Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
Betriebsanleitung ...................... 2
Operating Instructions............... 8
Operating Instructions............. 14
Notice d'utilisation .................. 20
Gebruiksaanwijzing ................ 26
Istruzioni sull'uso..................... 32
Driftsinstruks............................ 38
Bruksanvisning ........................ 44
Driftsvejledning ....................... 50
Käyttöohje ............................... 56
Navodilo za uporabo ................... 62
Uputstvo za rad ............................ 68
Prevádzkový návod ..................... 74
Provozní návod ............................ 80
Instrukcja obsługi ........................ 86
Kezelési utasítás .......................... 92
Instrucciones de manejo.......... 98
Instruções de operação ......... 104
Οδηγίες λειτουργίας ................ 110
Ýþletme kýlavuzu .................... 116
65319 - 010100
S'abstenir de tout mode
de fonctionnement
qu'ils soient hors tension
avant de les brancher.
présentant un risque pour
la sécurité.
POUSSIERES NOCIVES *)
ATTENTION !
Observer les
Cet aspirateur ne convient
pas à l’aspiration de
poussières nocives.
instructions de service
des appareils branchés
à la prise additionnelle
et les consignes de
sécurité qu'elles
POUR VOTRE PROPRE
SÉCURITÉ
RISQUE D'INCENDIE ET
D'EXPLOSION
contiennent.
Avant de mettre
l’aspirateur en service,
lisez aussi absolument la
notice d”utilisation
AVANT LA MISE EN
SERVICE
adjointe et conservez-les
à portée de la main.
Avant la mise en service,
vérifier que l'appareil est
dans l'état réglementaire.
La fiche et les connexions
des câbles d'alimentation
secteur doivent être au
moins protégées contre
Ne pas aspirer les matières
suivantes :
L’aspirateur ne doit être
employé que par des
personnes qui savent le
manipuler et
ont été chargées
expressément de l’utiliser.
–
–
–
matières chaudes
(cigarettes
incandescentes,
cendres chaudes, etc.)
liquides inflammables,
explosifs, agressifs (par
ex. essence, solvants,
acides, bases, etc.)
poussières
les projections d'eau.
Contrôler l'alimentation
secteur et la fiche.
Vérifier régulièrement le
câble d'alimentation
secteur pour détecter les
détériorations et les
signes de vieillissement.
Ne mettre l'aspirateur en
service qu'avec une
GÉNÉRALITÉS
Le fonctionnement de
l'aspirateur est régi par les
règlements nationaux en
vigueur.
inflammables, explosi-
ves (par ex. poussière
de magnésium,
d'aluminium, etc.) *)
Outre les instructions de
service et les règlements
de prévention des
accidents en vigueur dans
le pays d'utilisation, il faut
respecter également les
règles techniques admises
pour des travaux
PRISE ADDITIONNELLE
parfaite alimentation
secteur. (Danger
d'électrocution en cas
Mettre l'aspirateur hors
tension avant de brancher
un appareil à la prise
de détérioration !)
additionnelle.
N'aspirer qu'avec une
cartouche filtrante intacte.
conformes à la sécurité et
Pour brancher des
appareils à la prise
additionnelle, veiller à ce
aux règles de l'art.
*)
Pour les aspirateurs de sécurité contôlé catégories de poussière
L,M,H et B1, observer les notes figurant dans la notice d’utilisation.
6
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
Ne pas apporter de
modifications techniques
à l'aspirateur.
ATTENTION !
Il pourrait y avoir un
danger pour votre
Il est recommandé
d'amener l'alimentation
électrique de l'aspirateur
par un disjoncteur de
protection contre le
courant de défaut. Celui-
ci coupe l'alimentation
lorsque le courant de fuite
par rapport à la terre
dépasse 30 mA pendant
30 ms, ou il contient un
circuit de contrôle de la
mise à la terre.
Veiller à ne pas détériorer
le câble d'alimentation
secteur (par ex. en roulant
dessus, en le tirant, en
l'écrasant). Toujours saisir
ce câble par sa fiche pour
le débrancher (ne pas tirer
sécurité.
Pour les travaux de
maintenance et de
réparation plus
importants, veuillez
vous adresser au
service après-vente de
Wap ou à un atelier
sur le câble).
Lors de l#utilisation d#un
câble de rallonge, veiller à
la section minimum.
spécialisé agréé !
Longueur du câble
m
jusqu’à 20
Section
mm²
1.5
Avant d'aspirer des
liquides, retirer le sac à
poussière et contrôler le
fonctionnement du
flotteur.
ELECTRICITÉ
Vérifiez la tension
nominale de l'aspirateur
avant de le brancher au
secteur. Assurez-vous que
la tension indiquée sur la
plaque signalétique
20 à 50
2.5
Si de la mousse se forme,
arrêter immédiatement le
Choisir la disposition des
pièces conductrices
(prises, fiches et
connexion) et la pose du
câble de rallonge de
manière à conserver la
classe de protection de
l'aspirateur.
travail et vider la cuve.
correspond à la tension
secteur locale.
MAINTENANCE ET
RÉPARATION
L'appareil peut également
être utilisé à l'extérieur
avec un câble
d'alimentation électrique
du type H07 RN-F 3G 1,5
mm².
ATTENTION !
Débrancher par
principe la fiche secteur
avant le nettoyage et la
maintenance de
PRÉCAUTION !
Ne jamais projeter d'eau
sur la tête d'aspiration :
danger pour les
En cas d'utilisation d'un
câble de rallonge ou de
remplacement du câble
de branchement au
secteur, se conformer à
l'exécution indiquée par le
fabricant.
l'aspirateur.
N'effectuer que les
personnes, risque de
travaux de maintenance
qui sont décrits dans les
instructions de service.
Utiliser exclusivement des
pièces de rechange
court-circuit.
Observer la dernière
édition des règlements
CIE.
d'origine.
7
8
9
10
13
16
19
11
14
17
20
12
15
18
21
1
5
3
4
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
FONCTIONNEMENT COMME
ASPIRATEUR INDUSTRIEL
(commutateur en position I ou II)
ment à VDE 0105 selon les pres-
criptions du règlement de préventi-
on des accidents (VBG4) et suivant
DIN VDE 0701 Partie 1 et Partie 3.
Ces contrôles s’imposent, confor-
mément à DIN VDE 0702, à des
intervalles réguliers et après une
réparation ou une modification.
PRIÈRE DE LIRE LA
NOTICE
D’UTILISATION ET
D’OBSERVER LES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ!
F
L’aspirateur de sécurité convient à
l’aspiration de poussières sèches
inflammables dans la zone 11
(ElexV, art. 2 (4)) mais il n’est pas
destiné à aspirer sur des machines
de travail.
DESCRIPTION (Fig. 1)
COMMANDE /
FONCTIONNEMENT
Employer uniquement les acces-
soires autorisés dotés d’une
résistance de fuite de 1 MΩ maxi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Capot
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR,
MONTAGE DU GUIDON
Plaque signalétique
Manchon d’admission
Cuve
Verrouillage de la cuve
Roulettes rigides
Roulettes de direction à frein
Châssis
l Débrancher la fiche secteur.
l Déverrouiller la vis de ferme-
ture rapide (1) de la paroi
FONCTIONNEMENT COMME
DEPOUSSIEREUR
(commutateur en position A)
arrière de l’aspirateur en la
faisant tourner de 90° (Fig. 2).
Guidon
L’aspirateur de sécurité convient à
l’aspiration de poussières sèches
inflammables dans la zone 11
(ElexV, art. 2(4)) lorsqu’il est garanti
que des sources d’allumage actives
ne peuvent pas être aspirées.
10 Raccord pour air comprimé
11 Câble d’alimentation
12 Commutateur principal
13 Voyant de dérangement
14 Avertisseur acoustique du filtre
15 Connexions pour service
automatique
l Faire basculer la paroi arrière
de l’aspirateur (2) en arrière et
la décrocher (Fig. 3).
l Fixer le guidon (3) dans les
trous prévus à cet effet.
Employer des dispositifs
d’aspiration conductibles. Les
machines d’usinage doivent être
mises à la terre électrostatique-
ment.
l Mettre les rondelles (4), ouvrir les
écrous (5) et serrer à fond (Fig. 4).
UTILISATION
l Accrocher la paroi arrière de
l’aspirateur (2) et la rabattre en
avant (Fig. 3).
Le Dynamics 440/840-M/B1 est un
aspirateur industriel de la catégorie
d’utilisation M qui, employé confor-
mément à sa destination, convient
donc à l’aspiration de poussières
sèches ininflammables ayant des
concentrations maximales sur le lieu
de travail > 0,1 mg/m³.
CONTRÔLES ET
HOMOLOGATIONS
l Verrouiller la paroi arrière de
l’aspirateur en enfonçant la vis
de fermeture rapide (1) (Fig. 2).
Contrôle électrotechnique par la
SLG. D’après le contrôle selon EN
60335-1 / EN 60335-2-69,
l’appareil convient à une sollici-
tation accrue lors de
INSTALLATION DE L’ASPIRATEUR
L’aspirateur de sécurité est égale-
ment homologué pour l’aspiration
de poussières sèches inflammables
des classes d’explosion St1, St2 et
St3 dans la zone 11 (type de
construction 1).
L’aspirateur doit être installé sur un
sol ferme qui puisse supporter son
poids en toute sécurité et ne soit
pas enclin aux oscillations.
l’utilisation industrielle.
L’aspirateur a, pour une charge de la
surface filtrante ≤ 200 m³ x m-2 x h-1,
un taux de transmission < 0,5 % et
répond donc, en raison de ses autres
équipements, à la catégorie
ATTENTION !
Lors de l’installation de l’aspirateur,
respecter une distance minimum de
500 mm par rapport aux murs ou
aux objets environnants.
L’aspirateur de sécurité ne convient
pas à l’aspiration ni au soufflage
de matières ou de liquides qui
comportent un risque d’explosion
ou assimilables à eux au sens de
l’art. 1 de la loi sur les matières
explosives ainsi que de mélanges
de poussières inflammables avec
des liquides.
d’utilisation «M».
Le papier de la cartouche filtrante
a été contrôlé par l’Institut des
caisses professionnelles
d’assurances pour la sécurité du
travail (BIA) suivant la norme ZH 1/
487, par. 2. Le taux de transmissi-
on moyen est, pour une vitesse de
soufflage de 0,05 m/s, certaine-
ment inférieur à 0,1 %.
ATTENTION !
A partir d’une température
ambiante de 25°C, veiller à une
circulation d’air suffisante (refroi-
dissement) sur le lieu d’installation.
ATTENTION!
l Installer l’aspirateur à
l’emplacement désiré.
l Assurer l’aspirateur en ac-
tionnant le frein (1) sur les
roulettes de direction (Fig. 5).
Ne pas installer l’aspirateur dans
des locaux où des gaz sont
susceptibles d’exploser (par ex.
ateliers de peinture).
Les contrôles électrotechniques
doivent être effectués conformé-
20
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
REGLAGES POUR SERVICE
AUTOMATIQUE
COMMANDE DES BOUCLES DE
CONTACT (Fig. 7)
l Brancher la fiche du câble
F
d’alimentation dans une prise
de courant CEE installée de
façon réglementaire (champ
magnétique rotatif à droite,
puissance connectée 3 x 16 A).
Veiller à ce que l’aspirateur soit
arrêté.
Les réglages sur la platine automa-
tique sont effectués par le service
après-vente de Wap avant la
L’enclenchement de la deuxième
turbine est fixé avec le commuta-
teur S1 (Turb. 2).
livraison, selon le désir du client.
(seulement Dynamics 840-M/B1)
ATTENTION ! Les modifications
doivent être apportées exclusi-
vement par des électriciens.
Les réglages possibles du commu-
tateur S1 (Turb. 2) vont de 0 à 15.
La deuxième turbine est adjointe
dès que le nombre des points
d’aspiration actifs est supérieur à
la valeur réglée.
l Utiliser exclusivement
l’accouplement métallique réf.
28628 pour raccorder les
câbles de commande. Poser le
câble de commande réf. 29750
(vendu au mètre) de manière à
ce qu’il soit protégé du feu.
LA PLATINE AUTOMATIQUE
La platine automatique commande
le dépoussiérage du filtre.
REMETTRE LE CAPOT (Fig. 6)
Les valeurs pour le service d’attente
(commuter de 0 sur Auto) ont été
réglées à l’usine.
l Amener le capot (2) dans la bonne
position. Aucune conduite ne doit
être visible dans la zone de la
ASPIRATION
30 x 10 s ON - 10 S OFF
bouche d’échappement d’air (3).
Les temps de dépoussiérage qui
peuvent être réglés sont décrits ci-
après.
Ne pas aspirer de
matières ou de
liquides inflamma-
bles.
l Verrouiller le capot en enfon-
çant les quatre vis de fermeture
rapide (1).
DEPOSE DU CAPOT (Fig. 6)
FONCTIONNEMENT DE
L’ASPIRATEUR, AVANT LA MISE
EN SERVICE (Fig. 6)
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE
A AIR COMPRIME (Fig. 8)
l Débrancher la fiche secteur.
l Déverrouiller les quatre vis de
fermeture rapide (1) du capot (2)
en les faisant tourner de 90°.
l Déposer le capot (2) et dérou-
ler le câble d’alimentation
secteur.
Avant la mise en service, vérifier
que la bouche d’échappement d’air
(3) est libre et que l’admission d’air
de refroidissement (4) du moteur
n’est pas recouverte ou bouchée, la
dégager éventuellement.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE
D’ASPIRATION (Fig. 9)
Pour connecter et déconnecter le
flexible d’aspiration, tirer le
dispositif de blocage.
DEPOUSSIERAGE AUTOMATIQUE
DU FILTRE (Fig. 7)
MISE EN MARCHE / ARRET DE
L’ASPIRATEUR (Fig. 11)
RACCORDEMENT DE LA
TELECOMMANDE
La durée de dépoussiérage se règle
avec le commutateur S2 (T on).
Commutateur S2 en position 0:
le dépoussiérage est désactivé.
l Actionner le commutateur de
l’appareil.
Le raccordement s’effectue au
moyen des deux connexions à fiches
Sub-D situées à droite des points
d’aspiration 1 à 8 et à gauche des
points d’aspiration 9 à 16.
Commutateur en position I:
l’aspirateur marche avec une
turbine.
Commutateur en position II:
l’aspirateur marche avec 2
turbines
Commutateur S2 en position 1 à 9:
durée du dépoussiérage de 1 à 18
secondes.
Réaliser le câblage conformément
au plan des connexions (Fig. 1).
Exemple:
(seulement Dynamics 840-M/
B1). Faire démarrer l’aspirateur
en régime I, puis le commuter
sur le régime II.
Commutateur en position 5 :
5 x 2s = 10 s
ATTENTION ! S’adresser au
service après-vente en cas de
doute.
L’intervalle entre deux dépoussiéra-
ges du filtre se règle avec le
commutateur S3 (T off).
Commutateur en position A:
aspirateur en service automa-
tique. Tension de commande 24
V CC – petite tension de sécurité.
NOTE !
Si la puissance d’aspiration n’est
pas demandée, l’aspirateur est en
mode attente, c.-à-d. qu’aucune
turbine ne marche.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
DE L’ASPIRATEUR
Réglages possibles: 0 à 15: ceci
correspond à 0 à 6 mn 25 s (le
réglage doit être multiplié par 25).
La tension de service indiquée sur
la plaque signalétique doit coïnci-
der avec la tension du réseau de
conduites (Fig. 10).
Exemple :
commutateur en position 9:
9 x 25 s = 225 s = 3 mn 45 s
21
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
APRES LE TRAVAIL
VIDANGE DE LA CUVE (Fig. 12)
l Vérifier que le dispositif de
dépoussiérage du filtre (8) peut
tourner librement (Fig. 16).
l Remettre la vis manuelle et la
serrer à fond.
F
Commutateur en position 0:
aspirateur hors service (Fig. 11)
l Mettre l’aspirateur hors
tension, commutateur principal
en position 0.
l Si on n’a pas besoin de
l’aspirateur pendant une
période prolongée, débrancher
la fiche secteur de la prise de
courant.
l Déconnecter le flexible à air
comprimé (Fig. 8).
l Réintroduire le disque porte-
filtre (5) avec la cartouche
filtrante (6) (Fig. 14).
l Amener en haut l’arceau (1) du
verrouillage de la cuve et abaisser
celle-ci.
l Sortir la cuve (2).
l Remettre le capot (4) en veillant à
ce que ses évidements se trouvent
au-dessus des supports (9) du
disque porte-filtre (Fig. 17).
l Extraire le sac d’évacuation, le
fermer et l’éliminer conformé-
ment aux dispositions légales.
l Visser le flexible de raccorde-
ment du dispositif de dépous-
siérage du filtre (3) et le serrer
à fond (Fig. 17).
ENTRETIEN / MAINTENANCE
l Mettre un sac d’évacuation
neuf.
l Rentrer la cuve (2). La poignée
(3) doit être dirigée en avant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
l Poser le capot (2) (Fig. 18).
l Faire passer le câble
d’alimentation secteur (10) à
travers la percée du capot (2) et le
glisser sous le guidon (11) (Fig.
18).
l Amener en bas l’arceau (1) du
verrouillage de la cuve, elle est
soulevée et verrouillée.
ATTENTION !
Débrancher systématiquement la
fiche secteur avant le nettoyage
et la maintenance de l’aspirateur.
Référence du sac d’évacuation
29727
N’effectuer que les travaux de
maintenance qui sont décrits dans
la notice d’utilisation. Utiliser
exclusivement des pièces de
rechange originales.
l Amener le capot (2) dans la bonne
position. Aucune conduite ne doit
être visible dans la zone de la bouche
d’échappement d’air (3) (Fig. 6).
l Verrouiller le capot en enfon-
çant les quatre vis de fermeture
rapide (1) (Fig. 6).
REMPLACEMENT DE LA
CARTOUCHE FILTRANTE
l Débrancher la fiche secteur.
Ne pas apporter de modifications
techniques à l’aspirateur.
ATTENTION !
Vous pourriez mettre votre
sécurité en danger de ce fait.
l Déverrouiller les quatre vis de
fermeture rapide (1) du capot
(2) en les faisant tourner de
90° et les retirer (Fig. 6).
l Soulever le capot (2) et déga-
ger le câble d’alimentation
secteur.
Pour des travaux de maintenance
et de réparation plus importants,
veuillez vous adresser au service
après-vente de Wap ou à un
atelier spécialisé agréé !
l Détacher le flexible de raccorde-
ment du dispositif de dépous-
siérage du filtre (3) (Fig. 13).
l Soulever le capot (4) et le poser en
PLAN DE MAINTENANCE
arrière sur l’aspirateur (Fig. 13).
Au besoin
l Extraire le disque porte-filtre (5)
avec la cartouche filtrante (6)
(Fig. 14).
l Vidanger la cuve
l Remplacer la cartouche
filtrante
l Poser le disque porte-filtre (5) à
l’envers sur l’aspirateur.
l Dévisser la vis manuelle (7).
l Retirer la cartouche filtrante (6)
par en haut (Fig. 15).
Tous les ans
l Le fabricant ou une personne
initiée doit procéder à un
contrôle technique au moins
une fois par an, par ex. exami-
ner l’endommagement du
séparateur, vérifier l’étanchéité
de l’appareil et le fonctionne-
ment des dispositifs de contrôle.
l Eliminer la cartouche filtrante
usée conformément aux
dispositions légales.
Référence de la cartouche
filtrante 34931
l Centrer la cartouche filtrante
neuve.
22
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
AFFICHAGES DES
DÉRANGEMENTS
CONTRÔLE DU VOLET
D’ÉCHAPPEMENT D’AIR
(seulement Dynamics 840-M/
B1)
F
VOYANT DE DÉRANGEMENT
CLIGNOTANT (Fig. 20)
Le volet d’échappement d’air de la
turbine immobilisée est coincé.
Si le champ magnétique rotatif du
câble d’alimentation a été mal
connecté, le circuit de protection
empêche la mise en marche de
l’aspirateur.
l Déverrouiller la vis de ferme-
ture rapide (1) de la paroi
arrière de l’aspirateur en la
faisant tourner de 90° (Fig. 2).
l Mettre l’aspirateur hors tension
l Basculer la paroi arrière de
l’aspirateur (2) en arrière et la
décrocher (Fig. 3).
et débrancher la fiche secteur.
l Faire installer la prise
d’alimentation par un électrici-
en, selon les normes (champ
magnétique rotatif à droite).
l Contrôler le volet
d’échappement d’air (3) de la
turbine immobilisée (Fig. 19).
l Coller un morceau de papier
sur le boulon (4) du volet
VOYANT DE DERANGEMENT
ECLAIRE EN PERMANENCE
(Fig. 20)
d’échappement d’air (Fig. 21).
l Commuter l’aspirateur sur le
régime I, puis sur le régime II.
Le volet doit bouger.
l S’il ne bouge pas, mettre
l’aspirateur hors tension et
donner de la mobilité au volet.
Le disjoncteur de sécurité et/ou le
contrôleur de température de l’air
d’échappement des turbines a
déclenché.
l Laisser l’aspirateur sous tension
et attendre que le voyant de
dérangement s’éteigne, puis
mettre l’aspirateur hors
tension.
l Vérifier que la bouche
d’échappement d’air et
l’adduction d’air frais des
moteurs sont libres, les déga-
ger le cas échéant.
l Vérifier la mobilité. Pour cela,
commuter l’aspirateur d’abord
sur le régime I, puis sur le régime
II. Si le volet d’échappement
d’air ne bouge toujours pas,
mettre l’aspirateur hors tension
et informer le service après-vente
de Wap.
l Remettre l’aspirateur en
marche.
l Accrocher la paroi arrière de
l’aspirateur (2) et la basculer en
avant (Fig. 3).
AVERTISSEUR ACOUSTIQUE DU
FILTRE
l Verrouiller la paroi arrière de
l’aspirateur en enfonçant la vis
de fermeture rapide (1) (Fig. 2).
La cartouche filtrante est très
colmatée.
l Nettoyer la cartouche ou la
remplacer (voir paragraphe
Remplacement de la cartou-
che filtrante).
l Buse d’aspiration obstruée,
Nettoyer la buse d’aspiration
l Tuyau flexible d’aspiration
obstrué, Nettoyer le flexible
d’aspiration
23
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
RECHERCHE DES
DÉRANGEMENTS
F
Dérangement
Cause
Suppression
≠
Le moteur ne marche pas
> La fiche secteur n’est pas
branchée
•
•
•
Brancher la fiche secteur dans
une prise de courant
> Le fusible de secteur est
déclenché
Enclencher le fusible
> Le circuit de protection contre
le mauvais sens de rotation a
réagi
Voir paragraphe Raccordement
électrique de l’aspirateur
> Le disjoncteur de sécurité ou le
contrôleur de température a
réagi
•
Voir paragraphe Voyant de
dérangement éclairé en
permanence. Si le disjoncteur
de sécurité ou le contrôleur de
température déclenche de
nouveau, informer le service
après-vente
> uniquement service automa-
tique :
•
Vérifier la/les boucle/s de
contact et les points de contact
–
boucle de contact de
l’automatisme pas fermée
≠
Puissance d’aspiration réduite
> Buse d’aspiration obstruée
•
•
Nettoyer la buse d’aspiration
Nettoyer le flexible d’aspiration
> Tuyau flexible d’aspiration
obstrué
> Cartouche filtrante colmatée
•
•
Nettoyer la cartouche filtrante,
voir Remplacement de la
cartouche filtrante
> Volet d’échappement d’air de
la turbine immobilisée coincé
Voir paragraphe Contrôle du
volet d’échappement d’air
24
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
F
Tension
Fréquence du secteur
Power connection
volts
Hz
400
50
400
50
Branchement 3 phases
sans zéro,
Branchement 3 phases
sans zéro,
champ magnétique
rotatif à droite
4000
champ magnétique
rotatif à droite
2 x 4000
Puissance absorbée maxi.
Puissance absorbée (IEC)
watts
watts
3300
2 x 3300
Débit (air)
max. m3/h
max. l/min
432
7200
774
12900
Dépression
Surface filtrante
Degré de séparation
max. hPa
230
5
99,9
230
5
99,9
m2
%
Air comprimé (exempt d’huile, d’eau et de poussière)
Pression d’écoulement avant électrovanne bars
Pression d’écoulement après/sans
3,5 - 4
3,5 - 4
électrovanne
bars
1
1
Besoin en air (à la pression atmosphérique) m³/h
35 - 40
35 - 40
Niveau sonore de la surface de référence
mesuré à une distance de 1 m suivant
DIN 45 635, Partie 1 (4/84) dans une
zone dégagée, au débit maximum
dB(A)
70
72
Volume de la cuve
Câble d’alimentation secteur
Flexible d’aspiration diamètre
Largeur
Profondeur
Hauteur
l
m
100
5
70
750
1250
1350
195
100
5
70
750
1250
1350
245
mm
mm
mm
mm
kg
Poids
Classe de protection
I
I
Type de protection (protégé contre
les projections d’eau)
IP 54
IP 54
Normes pour CEM
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 55104
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 55104
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS
ADDITIONNELS
Cartouche filtrante
Référence 34931
Cartouche filtrante „Spezial“
avec revêtement antiadhésion
Référence 26736
Référence 29727
Sac d’évacuation
Pour la large gamme d’accessoires de ces aspirateurs, veuillez vous
reporter à notre catalogue, chapitre „Accessoires systèmes d’aspiration et
systèmes d’aspiration de sécurité“.
WAP SERVICE
GARANTIE
ADRESSE DU FOURNISSEUR
La garantie et les prestations
couvertes sont régies par nos
Conditions générales de vente et
de livraison.
Wap
Reinigungssysteme GmbH & Co
Guido-Oberdorfer-Str. 2-8
89287 Bellenberg
25
Déclaration de conformité CE
EG - Konformitätserklärung
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produit:
Aspirateurs de saletés
Erzeugnis:
Schmutzsauger
Typ:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
Type:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
Description:
400 V 3~, 4000 W
Beschreibung:
400 V 3~, 4000 W
La construction de l’appareil est
conforme aux réglementations
afférentes suivantes:
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG
Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG
Die Bauart des Gerätes entspricht EG-Maschinenrichtlinie
89/392/EWG
Directive CE EMV
89/336/EWG
folgenden einschlägigen
Bestimmungen:
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
EG-Richtlinie EMV
89/336/EWG
Normes harmonisées appliquées:
EN 292
Angewendete harmonisierte
Normen:
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
Normes nationales et spécifications DIN EN 60335-1
techniques appliquées:
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Angewendete nationale Normen
und technische Spezifikationen:
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direction Recherche et Développement
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leitung Forschung und Entwicklung
Bellenberg, 03.02.1997
Bellenberg, 03.02.1997
EU Declaration of Conformity
Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
Vacuum Cleaner
Prodotto:
Aspiratore per sostanze sporche
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Type:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Tipo:
Description:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio è Direttiva CE sulle macchine
89/392/EWG
The design of the unit corresponds
to the following pertinent
regulations:
EC Machine Directive
EC Low-voltage Directive
EC EMV Directive
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
conforme alle seguenti direttive
specifiche:
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG
Direttiva CE sulla compatibilità
elektromagnetica
89/336/EWG
Applied harmonised standards:
EN 292
Norme armonizzate applicate:
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
Applied national standards and
technical specifications:
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Norme nazionali applicate e
specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Head of Research and Development
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direttore Ricerca e Sviluppo
Bellenberg, 03.02.1997
Bellenberg, 03.02.1997
EG-Verklaring van overeenstemming
Atestado de conformidad de la UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Vuilzuiger
Producto:
Aspirador de suciedad
Type:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Modelo:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Beschrijving:
Descripción:
De constructie van het apparaat
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn
EG-laagspanningsrichtlijn
EG-richtlijn EMV
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
La construcción de la máquina
corresponde a las siguientes normasR. de la UE para baja tensión 73/23/EWG
específicas:
R. de la UE para máquinas
89/392/EWG
R. de la UE para la compati-
bilidad electromagnética
89/336/EWG
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
Toegepaste nationale normen en
technische specificaties:
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Normas nacionales aplicadas y
especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Chef onderzoek en ontwikkeling
Director Investigación y Desarrollo
Bellenberg, 03.02.1997
Bellenberg, 03.02.1997
Atestado de
conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Προϊόν:
Produto:
Aspirador de sujidades
µηχανής αναρρόφησης
Modelo:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
Τύπος:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Descrição:
400 V 3~, 4000 W
Περιγραφή:
A construção da máquina
corresponde às seguintes normas Directiva UE para baixa tensão
específicas:
Directiva UE para máquinas
89/392/EWG
Ο κατασκευαστικός τύπος της
συσκευής ανταποκρίνεται στους
ακόλουθους σχετικούς
κανονισµούς:
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής
συµβατότητας
89/392/ΕΟΚ
73/23/ΕΟΚ
73/23/EWG
Directiva para a compatibilidade
electromagnética
89/336/EWG
89/336/ΕΟΚ
EN 292
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 292
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες
προδιαγραφές:
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Normas nacionais aplicadas e
especificações técnicas:
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Εφαρµοσθείσες εθνικές
προδιαγραφές και τεχνικοί
προσδιορισµοί:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
∆ιπλ. µηχ. A. Rau
Bellenberg, 03.02.1997
Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
Bellenberg, 03.02.1997
EF-konformitetserklæring
EG-försäkran om
överensstämmelse
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Smussoppsugeren
Produkt:
Smutssugaren
Type:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
Typ:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Beskrivelse:
400 V 3~, 4000 W
Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende
bestemmelser:
Beskrivning:
EF-maskindirektiv
89/392/EEC
73/23/EEC
EF-lavspenningsdirektiv
EF-direktiv elektromagnetisk
kompatibilitet
EG-maskindirektiv
EG-lågspänningsdirektiv
EG-direktiv EMK
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Apparatens konstruktion motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
89/336/EEC
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 292
Tillämpade harmoniserade normer:
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
Anvendte nasjonale standarder og
tekniske spesifikasjoner:
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Tillämpade nationella normer och
tekniska specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Ledare för forskning och utveckling
Leder forskning og utvikling
Bellenberg, 03.02.1997
Bellenberg, 03.02.1997
EF-overensstemmelsesattest
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Smudssugeren
Tuote:
Likaimurin
Type:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Tyyppi:
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
Beskrivelse:
Kuvaus:
400 V 3~, 4000 W
Konstruktionen af dette apparat
opfylder følgende gældende
bestemmelser:
EF-maskindirektiv
89/392/EØF
73/23/EØF
EF-lavspændingsdirektiv
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk
fordragelighed
Tämän laitteen rakenne vastaa
seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi
EY-pienjännitedirektiivi
EY-direktiivi EMV
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
89/336/EØF
Anvendte harmoniserede
standarder:
EN 292
Käytetyt harmonisoidut normit:
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Anvendte tyske standarder og
tekniske specifikationer:
Käytetyt kansalliset normit ja
tekniset spesifikaatiot:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og udvikling
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 03.02.1997
Bellenberg, 03.02.1997
FRANCE
Nilfisk-ALTO
1266 Oslo
Norway
ALTO France SA
Aéroparc 1
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
E-mail: [email protected]
19 rue Icare
67960 Entzheim
France
Tel.: (+33) 3 88 28 84 00
Fax: (+33) 3 88 30 05 00
E-mail: info@nilfisk-alto-fr
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1o A
HEADQUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
2605 Brøndby
Denmark
Tel.: (+45) 43 23 81 00
Fax: (+45) 43 43 77 00
E-mail: [email protected]
GERMANY
Nilfisk-Advance AG
P-2710-089 Sintra
Nilfisk-ALTO Business Unit
Guido-Oberdorfer-Str. 10
89287 Bellenberg
Tel.: (+35) 808 200 537
Fax: (+35) 121 911 2679
E-mail: [email protected]
Germany
Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37
Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38
E-mail: [email protected]
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
Nilfisk-ALTO Division
40 Loyang Drive
SALES COMPANIES
HOLLAND
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance BV
Camerastraat 9
NL-1322 BB Almere
Tel.: (+31) 36 5460 760
Fax: (+31) 36 5460 761
E-mail: [email protected]
AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO
Singapore 508961
48 Egerton St.
Tel.: (+65) 6 759 9100
Fax: (+65) 6 759 9133
PO box 6046
Silverwater NSW 2128
Australia
Tel.: (+61) 2 8748 5966
Fax: (+61) 2 8748 5960
SPAIN
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre DAra
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
E-08302 Mataró
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (+34) 93 757 8020
E-mail: [email protected]
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH.
Nilfisk-ALTO
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
Metzgerstrasse 68
2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg.,
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
A-5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400-0
Fax: (+43) 662 456 400-34
E-mail: [email protected]
SWEDEN
ALTO Sverige AB
HUNGARY
Kvantor-Itb Kft
BRASIL
Member of Nilfisk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
S-431 04 Mölndal
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 47 55 50
Fax: (+36) 24 47 55 51
E-mail: [email protected]
Wap do Brasil Ltda.
Rua das Palmeiras, 350
Capela Velha
83.705-500 – Araucária - PR
Brasil
Tel.: (+55) 41 2106 7400
Fax: (+55) 41 2106 7403
E-mail: [email protected]
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail: [email protected]
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku,
Yokohama, 223-0059
Japan
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd.
Taiwan Branch (H.K.)
1F, No. 193, Sec.2
Xing Long Rd., Taipei
Taiwan, R.O.C.
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
Ontario M9W 1K1
Canada
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
Tel.: (+886) 2 2239 8812
Fax: (+886) 2 2239 8832
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
No. 1011, Block A4
Leisure Commerce Square
No. 9, Jalan PJS 8/9
46150 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 7876 4222
Fax: (+60) 3 603 7876 3878
Tel.: (+1) 416 675 5830
Fax: (+1) 416 675 6989
THAILAND
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o.
Zateckých 9
14000 Praha 4
Czech Republic
Tel.: (+420) 24 14 08 419
Fax: (+420) 24 14 08 439
E-mail: [email protected]
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Thailand
Tel.: (+66) 2 275 5630
Fax: (+66) 2 691 4079
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd
Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen
P.R. China
Tel.: (+86) 755 8359 7937
Fax: (+86) 755 8359 1063
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ
Great Britain
Tel.: (+44) (0) 1768 868995
Fax: (+44) (0) 1768 864713
E-mail: [email protected]
DENMARK
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 21 11
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
POLAND
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance A/S
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
USA
Nilfisk-ALTO Food Division
Division of Nilfisk-Advance A/S
Blytækkervej 2,
ALTO Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfisk-Advance Group
12249 Nations Ford Road
Pineville, NC 28134
USA
Tel.: (+1) 704 971 1240
Fax: (+1) 704 971 1241
E-mail: [email protected]
Poland
9000 Aalborg
Tel.: (+48) 22 738 37 50
Fax: (+48) 22 738 37 51
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 20 99
E-mail: [email protected]
NORWAY
ALTO Norge AS
Bjørnerudveien 24
|