Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner 840 M B1 User Manual

Dynamics 440-M/B1  
Dynamics 840-M/B1  
Betriebsanleitung ...................... 2  
Operating Instructions............... 8  
Operating Instructions............. 14  
Notice d'utilisation .................. 20  
Gebruiksaanwijzing ................ 26  
Istruzioni sull'uso..................... 32  
Driftsinstruks............................ 38  
Bruksanvisning ........................ 44  
Driftsvejledning ....................... 50  
Käyttöohje ............................... 56  
Navodilo za uporabo ................... 62  
Uputstvo za rad ............................ 68  
Prevádzkový návod ..................... 74  
Provozní návod ............................ 80  
Instrukcja obsługi ........................ 86  
Kezelési utasítás .......................... 92  
Instrucciones de manejo.......... 98  
Instruções de operação ......... 104  
Οδηγίες λειτουργίας ................ 110  
Ýþletme kýlavuzu .................... 116  
65319 - 010100  
 
S'abstenir de tout mode  
de fonctionnement  
qu'ils soient hors tension  
avant de les brancher.  
présentant un risque pour  
la sécurité.  
POUSSIERES NOCIVES *)  
ATTENTION !  
Observer les  
Cet aspirateur ne convient  
pas à l’aspiration de  
poussières nocives.  
instructions de service  
des appareils branchés  
à la prise additionnelle  
et les consignes de  
sécurité qu'elles  
POUR VOTRE PROPRE  
SÉCURITÉ  
RISQUE D'INCENDIE ET  
D'EXPLOSION  
contiennent.  
Avant de mettre  
l’aspirateur en service,  
lisez aussi absolument la  
notice d”utilisation  
AVANT LA MISE EN  
SERVICE  
adjointe et conservez-les  
à portée de la main.  
Avant la mise en service,  
vérifier que l'appareil est  
dans l'état réglementaire.  
La fiche et les connexions  
des câbles d'alimentation  
secteur doivent être au  
moins protégées contre  
Ne pas aspirer les matières  
suivantes :  
Laspirateur ne doit être  
employé que par des  
personnes qui savent le  
manipuler et  
ont été chargées  
expressément de l’utiliser.  
matières chaudes  
(cigarettes  
incandescentes,  
cendres chaudes, etc.)  
liquides inflammables,  
explosifs, agressifs (par  
ex. essence, solvants,  
acides, bases, etc.)  
poussières  
les projections d'eau.  
Contrôler l'alimentation  
secteur et la fiche.  
Vérifier régulièrement le  
câble d'alimentation  
secteur pour détecter les  
détériorations et les  
signes de vieillissement.  
Ne mettre l'aspirateur en  
service qu'avec une  
GÉNÉRALITÉS  
Le fonctionnement de  
l'aspirateur est régi par les  
règlements nationaux en  
vigueur.  
inflammables, explosi-  
ves (par ex. poussière  
de magnésium,  
d'aluminium, etc.) *)  
Outre les instructions de  
service et les règlements  
de prévention des  
accidents en vigueur dans  
le pays d'utilisation, il faut  
respecter également les  
règles techniques admises  
pour des travaux  
PRISE ADDITIONNELLE  
parfaite alimentation  
secteur. (Danger  
d'électrocution en cas  
Mettre l'aspirateur hors  
tension avant de brancher  
un appareil à la prise  
de détérioration !)  
additionnelle.  
N'aspirer qu'avec une  
cartouche filtrante intacte.  
conformes à la sécurité et  
Pour brancher des  
appareils à la prise  
additionnelle, veiller à ce  
aux règles de l'art.  
*)  
Pour les aspirateurs de sécurité contôlé catégories de poussière  
L,M,H et B1, observer les notes figurant dans la notice d’utilisation.  
6
 
PENDANT LE  
FONCTIONNEMENT  
Ne pas apporter de  
modifications techniques  
à l'aspirateur.  
ATTENTION !  
Il pourrait y avoir un  
danger pour votre  
Il est recommandé  
d'amener l'alimentation  
électrique de l'aspirateur  
par un disjoncteur de  
protection contre le  
courant de défaut. Celui-  
ci coupe l'alimentation  
lorsque le courant de fuite  
par rapport à la terre  
dépasse 30 mA pendant  
30 ms, ou il contient un  
circuit de contrôle de la  
mise à la terre.  
Veiller à ne pas détériorer  
le câble d'alimentation  
secteur (par ex. en roulant  
dessus, en le tirant, en  
l'écrasant). Toujours saisir  
ce câble par sa fiche pour  
le débrancher (ne pas tirer  
sécurité.  
Pour les travaux de  
maintenance et de  
réparation plus  
importants, veuillez  
vous adresser au  
service après-vente de  
Wap ou à un atelier  
sur le câble).  
Lors de l#utilisation d#un  
câble de rallonge, veiller à  
la section minimum.  
spécialisé agréé !  
Longueur du câble  
m
jusqu’à 20  
Section  
mm²  
1.5  
Avant d'aspirer des  
liquides, retirer le sac à  
poussière et contrôler le  
fonctionnement du  
flotteur.  
ELECTRICITÉ  
Vérifiez la tension  
nominale de l'aspirateur  
avant de le brancher au  
secteur. Assurez-vous que  
la tension indiquée sur la  
plaque signalétique  
20 à 50  
2.5  
Si de la mousse se forme,  
arrêter immédiatement le  
Choisir la disposition des  
pièces conductrices  
(prises, fiches et  
connexion) et la pose du  
câble de rallonge de  
manière à conserver la  
classe de protection de  
l'aspirateur.  
travail et vider la cuve.  
correspond à la tension  
secteur locale.  
MAINTENANCE ET  
RÉPARATION  
L'appareil peut également  
être utilisé à l'extérieur  
avec un câble  
d'alimentation électrique  
du type H07 RN-F 3G 1,5  
mm².  
ATTENTION !  
Débrancher par  
principe la fiche secteur  
avant le nettoyage et la  
maintenance de  
PRÉCAUTION !  
Ne jamais projeter d'eau  
sur la tête d'aspiration :  
danger pour les  
En cas d'utilisation d'un  
câble de rallonge ou de  
remplacement du câble  
de branchement au  
secteur, se conformer à  
l'exécution indiquée par le  
fabricant.  
l'aspirateur.  
N'effectuer que les  
personnes, risque de  
travaux de maintenance  
qui sont décrits dans les  
instructions de service.  
Utiliser exclusivement des  
pièces de rechange  
court-circuit.  
Observer la dernière  
édition des règlements  
CIE.  
d'origine.  
7
 
8
9
10  
13  
16  
19  
11  
14  
17  
20  
12  
15  
18  
21  
1
5
3
4
 
Dynamics 440-M/B1  
Dynamics 840-M/B1  
FONCTIONNEMENT COMME  
ASPIRATEUR INDUSTRIEL  
(commutateur en position I ou II)  
ment à VDE 0105 selon les pres-  
criptions du règlement de préventi-  
on des accidents (VBG4) et suivant  
DIN VDE 0701 Partie 1 et Partie 3.  
Ces contrôles s’imposent, confor-  
mément à DIN VDE 0702, à des  
intervalles réguliers et après une  
réparation ou une modification.  
PRIÈRE DE LIRE LA  
NOTICE  
D’UTILISATION ET  
D’OBSERVER LES  
CONSIGNES DE  
SÉCURITÉ!  
F
L’aspirateur de sécurité convient à  
l’aspiration de poussières sèches  
inflammables dans la zone 11  
(ElexV, art. 2 (4)) mais il n’est pas  
destiné à aspirer sur des machines  
de travail.  
DESCRIPTION (Fig. 1)  
COMMANDE /  
FONCTIONNEMENT  
Employer uniquement les acces-  
soires autorisés dotés d’une  
résistance de fuite de 1 Mmaxi.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Capot  
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR,  
MONTAGE DU GUIDON  
Plaque signalétique  
Manchon d’admission  
Cuve  
Verrouillage de la cuve  
Roulettes rigides  
Roulettes de direction à frein  
Châssis  
l Débrancher la fiche secteur.  
l Déverrouiller la vis de ferme-  
ture rapide (1) de la paroi  
FONCTIONNEMENT COMME  
DEPOUSSIEREUR  
(commutateur en position A)  
arrière de l’aspirateur en la  
faisant tourner de 90° (Fig. 2).  
Guidon  
L’aspirateur de sécurité convient à  
l’aspiration de poussières sèches  
inflammables dans la zone 11  
(ElexV, art. 2(4)) lorsqu’il est garanti  
que des sources d’allumage actives  
ne peuvent pas être aspirées.  
10 Raccord pour air comprimé  
11 Câble d’alimentation  
12 Commutateur principal  
13 Voyant de dérangement  
14 Avertisseur acoustique du filtre  
15 Connexions pour service  
automatique  
l Faire basculer la paroi arrière  
de l’aspirateur (2) en arrière et  
la décrocher (Fig. 3).  
l Fixer le guidon (3) dans les  
trous prévus à cet effet.  
Employer des dispositifs  
d’aspiration conductibles. Les  
machines d’usinage doivent être  
mises à la terre électrostatique-  
ment.  
l Mettre les rondelles (4), ouvrir les  
écrous (5) et serrer à fond (Fig. 4).  
UTILISATION  
l Accrocher la paroi arrière de  
l’aspirateur (2) et la rabattre en  
avant (Fig. 3).  
Le Dynamics 440/840-M/B1 est un  
aspirateur industriel de la catégorie  
d’utilisation M qui, employé confor-  
mément à sa destination, convient  
donc à l’aspiration de poussières  
sèches ininflammables ayant des  
concentrations maximales sur le lieu  
de travail > 0,1 mg/m³.  
CONTRÔLES ET  
HOMOLOGATIONS  
l Verrouiller la paroi arrière de  
l’aspirateur en enfonçant la vis  
de fermeture rapide (1) (Fig. 2).  
Contrôle électrotechnique par la  
SLG. D’après le contrôle selon EN  
60335-1 / EN 60335-2-69,  
l’appareil convient à une sollici-  
tation accrue lors de  
INSTALLATION DE L’ASPIRATEUR  
L’aspirateur de sécurité est égale-  
ment homologué pour l’aspiration  
de poussières sèches inflammables  
des classes d’explosion St1, St2 et  
St3 dans la zone 11 (type de  
construction 1).  
L’aspirateur doit être installé sur un  
sol ferme qui puisse supporter son  
poids en toute sécurité et ne soit  
pas enclin aux oscillations.  
l’utilisation industrielle.  
L’aspirateur a, pour une charge de la  
surface filtrante 200 m³ x m-2 x h-1,  
un taux de transmission < 0,5 % et  
répond donc, en raison de ses autres  
équipements, à la catégorie  
ATTENTION !  
Lors de l’installation de l’aspirateur,  
respecter une distance minimum de  
500 mm par rapport aux murs ou  
aux objets environnants.  
L’aspirateur de sécurité ne convient  
pas à l’aspiration ni au soufflage  
de matières ou de liquides qui  
comportent un risque d’explosion  
ou assimilables à eux au sens de  
l’art. 1 de la loi sur les matières  
explosives ainsi que de mélanges  
de poussières inflammables avec  
des liquides.  
d’utilisation «M».  
Le papier de la cartouche filtrante  
a été contrôlé par l’Institut des  
caisses professionnelles  
d’assurances pour la sécurité du  
travail (BIA) suivant la norme ZH 1/  
487, par. 2. Le taux de transmissi-  
on moyen est, pour une vitesse de  
soufflage de 0,05 m/s, certaine-  
ment inférieur à 0,1 %.  
ATTENTION !  
A partir d’une température  
ambiante de 25°C, veiller à une  
circulation d’air suffisante (refroi-  
dissement) sur le lieu d’installation.  
ATTENTION!  
l Installer l’aspirateur à  
l’emplacement désiré.  
l Assurer l’aspirateur en ac-  
tionnant le frein (1) sur les  
roulettes de direction (Fig. 5).  
Ne pas installer l’aspirateur dans  
des locaux où des gaz sont  
susceptibles d’exploser (par ex.  
ateliers de peinture).  
Les contrôles électrotechniques  
doivent être effectués conformé-  
20  
 
Dynamics 440-M/B1  
Dynamics 840-M/B1  
REGLAGES POUR SERVICE  
AUTOMATIQUE  
COMMANDE DES BOUCLES DE  
CONTACT (Fig. 7)  
l Brancher la fiche du câble  
F
d’alimentation dans une prise  
de courant CEE installée de  
façon réglementaire (champ  
magnétique rotatif à droite,  
puissance connectée 3 x 16 A).  
Veiller à ce que l’aspirateur soit  
arrêté.  
Les réglages sur la platine automa-  
tique sont effectués par le service  
après-vente de Wap avant la  
L’enclenchement de la deuxième  
turbine est fixé avec le commuta-  
teur S1 (Turb. 2).  
livraison, selon le désir du client.  
(seulement Dynamics 840-M/B1)  
ATTENTION ! Les modifications  
doivent être apportées exclusi-  
vement par des électriciens.  
Les réglages possibles du commu-  
tateur S1 (Turb. 2) vont de 0 à 15.  
La deuxième turbine est adjointe  
dès que le nombre des points  
d’aspiration actifs est supérieur à  
la valeur réglée.  
l Utiliser exclusivement  
l’accouplement métallique réf.  
28628 pour raccorder les  
câbles de commande. Poser le  
câble de commande réf. 29750  
(vendu au mètre) de manière à  
ce qu’il soit protégé du feu.  
LA PLATINE AUTOMATIQUE  
La platine automatique commande  
le dépoussiérage du filtre.  
REMETTRE LE CAPOT (Fig. 6)  
Les valeurs pour le service d’attente  
(commuter de 0 sur Auto) ont été  
réglées à l’usine.  
l Amener le capot (2) dans la bonne  
position. Aucune conduite ne doit  
être visible dans la zone de la  
ASPIRATION  
30 x 10 s ON - 10 S OFF  
bouche d’échappement d’air (3).  
Les temps de dépoussiérage qui  
peuvent être réglés sont décrits ci-  
après.  
Ne pas aspirer de  
matières ou de  
liquides inflamma-  
bles.  
l Verrouiller le capot en enfon-  
çant les quatre vis de fermeture  
rapide (1).  
DEPOSE DU CAPOT (Fig. 6)  
FONCTIONNEMENT DE  
L’ASPIRATEUR, AVANT LA MISE  
EN SERVICE (Fig. 6)  
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE  
A AIR COMPRIME (Fig. 8)  
l Débrancher la fiche secteur.  
l Déverrouiller les quatre vis de  
fermeture rapide (1) du capot (2)  
en les faisant tourner de 90°.  
l Déposer le capot (2) et dérou-  
ler le câble d’alimentation  
secteur.  
Avant la mise en service, vérifier  
que la bouche d’échappement d’air  
(3) est libre et que l’admission d’air  
de refroidissement (4) du moteur  
n’est pas recouverte ou bouchée, la  
dégager éventuellement.  
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE  
D’ASPIRATION (Fig. 9)  
Pour connecter et déconnecter le  
flexible d’aspiration, tirer le  
dispositif de blocage.  
DEPOUSSIERAGE AUTOMATIQUE  
DU FILTRE (Fig. 7)  
MISE EN MARCHE / ARRET DE  
L’ASPIRATEUR (Fig. 11)  
RACCORDEMENT DE LA  
TELECOMMANDE  
La durée de dépoussiérage se règle  
avec le commutateur S2 (T on).  
Commutateur S2 en position 0:  
le dépoussiérage est désactivé.  
l Actionner le commutateur de  
l’appareil.  
Le raccordement s’effectue au  
moyen des deux connexions à fiches  
Sub-D situées à droite des points  
d’aspiration 1 à 8 et à gauche des  
points d’aspiration 9 à 16.  
Commutateur en position I:  
l’aspirateur marche avec une  
turbine.  
Commutateur en position II:  
l’aspirateur marche avec 2  
turbines  
Commutateur S2 en position 1 à 9:  
durée du dépoussiérage de 1 à 18  
secondes.  
Réaliser le câblage conformément  
au plan des connexions (Fig. 1).  
Exemple:  
(seulement Dynamics 840-M/  
B1). Faire démarrer l’aspirateur  
en régime I, puis le commuter  
sur le régime II.  
Commutateur en position 5 :  
5 x 2s = 10 s  
ATTENTION ! S’adresser au  
service après-vente en cas de  
doute.  
L’intervalle entre deux dépoussiéra-  
ges du filtre se règle avec le  
commutateur S3 (T off).  
Commutateur en position A:  
aspirateur en service automa-  
tique. Tension de commande 24  
V CC – petite tension de sécurité.  
NOTE !  
Si la puissance d’aspiration n’est  
pas demandée, l’aspirateur est en  
mode attente, c.-à-d. qu’aucune  
turbine ne marche.  
RACCORDEMENT ELECTRIQUE  
DE L’ASPIRATEUR  
Réglages possibles: 0 à 15: ceci  
correspond à 0 à 6 mn 25 s (le  
réglage doit être multiplié par 25).  
La tension de service indiquée sur  
la plaque signalétique doit coïnci-  
der avec la tension du réseau de  
conduites (Fig. 10).  
Exemple :  
commutateur en position 9:  
9 x 25 s = 225 s = 3 mn 45 s  
21  
 
Dynamics 440-M/B1  
Dynamics 840-M/B1  
APRES LE TRAVAIL  
VIDANGE DE LA CUVE (Fig. 12)  
l Vérifier que le dispositif de  
dépoussiérage du filtre (8) peut  
tourner librement (Fig. 16).  
l Remettre la vis manuelle et la  
serrer à fond.  
F
Commutateur en position 0:  
aspirateur hors service (Fig. 11)  
l Mettre l’aspirateur hors  
tension, commutateur principal  
en position 0.  
l Si on n’a pas besoin de  
l’aspirateur pendant une  
période prolongée, débrancher  
la fiche secteur de la prise de  
courant.  
l Déconnecter le flexible à air  
comprimé (Fig. 8).  
l Réintroduire le disque porte-  
filtre (5) avec la cartouche  
filtrante (6) (Fig. 14).  
l Amener en haut l’arceau (1) du  
verrouillage de la cuve et abaisser  
celle-ci.  
l Sortir la cuve (2).  
l Remettre le capot (4) en veillant à  
ce que ses évidements se trouvent  
au-dessus des supports (9) du  
disque porte-filtre (Fig. 17).  
l Extraire le sac d’évacuation, le  
fermer et l’éliminer conformé-  
ment aux dispositions légales.  
l Visser le flexible de raccorde-  
ment du dispositif de dépous-  
siérage du filtre (3) et le serrer  
à fond (Fig. 17).  
ENTRETIEN / MAINTENANCE  
l Mettre un sac d’évacuation  
neuf.  
l Rentrer la cuve (2). La poignée  
(3) doit être dirigée en avant.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
l Poser le capot (2) (Fig. 18).  
l Faire passer le câble  
d’alimentation secteur (10) à  
travers la percée du capot (2) et le  
glisser sous le guidon (11) (Fig.  
18).  
l Amener en bas l’arceau (1) du  
verrouillage de la cuve, elle est  
soulevée et verrouillée.  
ATTENTION !  
Débrancher systématiquement la  
fiche secteur avant le nettoyage  
et la maintenance de l’aspirateur.  
Référence du sac d’évacuation  
29727  
N’effectuer que les travaux de  
maintenance qui sont décrits dans  
la notice d’utilisation. Utiliser  
exclusivement des pièces de  
rechange originales.  
l Amener le capot (2) dans la bonne  
position. Aucune conduite ne doit  
être visible dans la zone de la bouche  
d’échappement d’air (3) (Fig. 6).  
l Verrouiller le capot en enfon-  
çant les quatre vis de fermeture  
rapide (1) (Fig. 6).  
REMPLACEMENT DE LA  
CARTOUCHE FILTRANTE  
l Débrancher la fiche secteur.  
Ne pas apporter de modifications  
techniques à l’aspirateur.  
ATTENTION !  
Vous pourriez mettre votre  
sécurité en danger de ce fait.  
l Déverrouiller les quatre vis de  
fermeture rapide (1) du capot  
(2) en les faisant tourner de  
90° et les retirer (Fig. 6).  
l Soulever le capot (2) et déga-  
ger le câble d’alimentation  
secteur.  
Pour des travaux de maintenance  
et de réparation plus importants,  
veuillez vous adresser au service  
après-vente de Wap ou à un  
atelier spécialisé agréé !  
l Détacher le flexible de raccorde-  
ment du dispositif de dépous-  
siérage du filtre (3) (Fig. 13).  
l Soulever le capot (4) et le poser en  
PLAN DE MAINTENANCE  
arrière sur l’aspirateur (Fig. 13).  
Au besoin  
l Extraire le disque porte-filtre (5)  
avec la cartouche filtrante (6)  
(Fig. 14).  
l Vidanger la cuve  
l Remplacer la cartouche  
filtrante  
l Poser le disque porte-filtre (5) à  
l’envers sur l’aspirateur.  
l Dévisser la vis manuelle (7).  
l Retirer la cartouche filtrante (6)  
par en haut (Fig. 15).  
Tous les ans  
l Le fabricant ou une personne  
initiée doit procéder à un  
contrôle technique au moins  
une fois par an, par ex. exami-  
ner l’endommagement du  
séparateur, vérifier l’étanchéité  
de l’appareil et le fonctionne-  
ment des dispositifs de contrôle.  
l Eliminer la cartouche filtrante  
usée conformément aux  
dispositions légales.  
Référence de la cartouche  
filtrante 34931  
l Centrer la cartouche filtrante  
neuve.  
22  
 
Dynamics 440-M/B1  
Dynamics 840-M/B1  
AFFICHAGES DES  
DÉRANGEMENTS  
CONTRÔLE DU VOLET  
D’ÉCHAPPEMENT D’AIR  
(seulement Dynamics 840-M/  
B1)  
F
VOYANT DE DÉRANGEMENT  
CLIGNOTANT (Fig. 20)  
Le volet d’échappement d’air de la  
turbine immobilisée est coincé.  
Si le champ magnétique rotatif du  
câble d’alimentation a été mal  
connecté, le circuit de protection  
empêche la mise en marche de  
l’aspirateur.  
l Déverrouiller la vis de ferme-  
ture rapide (1) de la paroi  
arrière de l’aspirateur en la  
faisant tourner de 90° (Fig. 2).  
l Mettre l’aspirateur hors tension  
l Basculer la paroi arrière de  
l’aspirateur (2) en arrière et la  
décrocher (Fig. 3).  
et débrancher la fiche secteur.  
l Faire installer la prise  
d’alimentation par un électrici-  
en, selon les normes (champ  
magnétique rotatif à droite).  
l Contrôler le volet  
d’échappement d’air (3) de la  
turbine immobilisée (Fig. 19).  
l Coller un morceau de papier  
sur le boulon (4) du volet  
VOYANT DE DERANGEMENT  
ECLAIRE EN PERMANENCE  
(Fig. 20)  
d’échappement d’air (Fig. 21).  
l Commuter l’aspirateur sur le  
régime I, puis sur le régime II.  
Le volet doit bouger.  
l S’il ne bouge pas, mettre  
l’aspirateur hors tension et  
donner de la mobilité au volet.  
Le disjoncteur de sécurité et/ou le  
contrôleur de température de l’air  
d’échappement des turbines a  
déclenché.  
l Laisser l’aspirateur sous tension  
et attendre que le voyant de  
dérangement s’éteigne, puis  
mettre l’aspirateur hors  
tension.  
l Vérifier que la bouche  
d’échappement d’air et  
l’adduction d’air frais des  
moteurs sont libres, les déga-  
ger le cas échéant.  
l Vérifier la mobilité. Pour cela,  
commuter l’aspirateur d’abord  
sur le régime I, puis sur le régime  
II. Si le volet d’échappement  
d’air ne bouge toujours pas,  
mettre l’aspirateur hors tension  
et informer le service après-vente  
de Wap.  
l Remettre l’aspirateur en  
marche.  
l Accrocher la paroi arrière de  
l’aspirateur (2) et la basculer en  
avant (Fig. 3).  
AVERTISSEUR ACOUSTIQUE DU  
FILTRE  
l Verrouiller la paroi arrière de  
l’aspirateur en enfonçant la vis  
de fermeture rapide (1) (Fig. 2).  
La cartouche filtrante est très  
colmatée.  
l Nettoyer la cartouche ou la  
remplacer (voir paragraphe  
Remplacement de la cartou-  
che filtrante).  
l Buse d’aspiration obstruée,  
Nettoyer la buse d’aspiration  
l Tuyau flexible d’aspiration  
obstrué, Nettoyer le flexible  
d’aspiration  
23  
 
Dynamics 440-M/B1  
Dynamics 840-M/B1  
RECHERCHE DES  
DÉRANGEMENTS  
F
Dérangement  
Cause  
Suppression  
Le moteur ne marche pas  
> La fiche secteur n’est pas  
branchée  
Brancher la fiche secteur dans  
une prise de courant  
> Le fusible de secteur est  
déclenché  
Enclencher le fusible  
> Le circuit de protection contre  
le mauvais sens de rotation a  
réagi  
Voir paragraphe Raccordement  
électrique de l’aspirateur  
> Le disjoncteur de sécurité ou le  
contrôleur de température a  
réagi  
Voir paragraphe Voyant de  
dérangement éclairé en  
permanence. Si le disjoncteur  
de sécurité ou le contrôleur de  
température déclenche de  
nouveau, informer le service  
après-vente  
> uniquement service automa-  
tique :  
Vérifier la/les boucle/s de  
contact et les points de contact  
boucle de contact de  
l’automatisme pas fermée  
Puissance d’aspiration réduite  
> Buse d’aspiration obstruée  
Nettoyer la buse d’aspiration  
Nettoyer le flexible d’aspiration  
> Tuyau flexible d’aspiration  
obstrué  
> Cartouche filtrante colmatée  
Nettoyer la cartouche filtrante,  
voir Remplacement de la  
cartouche filtrante  
> Volet d’échappement d’air de  
la turbine immobilisée coincé  
Voir paragraphe Contrôle du  
volet d’échappement d’air  
24  
 
Dynamics 440-M/B1  
Dynamics 840-M/B1  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Dynamics 440-M/B1  
Dynamics 840-M/B1  
F
Tension  
Fréquence du secteur  
Power connection  
volts  
Hz  
400  
50  
400  
50  
Branchement 3 phases  
sans zéro,  
Branchement 3 phases  
sans zéro,  
champ magnétique  
rotatif à droite  
4000  
champ magnétique  
rotatif à droite  
2 x 4000  
Puissance absorbée maxi.  
Puissance absorbée (IEC)  
watts  
watts  
3300  
2 x 3300  
Débit (air)  
max. m3/h  
max. l/min  
432  
7200  
774  
12900  
Dépression  
Surface filtrante  
Degré de séparation  
max. hPa  
230  
5
99,9  
230  
5
99,9  
m2  
%
Air comprimé (exempt d’huile, d’eau et de poussière)  
Pression d’écoulement avant électrovanne bars  
Pression d’écoulement après/sans  
3,5 - 4  
3,5 - 4  
électrovanne  
bars  
1
1
Besoin en air (à la pression atmosphérique) m³/h  
35 - 40  
35 - 40  
Niveau sonore de la surface de référence  
mesuré à une distance de 1 m suivant  
DIN 45 635, Partie 1 (4/84) dans une  
zone dégagée, au débit maximum  
dB(A)  
70  
72  
Volume de la cuve  
Câble d’alimentation secteur  
Flexible d’aspiration diamètre  
Largeur  
Profondeur  
Hauteur  
l
m
100  
5
70  
750  
1250  
1350  
195  
100  
5
70  
750  
1250  
1350  
245  
mm  
mm  
mm  
mm  
kg  
Poids  
Classe de protection  
I
I
Type de protection (protégé contre  
les projections d’eau)  
IP 54  
IP 54  
Normes pour CEM  
EN 55014  
EN 61000-3-2  
EN 61000-3-3  
EN 55104  
EN 55014  
EN 61000-3-2  
EN 61000-3-3  
EN 55104  
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS  
ADDITIONNELS  
Cartouche filtrante  
Référence 34931  
Cartouche filtrante „Spezial“  
avec revêtement antiadhésion  
Référence 26736  
Référence 29727  
Sac d’évacuation  
Pour la large gamme d’accessoires de ces aspirateurs, veuillez vous  
reporter à notre catalogue, chapitre „Accessoires systèmes d’aspiration et  
systèmes d’aspiration de sécurité“.  
WAP SERVICE  
GARANTIE  
ADRESSE DU FOURNISSEUR  
La garantie et les prestations  
couvertes sont régies par nos  
Conditions générales de vente et  
de livraison.  
Wap  
Reinigungssysteme GmbH & Co  
Guido-Oberdorfer-Str. 2-8  
89287 Bellenberg  
25  
 
Déclaration de conformité CE  
EG - Konformitätserklärung  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Produit:  
Aspirateurs de saletés  
Erzeugnis:  
Schmutzsauger  
Typ:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
Type:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
Description:  
400 V 3~, 4000 W  
Beschreibung:  
400 V 3~, 4000 W  
La construction de l’appareil est  
conforme aux réglementations  
afférentes suivantes:  
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG  
Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG  
Die Bauart des Gerätes entspricht EG-Maschinenrichtlinie  
89/392/EWG  
Directive CE EMV  
89/336/EWG  
folgenden einschlägigen  
Bestimmungen:  
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG  
EG-Richtlinie EMV  
89/336/EWG  
Normes harmonisées appliquées:  
EN 292  
Angewendete harmonisierte  
Normen:  
EN 292  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
Normes nationales et spécifications DIN EN 60335-1  
techniques appliquées:  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
Angewendete nationale Normen  
und technische Spezifikationen:  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Direction Recherche et Développement  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Leitung Forschung und Entwicklung  
Bellenberg, 03.02.1997  
Bellenberg, 03.02.1997  
EU Declaration of Conformity  
Dichiarazione di conformità CE  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Product:  
Vacuum Cleaner  
Prodotto:  
Aspiratore per sostanze sporche  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
400 V 3~, 4000 W  
Type:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
400 V 3~, 4000 W  
Tipo:  
Description:  
Descrizione:  
La costruzione dell' apparecchio è Direttiva CE sulle macchine  
89/392/EWG  
The design of the unit corresponds  
to the following pertinent  
regulations:  
EC Machine Directive  
EC Low-voltage Directive  
EC EMV Directive  
89/392/EWG  
73/23/EWG  
89/336/EWG  
conforme alle seguenti direttive  
specifiche:  
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG  
Direttiva CE sulla compatibilità  
elektromagnetica  
89/336/EWG  
Applied harmonised standards:  
EN 292  
Norme armonizzate applicate:  
EN 292  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
Applied national standards and  
technical specifications:  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
Norme nazionali applicate e  
specifiche tecniche:  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Head of Research and Development  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Direttore Ricerca e Sviluppo  
Bellenberg, 03.02.1997  
Bellenberg, 03.02.1997  
EG-Verklaring van overeenstemming  
Atestado de conformidad de la UE  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Produkt:  
Vuilzuiger  
Producto:  
Aspirador de suciedad  
Type:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
400 V 3~, 4000 W  
Modelo:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
400 V 3~, 4000 W  
Beschrijving:  
Descripción:  
De constructie van het apparaat  
voldoet aan de volgende van  
toepassing zijnde voorschriften:  
EG-machinerichtlijn  
EG-laagspanningsrichtlijn  
EG-richtlijn EMV  
89/392/EWG  
73/23/EWG  
89/336/EWG  
La construcción de la máquina  
corresponde a las siguientes normasR. de la UE para baja tensión 73/23/EWG  
específicas:  
R. de la UE para máquinas  
89/392/EWG  
R. de la UE para la compati-  
bilidad electromagnética  
89/336/EWG  
Toegepaste geharmoniseerde  
normen:  
EN 292  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
Normas armonizadas aplicadas:  
EN 292  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
Toegepaste nationale normen en  
technische specificaties:  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
Normas nacionales aplicadas y  
especificaciones técnicas:  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Chef onderzoek en ontwikkeling  
Director Investigación y Desarrollo  
Bellenberg, 03.02.1997  
Bellenberg, 03.02.1997  
 
Atestado de  
conformidade da UE  
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Προϊόν:  
Produto:  
Aspirador de sujidades  
µηχανής αναρρόφησης  
Modelo:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
Τύπος:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
400 V 3~, 4000 W  
Descrição:  
400 V 3~, 4000 W  
Περιγραφή:  
A construção da máquina  
corresponde às seguintes normas Directiva UE para baixa tensão  
específicas:  
Directiva UE para máquinas  
89/392/EWG  
Ο κατασκευαστικός τύπος της  
συσκευής ανταποκρίνεται στους  
ακόλουθους σχετικούς  
κανονισµούς:  
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ  
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ  
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής  
συµβατότητας  
89/392/ΕΟΚ  
73/23/ΕΟΚ  
73/23/EWG  
Directiva para a compatibilidade  
electromagnética  
89/336/EWG  
89/336/ΕΟΚ  
EN 292  
Normas harmonizadas aplicadas:  
EN 292  
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες  
προδιαγραφές:  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
Normas nacionais aplicadas e  
especificações técnicas:  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
Εφαρµοσθείσες εθνικές  
προδιαγραφές και τεχνικοί  
προσδιορισµοί:  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento  
∆ιπλ. µηχ. A. Rau  
Bellenberg, 03.02.1997  
Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος  
Bellenberg, 03.02.1997  
EF-konformitetserklæring  
EG-försäkran om  
överensstämmelse  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Produkt:  
Smussoppsugeren  
Produkt:  
Smutssugaren  
Type:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
Typ:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
400 V 3~, 4000 W  
Beskrivelse:  
400 V 3~, 4000 W  
Apparatets konstruksjonstype er i  
samsvar med følgende gjeldende  
bestemmelser:  
Beskrivning:  
EF-maskindirektiv  
89/392/EEC  
73/23/EEC  
EF-lavspenningsdirektiv  
EF-direktiv elektromagnetisk  
kompatibilitet  
EG-maskindirektiv  
EG-lågspänningsdirektiv  
EG-direktiv EMK  
89/392/EWG  
73/23/EWG  
89/336/EWG  
Apparatens konstruktion motsvarar  
följande tillämpliga bestämmelser:  
89/336/EEC  
Anvendte harmoniserte standarder:  
EN 292  
Tillämpade harmoniserade normer:  
EN 292  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
Anvendte nasjonale standarder og  
tekniske spesifikasjoner:  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
Tillämpade nationella normer och  
tekniska specifikationer:  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Ledare för forskning och utveckling  
Leder forskning og utvikling  
Bellenberg, 03.02.1997  
Bellenberg, 03.02.1997  
EF-overensstemmelsesattest  
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Produkt:  
Smudssugeren  
Tuote:  
Likaimurin  
Type:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
400 V 3~, 4000 W  
Tyyppi:  
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1  
Beskrivelse:  
Kuvaus:  
400 V 3~, 4000 W  
Konstruktionen af dette apparat  
opfylder følgende gældende  
bestemmelser:  
EF-maskindirektiv  
89/392/EØF  
73/23/EØF  
EF-lavspændingsdirektiv  
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk  
fordragelighed  
Tämän laitteen rakenne vastaa  
seuraavia määräyksiä:  
EY-konedirektiivi  
EY-pienjännitedirektiivi  
EY-direktiivi EMV  
89/392/EWG  
73/23/EWG  
89/336/EWG  
89/336/EØF  
Anvendte harmoniserede  
standarder:  
EN 292  
Käytetyt harmonisoidut normit:  
EN 292  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
EN 60335-2-2  
EN 60335-2-69  
EN 50081, EN 50082  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
DIN EN 60335-1  
IEC 335-2-69  
DIN VDE 0700 T 205  
Anvendte tyske standarder og  
tekniske specifikationer:  
Käytetyt kansalliset normit ja  
tekniset spesifikaatiot:  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Leder forskning og udvikling  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Kehitys- ja tutkimusjohtaja  
Bellenberg, 03.02.1997  
Bellenberg, 03.02.1997  
 
FRANCE  
Nilfisk-ALTO  
1266 Oslo  
Norway  
ALTO France SA  
Aéroparc 1  
Tel.: (+47) 22 75 17 70  
Fax: (+47) 22 75 17 71  
19 rue Icare  
67960 Entzheim  
France  
Tel.: (+33) 3 88 28 84 00  
Fax: (+33) 3 88 30 05 00  
E-mail: info@nilfisk-alto-fr  
PORTUGAL  
Nilfisk-ALTO  
Division of Nilfisk-Advance Lda.  
Sintra Business Park  
Zona Industrial Da Abrunheira  
Edificio 1, 1o A  
HEADQUARTER  
DENMARK  
Nilfisk-Advance Group  
Sognevej 25  
2605 Brøndby  
Denmark  
Tel.: (+45) 43 23 81 00  
Fax: (+45) 43 43 77 00  
GERMANY  
Nilfisk-Advance AG  
P-2710-089 Sintra  
Nilfisk-ALTO Business Unit  
Guido-Oberdorfer-Str. 10  
89287 Bellenberg  
Tel.: (+35) 808 200 537  
Fax: (+35) 121 911 2679  
Germany  
Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37  
Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38  
SINGAPORE  
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.  
Nilfisk-ALTO Division  
40 Loyang Drive  
SALES COMPANIES  
HOLLAND  
Nilfisk-ALTO  
Division of Nilfisk-Advance BV  
Camerastraat 9  
NL-1322 BB Almere  
Tel.: (+31) 36 5460 760  
Fax: (+31) 36 5460 761  
AUSTRALIA  
Nilfisk-ALTO  
Singapore 508961  
48 Egerton St.  
Tel.: (+65) 6 759 9100  
Fax: (+65) 6 759 9133  
PO box 6046  
Silverwater NSW 2128  
Australia  
Tel.: (+61) 2 8748 5966  
Fax: (+61) 2 8748 5960  
SPAIN  
Nilfisk-ALTO  
Division of Nilfisk-Advance S.A.  
Torre DAra  
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10  
E-08302 Mataró  
Tel.: (+34) 902 200 201  
Fax: (+34) 93 757 8020  
AUSTRIA  
Nilfisk-Advance GmbH.  
Nilfisk-ALTO  
HONG KONG  
Nilfisk-Advance Ltd.  
Metzgerstrasse 68  
2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg.,  
31-39 Wo Tong Tsui St.  
Kwai Chung, Hong Kong  
Tel.: (+852) 2427 5951  
Fax: (+852) 2487 5828  
A-5101 Bergheim bei Salzburg  
Tel.: (+43) 662 456 400-0  
Fax: (+43) 662 456 400-34  
SWEDEN  
ALTO Sverige AB  
HUNGARY  
Kvantor-Itb Kft  
BRASIL  
Member of Nilfisk-Advance Group  
Aminogatan 18, Box 4029  
S-431 04 Mölndal  
II. Rákóczi Ferenc út 10  
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy  
Hungary  
Tel.: (+36) 24 47 55 50  
Fax: (+36) 24 47 55 51  
Wap do Brasil Ltda.  
Rua das Palmeiras, 350  
Capela Velha  
83.705-500 – Araucária - PR  
Brasil  
Tel.: (+55) 41 2106 7400  
Fax: (+55) 41 2106 7403  
Sweden  
Tel.: (+46) 31 706 73 00  
Fax: (+46) 31 706 73 40  
JAPAN  
Nilfisk-Advance, Inc.  
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku,  
Yokohama, 223-0059  
Japan  
TAIWAN  
Nilfisk-Advance Ltd.  
Taiwan Branch (H.K.)  
1F, No. 193, Sec.2  
Xing Long Rd., Taipei  
Taiwan, R.O.C.  
CANADA  
ALTO Canada  
24 Constellation Road  
Rexdale  
Ontario M9W 1K1  
Canada  
Tel.: (+81) 45 548 2571  
Fax: (+81) 45 548 2541  
Tel.: (+886) 2 2239 8812  
Fax: (+886) 2 2239 8832  
MALAYSIA  
Nilfisk-Advance Sdn Bhd  
No. 1011, Block A4  
Leisure Commerce Square  
No. 9, Jalan PJS 8/9  
46150 Petaling Jaya  
Selangor, Malaysia  
Tel.: (+60) 3 603 7876 4222  
Fax: (+60) 3 603 7876 3878  
Tel.: (+1) 416 675 5830  
Fax: (+1) 416 675 6989  
THAILAND  
CZECH REPUBLIC  
ALTO Ceskà republika s.r.o.  
Zateckých 9  
14000 Praha 4  
Czech Republic  
Tel.: (+420) 24 14 08 419  
Fax: (+420) 24 14 08 439  
Nilfisk-Advance Co. Ltd.  
89 Soi Chokechai-Ruammitr  
Viphavadee-Rangsit Road  
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900  
Thailand  
Tel.: (+66) 2 275 5630  
Fax: (+66) 2 691 4079  
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA  
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd  
Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road  
Int. Commercial & Trade Center  
Fuitian Free Trade Zone  
518038 Shenzhen  
P.R. China  
Tel.: (+86) 755 8359 7937  
Fax: (+86) 755 8359 1063  
UNITED KINGDOM  
Nilfisk-ALTO  
Division of Nilfisk-Advance Ltd.  
Bowerbank Way  
Gilwilly Industrial Estate  
Penrith Cumbria CA11 9BQ  
Great Britain  
Tel.: (+44) (0) 1768 868995  
Fax: (+44) (0) 1768 864713  
DENMARK  
Nilfisk-ALTO  
Division of Nilfisk-Advance A/S  
Industrivej 1  
9560 Hadsund  
Denmark  
Tel.: (+45) 72 18 21 00  
Fax: (+45) 72 18 21 11  
POLAND  
Nilfisk-ALTO  
Division of Nilfisk-Advance A/S  
05-800 Pruszków  
ul. 3-go MAJA 8  
USA  
Nilfisk-ALTO Food Division  
Division of Nilfisk-Advance A/S  
Blytækkervej 2,  
ALTO Cleaning Systems Inc.  
Part of the Nilfisk-Advance Group  
12249 Nations Ford Road  
Pineville, NC 28134  
USA  
Tel.: (+1) 704 971 1240  
Fax: (+1) 704 971 1241  
Poland  
9000 Aalborg  
Tel.: (+48) 22 738 37 50  
Fax: (+48) 22 738 37 51  
Denmark  
Tel.: (+45) 72 18 21 00  
Fax: (+45) 72 18 20 99  
NORWAY  
ALTO Norge AS  
Bjørnerudveien 24  
 

MTD Blower 769 09257 01 User Manual
Multiquip Automobile Parts DSGPULW User Manual
Multiquip Trash Compactor MVC 70H HW User Manual
National Instruments Computer Hardware AT User Manual
NETGEAR Switch NETGEAR User Manual
Nikon Camcorder COOLPIXS9100BLK User Manual
Norcent Technologies Digital Camera DC 520 User Manual
Omnimount Indoor Furnishings OM10015 User Manual
Oreck Air Cleaner 447628 User Manual
Panasonic Switch MA3X152D User Manual