire, nettoyez-le avec un tissue humide.  
Ne jamais l’immerger dans l’eau. Cela peut causer des  
décharges électriques et endommager le produit.  
Ne pas soumettre l’appareil à une force extrême, au choc, ou  
aux fluctuations de températures ou d’humidité.  
Ne pas trafiquer les composants internes.  
12  
causare scosse elettriche  
e
danneggiare il prodotto.  
12  
13  
Setzen  
Sie  
das  
Produkt  
keiner  
extremen  
12  
13  
9
8
13  
7
Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti o oscillazioni di  
temperatura o di umidità.  
GewalteinwirkungundkeinenStößenaus,undhaltenSieesvon  
Schwankungen der Temperatur oder Luftfeuchtigkeit fern.  
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des  
Geräts zu schaffen.  
Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien oder  
Batterien eines unterschiedlichen Typs gemeinsam.  
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.  
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen  
längeren Zeitraum lagern.  
9
Do not tamper with the internal components.  
Do not mix new and old batteries or batteries of  
different types.  
9
10  
10  
11  
Non manomettere i componenti interni.  
Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie né  
batterie di tipi diversi.  
10  
11  
11  
Do not use rechargeable batteries with this product.  
Remove the batteries if storing this product for a long period  
of time.  
14  
15  
12  
Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.  
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il  
prodotto per un lungo periodo di tempo.  
14  
15  
14  
15  
9
13  
Do not scratch the LCD display.  
Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées,ou de  
types différents.  
10  
Placement of this product on wood surfaces with certain types  
of finishes, such as clear varnish, may result in damage to the  
finish. Consult the furniture manufacturer’s care instructions  
for direction as to the types of objects that may safely be  
placed on the wood surface. Oregon Scientific shall not be  
responsible for any damage to wood surfaces from contact  
with this product.  
Non graffiare il display LCD.  
11  
Zerkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige.  
Il posizionamento del prodotto su superfici in legno con  
determinati tipi di finiture, ad esempio vernici chiare, può  
danneggiare queste ultime. Consultare le istruzioni fornite  
dal fabbricante per la manutenzione del mobile, per sapere  
quali tipi di oggetti possono essere appoggiati su superfici  
in legno. Oregon Scientific declina ogni responsabilità per  
eventuali danni a superfici in legno dovuti al contatto con  
questo prodotto.  
Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce produit.  
Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour un temps  
indéterminé.  
Wenn dieses Produkt auf Holzflächen mit bestimmen  
Oberflächenausführungen, wie Klarlack, gestellt wird,  
kann die Oberfläche beschädigt werden. Entsprechende  
HinweisezuGegenständen, diesicheraufHolzflächengestellt  
werden können, entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung  
Ihres Möbelherstellers. Oregon Scientific ist nicht haftbar für  
Beschädigungen von Holzflächen, die durch die Berührung  
mit diesem Produkt verursacht werden.  
1. SNOOZE / LIGHT : Active le rappel d’alarme de 5 minutes  
ou le rétro éclairage  
2. Heure de l’horloge  
3. Le format 12 h est affiché.  
4. Secondes  
5. Le rappel d’alarme (Snooze) est activé  
6. L’alarme est activée  
Ne pas griffer l’affichage.  
14  
15  
1. SNOOZE / LIGHT: Aktiviert 5-Minuten-Schlummerfunktion  
oder Hintergrundbeleuchtung  
2. Uhrzeit  
3. 12-Stundenuhr wird angezeigt  
4. Sekunden  
5. Schlummerfunktion ist aktiviert  
6. Alarm ist aktiviert  
7. Alarmzeit oder Jahr wird angezeigt  
8. Kalender  
Ne pas placer ce produit sur des surfaces en bois d’un  
certain type de finition comme le vernis clair, l’appareil  
pourrait abîmer la surface du meuble. Consultez les mises  
en gardes du fabriquant du meuble en question pour de  
1. SNOOZE / LIGHT: consente di attivare la funzione snooze  
di 5 minuti o la retroilluminazione  
2. Ora  
3. Visualizzazione dell’ora in formato 12 ore  
4. Secondi  
5. Funzione snooze attiva  
6. Allarme attivo  
7. Visualizzazione dell’ora o dell’anno  
8. Calendario  
Do not dispose of this product as unsorted municipal  
waste. Collection of such waste separately for  
special treatment is necessary.  
Non smaltire questo prodotto come rifiuto non differenziato.  
È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante  
raccolta differenziata per essere trattato in modo  
particolare.  
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte  
geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.  
Sondermüll ab.  
Bitte beachten Sie, dass mache Geräte mit einem  
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten  
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach  
ziehen.  
plus amples renseignements sur les types d’objets  
à
placer sur les surfaces en bois. Oregon Scientific ne sera en  
aucun cas responsable des dommages causés aux  
surfaces de bois.  
7. L’heure de l’alarme ou l’année est affichée  
8. Calendrier  
NOTE The technical specification of this product and contents  
of this user manual are subject to change without notice.  
Images not drawn to scale  
1. SNOOZE / LIGHT: Activates 5-minute snooze function or  
backlight  
2. Clock time  
3. 12-hour clock is displayed  
4. Seconds  
5. Snooze is activated  
6. Alarm is activated  
9.  
10.  
: Active / désactive l’alarme et le rappel d’alarme  
: Cette touche vous permet de régler l’heure de  
l’horloge  
: Cette touche vous permet de régler l’heure de  
l’alarme.  
Ne pas jeter ce produit dans les containers municipaux  
non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un  
traitement adapté si nécessaire.  
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto di  
questo manuale possono essere modificati senza preavviso. Le  
immagini utilizzate non sono in scala.  
9.  
:
Aktiviert  
Schlummerfunktion  
: Stellt Uhrzeit ein  
: Stellt Alarmzeit ein  
/
deaktiviert Alarm-  
und  
9.  
: consente di attivare / disattivare la sveglia e la  
funzione snooze  
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,  
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,  
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde  
erfragen können.  
SPECIFICATIONS  
10.  
11.  
12.  
11.  
12.  
10.  
11.  
12.  
: consente di impostare l’ora  
: consente di impostare l’ora della sveglia  
TYPE  
L X W X H  
DESCRIPTION  
156 x 61.3 x 115 mm  
(6.1 x 2.4 x 4.5 inches)  
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et  
le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications  
sans préavis. Les images ne sont pas à l’échelle.  
: Wählt Uhrzeit im 12- / 24-Stundenformat  
erhöht Einstellungswert  
Verringert Einstellungswert  
: Cette touche vous permet de sélectionner  
SPECIFICHE TECNICHE  
aus;  
le format 12 / 24 heures,  
d’un réglage.  
augmente les valeurs  
7. Alarm time or year is displayed  
8. Calendar  
:
formato 12 o 24 ore;  
di un’impostazione  
consente di selezionare l’ora in  
consente di aumentare il valore  
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt  
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden. Die Abbildungen sind nicht  
maßstabsgerecht.  
13.  
TIPO  
DESCRIZIONE  
Weight (without  
battery  
450 g (15.9 ounces)  
14. Batteriefach  
15. RESET: Setzt Gerät auf Standardeinstellungen zurück  
13.  
diminue les valeurs d’un réglage.  
14. Compartiment des piles  
15. RESET : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut  
9.  
: Enables / disables alarm and snooze function  
: Sets clock time  
: Sets alarm time  
156 x 61.3 x 115 mm  
(6.1 x 2.4 x 4.5 pollici)  
base x altezza x  
profondità  
CARACTERISTIQUES  
10.  
11.  
12.  
13.  
consente di diminuire il valore di un’impostazione  
14. Vano batterie  
15. RESET: ripristina i valori predefiniti dell’unità  
Clock  
Hour Format  
HH:MM:SS  
12 / 24 hour format  
Day-month-date  
TYPE  
DESCRIPTION  
Peso  
450 g (15.9 libbre)  
BATTERIEN  
: Selects 12 / 24 hr clock;  
increases  
TECHNISCHE DATEN  
156 x 61.3 x 115 mm  
(6.1 x 2.4 x 4.5 pouces)  
L X E x H  
batterie escluse  
PILES  
setting value  
decreases setting value  
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die  
Übereinstimmung der Polarität (+ und -), wie im Abschnitt  
Calendar  
Alarm  
13.  
Orologio  
HH:MM:SS  
TYP  
BESCHREIBUNG  
BATTERIE  
Insérez les piles en respectant les polarités (+ et -) comme  
indiqué dans la section Vue d’ensemble du produit. Appuyez  
sur REINITIALISER (RESET) après chaque changement de  
piles.  
5-minute snooze  
Poids  
450 g (15.9 livres)  
14. Battery compartment  
15. RESET: Returns unit to default settings  
PRODUKTÜBERSICHT  
dargestellt.  
Nach  
jedem  
Formato ora  
Formato 12 / 24 ore  
156 x 61.3 x 115 mm  
L X B X H  
Batteries  
3 x UM-4 / AAA 1.5V  
Inserire le batterie, rispettando la polarità (+ e -), come indicato  
nel paragrafo “Panoramica del prodotto”. Premere RESET dopo  
ogni sostituzione di batteria.  
(sans piles)  
Batteriewechsel auf RESET drücken.  
Calendario  
Sveglia  
Giorno-mese-data  
Snooze di 5 minuti  
Gewicht (ohne Bat- 450 g  
terie)  
HH:MM:SS  
Horloge  
HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie bei diesem Produkt  
Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsleistung verwenden.  
BATTERIES  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
Format de l’heure  
Format 12 ou 24 heures  
Alimentazione  
3 batterie di tipo UM-4 / AAA da 1,5V  
Uhr  
HH:MM:SS  
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles  
alcalines pour une meilleure performance.  
Insert batteries matching the polarity (+ and -) as shown in the  
Product Overview section. Press RESET after each battery  
change.  
about Oregon Scientific products such as digital cameras;  
MP3 players; children’s electronic learning products  
and games; projection clocks; health and fitness gear;  
weather stations; and digital and conference phones. The  
website also includes contact information for our Customer  
Care department in case you need to reach us, as well as  
frequently asked questions and customer downloads.  
Calendrier  
Alarme  
Piles  
Jour-mois-date  
Rappel d’alarme de 5 minutes  
3 x UM-4 /AAA 1,5V  
NOTA Con questo prodotto si consiglia di utilizzare batterie  
alcaline per prestazioni prolungate.  
Stundenformat  
12- / 24-Stundenformat  
UHR  
Kalender  
Alarm  
Tag-Monat-Datum  
5-Minuten-Schlummerfunktion  
3 x UM-4 / AAA 1,5V  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
HORLOGE  
Drücken Sie auf  
zu wechseln.  
, um von der Alarmzeit auf das Jahr  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon  
OROLOGIO  
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries with  
this product for longer performance.  
Batterien  
Appuyez sur  
l’année.  
pour passer de l’heure de l’alarme à  
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC  
Premere  
per passare dall’ora della sveglia all’anno.  
So stellen Sie die Uhr ein:  
1. Halten Sie  
pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific:  
photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques  
éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie.  
Le site indique également comment joindre notre service  
après-vente.  
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
gedrückt,  
bis  
die  
erste  
Per impostare l'ora:  
1. Tenere premuto  
lampeggia.  
CLOCK  
Pour régler l'horloge (une fois la réception radio  
désactivée) :  
Einstellung blinkt.  
2. Drücken Sie auf  
ändern, (halten Sie  
hai bisogno, e per ricerche ricerche di tipo internazionale puoi  
finché la prima impostazione non  
per modificare l’impostazione  
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte  
wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren,  
Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras,  
MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone und elektronische  
Lernprodukte für Kinder. Auf der Website finden Sie  
auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren  
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.  
/
, um die Einstellung zu  
gedrückt, um die  
We hope you will find all the information you need on our website,  
however if you’re in the US and would like to contact the Oregon  
Scientific Customer Care department directly, please visit:  
www2.oregonscientific.com/service/default.asp  
Press  
to change from alarm time to year.  
/
2. Premere  
/
1. Restez appuyé sur  
glage clignote.  
jusqu’à ce que le premier ré-  
Einstellung rasch zu ändern).  
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf  
(tenere premuto  
rapidamente).  
/
per modificarla  
To set the clock:  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'UE  
.
2. Appuyez sur  
/
pour modifier les réglages (ap-  
1. Press and hold  
until the first setting flashes.  
to change the setting, (press and hold  
to rapidly change the setting).  
to confirm.  
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde, Minute,  
Sekunde, Jahr, Monat und Datum.  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Orologio  
sveglia con schermo ultrapiatto (JA200) è conforme alla direttiva  
EMC 89/336/CE.  
3. Premere  
per confermare.  
4. L’ordine delle impostazioni è: ora, minuti, secondi, anno,  
mese e data.  
2. Press  
/
puyez et maintenez les touches enfoncées  
pour modifier rapidement les réglages).  
/
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont  
vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez  
contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur  
le site www2.oregonscientific.com/service/default.asp ou appelez  
le 949-608-2848 aux US. Pour des demandes internationales,  
rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/  
international.asp  
OR  
/
So wechseln Sie die Uhrzeit im 12- / 24-Stundenformat:  
Call 1-800-853-8883.  
3. Press  
3. Appuyez sur  
pour confirmer.  
Drücken Sie auf  
.
4. The setting sequence is: Hour, minute, second, year, month  
and date.  
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è  
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon  
Scientific.  
4. L’ordre de réglage est le suivant : Heure, minute, seconde,  
année, mois et date.  
Per selezionare il formato 12 o 24 ore:  
For international inquiries, please visit:  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp  
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer  
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte  
unsere Website: www2.oregonscientific.com  
Premere  
.
ALARM  
Pour alterner entre le format 12 ou 24 heures :  
Drücken Sie auf  
wechseln.  
, um vom Jahr auf die Alarmzeit zu  
To toggle 12 / 24 hour clock: Press  
.
SVEGLIA  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
Appuyez sur  
.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Flat Panel Jumbo  
LCD Clock (Model JA200) is in compliance with EMC directive  
89/336/CE.  
Premere  
per passare dall’anno all’ora della sveglia.  
So stellen Sie den Alarm ein:  
ALARM  
EUROPE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die flache  
Jumbo-LCD-Uhr (Modell: JA200) mit den grundlegenden  
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie  
EMC 89/336/CE.  
ALARME  
1. Halten Sie  
2. Drücken Sie auf  
(halten Sie  
gedrückt, bis die erste Einstellung blinkt.  
Per impostare la sveglia:  
1. Tenere premuto  
lampeggia.  
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil  
Horloge Jumbo à écran plat (Modèle : JA200) est conforme au  
directive EMC 89/336/CE.  
Press  
to change from the year to alarm time.  
/
, um die Einstellung zu ändern,  
gedrückt, um die Einstellung rasch  
Appuyezsur  
pourpasserdel’annéeàl’heuredel’alarme.  
finché la prima impostazione non  
per modificare l’impostazione  
/
zu ändern).  
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf  
Pour régler l'alarme :  
1. Restez appuyé sur  
clignote.  
To set the alarm:  
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity  
is available on request via our Oregon Scientific Customer  
Service.  
2. Premere  
/
.
jusqu’à ce que le premier réglage  
pour modifier les réglages  
1. Press and hold  
until the first setting flashes.  
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde und  
Minute.  
(tenere premuto  
rapidamente).  
/
per modificarla  
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen  
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren  
Oregon Scientific Kundendienst.  
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est  
disponible sur demande auprès de notre Service Client.  
2. Press  
/
to change the setting, (press and hold  
2. Appuyez sur  
/
/
to rapidly change the setting).  
to confirm.  
3. Premere  
per confermare.  
4. L’ordine delle impostazioni è: Ora e minuti.  
(appuyez et maintenez les touches enfoncées  
pour modifier rapidement les réglages).  
/
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm- und  
Schlummerfunktion:  
3. Press  
4. The setting sequence is: Hour and minute.  
Drücken Sie auf  
wenn diese aktiviert sind.  
. “ALARM ON + SNOOZE” erscheint,  
3. Appuyez sur  
4. L’ordre de réglage est le suivant : Heure et minute.  
pour confirmer.  
To enable / disable the alarm and snooze:  
 
JA200_IM_EU_op.indd  
1
2006.9.12 8:07:34 PM  

MTD Snow Blower 769 01283C User Manual
Murray Lawn Mower 405000x8C User Manual
Nokia Car Speaker MD 5W User Manual
Nortel Networks Network Card P0908544 User Manual
Oki Air Compressor C5510 User Manual
Oreck Vacuum Cleaner XL2250RS User Manual
Palsonic CD Player CD6588DM3 User Manual
Panasonic Car Stereo System CQ DPX95EUC User Manual
Panasonic Cell Phone EB SC3 User Manual
Panasonic Network Card 2SC2406 User Manual