English
Nikon Fisheye Converter FC-E8
Deutsch
Nikon-Fisheye-Vorsatz FC-E8
日本語
N
Jp
En
De
Fr
FC-E8
Taking photographs in normal mode
Fotografieren im Modus für normale Brennweite
Auch bei aufgesetztem Fisheye-Vorsatz können Sie mit der
Coolpix 990, 950, 800, 700, 900s und 900 im Modus für
normale Brennweite fotografieren. Das ist vor allem dann
vorteilhaft, wenn Sie die Zoomfunktion der Kamera mit dem
Fisheye-Vorsatz verwenden wollen (nicht möglich bei Coolpix
700). Allerdings sollten Sie dabei folgende Punkte beachten:
• Ein sinnvoller Einsatz des Fisheye-Vorsatz FC-E8 ist bei kleiner
oder mittlerer Zoomstufe gegeben. Wenn Sie näher an ein
Motiv heranzoomen wollen, empfiehlt es sich, den Fisheye-
Vorsatz abzunehmen und nur mit dem Standardobjektiv zu
fotografieren. Es können nur Zoomstufen zwischen kürzester
und mittlerer Zoomstufe verwendet werden. Einstellungen
zwischen mittlerer und maximaler optischer Zoomstufe können
zu einer Vignettierung führen, bei der die Randbereiche des
Bildes schwarz abgedeckt sind.
■COOLPIX 990、950、800、700、910、900の
通常モードで撮影を行う場合:
撮影方法
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読
みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正し
く使用していただき、あなたや他の人々への
危害や財産への損害を未然に防止するために、
重要な内容を記載しています。
The COOLPIX 990, 950, 800, 700 900s and 900 can shoot
photos with the FC-E8 attached even when the camera is not in
fisheye mode. This can be useful when, for example, you want to
adjust the composition using zoom (COOLPIX 700 excluded). You
should however note the following points:
• The optimum focal length for FC-E8 is attached is obtained
when the lens is zoomed between the maximum and medium
angle. We recommend that you remove the FC-E8 when you
want to use the camera zoomed in. Zoom can be used
between the maximum angle and the middle optical zoom
position. Setting zoom to a position between maximum zoom
and the middle optical zoom position may result in a portion of
the frame being eclipsed (vignetting).
Thank you for your purchase of the FC-E8 fisheye lens adapter for
use with the Nikon COOLPIX 990, 950, 900s, 900, 800 and 700
digital cameras. Use the FC-E8 to take photo-graphs at a wider
angle than is possible with your digital camera alone. With the FC-
E8 mounted, the focal length of the camera’s lens is reduced to
x0.21, allowing you to take fish-eye photographs with the camera
zoomed all the way out (medium focal length can be obtained with
the Fisheye 2 option on the COOLPIX 990 and 950). You can
install the FC-E8 simply by screwing it into the camera’s lens.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in zuverlässige Nikon-Technologie.
Der Fisheye-Vorsatz FC-E8 für die Nikon-Digitalkameras Coolpix
990, 950, 800, 700, 900s und 900 vergrößert den Bildwinkel
extrem. Die Brennweite des Objektivs wird um den Faktor 0,21
verkürzt, so daß bei kleinster Zoomstufe Fisheye-Effekte möglich
sind (eine mittlere Brennweite kann bei der Coolpix 990 und 950
mit der Einstellung Fisheye 2 gewählt werden). Der Fisheye-
Vorsatz FC-E8 läßt sich einfach auf das Objektiv aufschrauben.
■COOLPIX 990、950、800、700、910、900の
「フィッシュアイ」モードで撮影を行う場
合:
フィッシュアイコンバータ
使用説明書
COOLPIX 990、950、800、700、910、900を
通常モードの状態でフィッシュアイコンバー
タを装着して撮影を行う方法です。フィッシ
ュアイコンバータを装着したままズーミング
して画角を変えたい場合(COOLPIX 700を除
く)などに便利です。
Fisheye Converter
カメラの撮影メニュー項目の「コンバータ」
または「特殊撮影」内の「フィッシュアイ」
モードにセットすると、このフィッシュアイ
コンバータの特性を活かした撮影が自動的に
行えます。セット方法と内容の詳細について
は、COOLPIX 990、950、800、700、910、
900の使用説明書をお読みください。
Instruction Manual
お読みになった後は、お使いになる方がいつ
でも見られるところに必ず保管してください。
Fisheye-Vorsatz
Bedienungsanleitung
Montage (die Abbildung zeigt die COOLPIX 990)
Installation (Illust. COOLPIX 990)
表示と意味は次のようになっています。
Schraubabdeckung
Convertisseur Fisheye
・フィッシュアイコンバータはレンズを広角
側~中間付近の焦点距離にしたときに最良
の画像が得られる設計となっています。し
たがってテレ側では、コンバータを外して
撮影することをおすすめします。
Threaded cap
Manuel d’utilisation
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定され
る内容を示しています。
警告
• Set the flash to “Flash Cancel.” Using the flash with the FC-E8
in place could result in vignetting or poor exposure.
Conversor ojo de pez
Sp
It
Manual de instrucciones
1
2
3
• Sie das Blitzgerät ausschalten (Blitzeinstellung »Blitz aus«),
wenn Sie den Fisheye-Vorsatz FC-E8 verwenden. Blitzen kann
in Verbindung mit dem Fisheye-Vorsatz FC-E8 zu einer
Vignettierung oder fehlerhaften Belichtung führen.
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容およ
び物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
Cautions
1
2
3
Converter Fish-eye
注意
1 カメラのセレクトダイヤルをM-RECにセット
します。
• This fisheye converter is intended for use with the Nikon
COOLPIX 990, 950, 800, 700, 900s and 900 digital cameras.
It cannot be used with other cameras.
1. Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel am Fisheye-
Vorsatz.
Manuale istruzioni
1. Remove the cap on the back of the FC-E8.
・スピードライトモードは発光禁止にセット
してください。スピードライトを使用する
と調光不良や光ムラの原因となります。
2. Gently screw the adapter into the lens, taking care to ensure
that the threads are matched. Gently screw the adapter into
the lens (if you are using the COOLPIX 700, you will need to
attach the UR-E1 Step-up Ring [sold separately] before
attaching the converter).
2. Schrauben Sie den Fisheye-Vorsatz vorsichtig in das Gewinde
des Kameraobjektivs, und achten Sie darauf, die Gewinde
nicht zu verkanten. Bei der Coolpix 700 benötigen Sie
zusätzlich den Adapter UR-E1, der im Fachhandel als
Sonderzubehör erhältlich ist.
Fisheye Converter
2 メニューボタンを押して「撮影メニュー」を
表示させます。
• The optical viewfinder can not be used to check the camera
angle when the FC-E8 is attached. Use the LCD monitor to
confirm angle and focus.
• Mounting the FC-E8 increases the total weight of your camera.
To prevent blurring, be sure to hold the camera firmly.
• When the FC-E8 is attached, do not pick the camera up by the
converter alone, as this may damage the equipment. You
should also be sure to detach the FC-E8 when transporting the
camera.
Wichtige Hinweise
Nl
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で
区分し、説明しています。
Gebruiksaanwijzing
• Der Fisheye-Vorsatz FC-E8 ist ein Sonderzubehör für die Nikon-
Digitalkameras Coolpix 990, 950, 800, 700, 900s und 900.
Mit anderen Kameramodellen kann er nicht verwendet werden.
• Der optische Sucher bietet keine Vorschau auf den
tatsächlichen Bildwinkel, wenn der Fisheye-Vorsatz FC-E8
montiert ist. Überprüfen Sie Bildwinkel und Schärfe bitte
anhand des LCD-Monitors.
3
[COOLPIX990の場合]
絵表示の例
ご注意
マルチセレクターを用いて、「コンバータ」を
「フィッシュアイ1」※1または「フィッシュア
イ2」※2にセットします。
3. Remove the front cap.
3. Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab.
△記号は、注意(警告を含む)を促す内容を
告げるものです。図の中や近くに具体的な注
意内容(左図の場合は感電注意)が描かれて
います。
・このフィッシュアイコンバータは、ニコンデジタ
ルカメラCOOLPIX 990、950、800、700、910、
900専用です。その他のカメラではご使用に
なれません。
Taking photographs with the
Fotografieren mit dem Fisheye-
Vorsatz FC-E8
Fotografieren im Fisheye-Modus
FC-E8
Taking photographs with the camera set to
“fisheye” mode
• Ein aufgesetzter Fisheye-Vorsatz erhöht das Gewicht der
Kamera. Um Unschärfe zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
besonders ruhig halten.
• Fassen Sie die Kamera nicht am FC-E8 Adapter an, um
Schäden zu vermeiden. Nehmen Sie vor dem Transport den
Adapter von der Kamera ab.
• Beim Fotografieren mit extrem hellem Gegenlicht (die
Lichtquelle, z.B. die Sonne, muß sich dabei nicht unbedingt im
Bildfeld befinden) kann es zu »Geisterbildern« (Doppelbildern)
kommen.
• Bei kleinster Zoomstufe deckt der Fisheye-Vorsatz FC-E8 einen
Bildwinkel von 183° ab. In einigen Fällen kann es jedoch
vorkommen, daß Bereiche außerhalb des 183°-Winkels nicht
vollständig erfaßt werden.
• Aufnahmen, die mit dem Fisheye-Vorsatz gemacht wurden,
können im Randbereich Verzeichnungen aufweisen. Dies ist
normal.
• Die Linse des Fisheye-Vorsatz ragt vorn etwas über die
Randfassung hinaus. Bitte achten Sie darauf, sie nicht zu
verkratzen.
• Beim Reinigen des Objektivs entfernen Sie Staub mit einem
Blasepinsel. Üben Sie keine Gewalt aus. Um Fingerabdrücke
oder anderen Schmutz von den Linsenoberflächen zu
entfernen, verwenden Sie bitte ein weiches und sauberes
Baumwolltuch. Als Reinigungsmittel ist reiner Alkohol (Ethanol)
zu empfehlen; gehen Sie jedoch sehr sparsam damit um.
Wischen Sie vorsichtig mit dem Tuch in kreisenden
Bewegungen von innen nach außen, so daß alle Bereiche der
Linse gesäubert werden.
[COOLPIX950の場合]
Wenn Sie im Menü OBJEKTIV oder MEHR FJNKT der Kamera
einen der Fisheye-Modi (FISHEYE, Fischauge 1 oder Fischauge 2)
einstellen, nutzt die Kamera den Fisheye-Vorsatz optimal aus. Die
genaue Vorgehensweise ist nachfolgend beschrieben. Weitere
Erläute-rungen finden Sie in der Dokumentation zur Ihrer Coolpix-
Kamera.
1. Stellen Sie das Einstellrad auf M-REC.
2. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Kameramenü angezeigt
zu bekommen.
3. An der COOLPIX 990 wählen Sie mit dem Einstellrad
Fischauge 1*1 oder Fischauge 2*2 im OBJEKTIV.
An der COOLPIX 950 wählen Sie mit der Zoom-Taste und
dem Auslöser FISCHAUGE1*1 oder FISCHAUGE2*2 im
OBJEKTIV.
An der COOLPIX 800/700/900s/900 wählen Sie mit der
Zoom-Taste und dem Auslöser FISHEYE im OBJEKTIV oder
MEHR FJNKT.
• Schalten Sie zurück auf die Aufnahmebetriebsart. Daraufhin
erscheint ein Objektiv-Konverter-Symbol auf dem LCD-
Monitor.
*1 Die Ecken des Bilds bleiben unbelichtet (schwarz), so daß
sich ein rundes Bild ergibt.
○記号は、禁止(してはいけないこと)の行
為を告げるものです。図の中や近くに具体的
な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描か
れています。
• “Ghosting” may occur when a very bright light source, such as
the sun, is framed in the photograph or is just outside the
frame.
ズームボタンとシャッターボタンを用いて、
「コンバータ」を「フィッシュアイ1」※1また
は「フィッシュアイ2」※2にセットします。
[COOLPIX800の場合]
Selecting FISHEYE, Fishey 1, or Fisheye 2 from the LENS or
EXTRA FUNC submenus in the M-REC shooting menu
automatically changes camera settings to create photographs
that make the best use of the fisheye lens adapter. The
procedure for setting the camera to fisheye mode is given below.
Refer to the documentation included with your COOLPIX 990,
950, 800, 700 900s or 900 for details.
・
フィッシュアイコンバータ装着時には、光学
ファインダーでは撮影画角の確認はできませ
ん。必ず液晶モニタで画角とピントをご確認
ください。
• When the FC-E8 is mounted and the camera is zoomed all the
way out, the angle is 183°. In some cases, portions of the
image outside an angle of 183° may not be captured.
• Some distortion may occur in the periphery of photographs
taken with the fisheye converter. This is normal.
• Be careful not to scratch the lens, which projects out from the
fisheye converter and is susceptible to damage.
• When cleaning the lens, remove dust with a blower. Do not
apply force. If a finger-print or other stain is found on the lens,
wipe it off gently with a soft, clean, cotton cloth dampened
lightly with pure ethanol. Move the cloth in an even spiral from
the center outward, being sure to clean all parts of the lens.
• Replace the front and rear lens covers when the adapter is not
in use.
警 告
フィッシュアイコンバータで直接太陽や強い光を見
ないこと
ズームボタンとシャッターボタンを用いて、
「コンバータ」を「フィッシュアイ」にセット
します。
・フィッシュアイコンバータの装着によりカメラの
重量が増加しますので、手ブレにご注意くだ
さい。
1. Turn the mode selector dial to M-REC.
失明や視力障害の原因となります。
2. Press the MENU button to display the shooting menu.
3. With COOLPIX 990, select Fisheye 1*1 or Fisheye 2*2 in LENS
with the Multi selector.
With COOLPIX 950, select FISHEYE1*1 or FISHEYE2*2 in
LENS with the zoom and the shutter release buttons.
With COOLPIX 800/700/900s/900, select FISHEYE in LENS
or EXTRA FUNC with the zoom and the shutter release
buttons.
• Return to shooting mode. A lens converter icon will be
displayed in the LCD monitor.
*1 Corners of the frame are blacked out, creating a circular
frame.
見ないこと
[COOLPIX700の場合]
注 意
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
・フィッシュアイコンバータをカメラに装着し
た状態で、フィッシュアイコンバータだけを
持たないでください。カメラ破損の原因とな
ります。また、持ち運ぶときはフィッシュア
イコンバータを取り外してください。
セレクトボタンとシャッターボタンを用いて、
「コンバータ」を「フィッシュアイ」にセット
します。
ケガの原因になることがあります。
保 管 注 意
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか
太陽光のあたらない所に保管すること
[COOLPIX910/900の場合]
• When the FC-E8 is attached, the focus distance set in manual
focus mode does not coincide with the actual focus distance
due to optical characteristics of the FC-E8. It is recommended
that you check the image in the LCD monitor or take a test
photograph before recording the final photo.
ズームボタンとシャッターボタンを用いて、
「特殊撮影」の「フィッシュアイ」をセットし
ます。
太陽光が焦点を結び火災の原因になることがあります。
保 管 注 意
・撮影画面内あるいはその周辺に太陽などの明
るい光源がある場合にはゴースト像を生じる
ことがありますのでご注意ください。
*2 Corners of the frame are exposed, creatign a square
frame.
このたびはニコンデジタルカメラCOOLPIX 用フ
ィッシュアイコンバータ FC-E8をお買い上げい
ただき、ありがとうございます。このフィッシ
ュアイコンバータはニコンデジタルカメラ
COOLPIX 990、950、800、700、910、900に取
り付けて、さらに広角の撮影を行うためのレン
ズです。フィッシュアイコンバータを装着する
ことにより、撮影レンズの焦点距離は0.21倍に短
縮されます。撮影レンズの先端にねじ込むだけ
で簡単に取り付けることができます。
*2 Die Ecken des Bilds werden mitbelichtet, so daß sich ein
rechteckiges Bild ergibt.
…いずれも撮影画面に戻り、液晶モニタにコ
ンバータ表示が点灯します。
• When the COOLPIX 990, 950, 800, 900s, and 900 are in
fisheye mode, the camera automatically zooms out to the
maximum angle (medium focal length can be obtained in the
case of the COOLPIX 990 or 950 using the Fisheye 2 option),
allowing you to take fisheye photographs. The zoom buttons or
zoom switch will be disabled. If you are using the COOLPIX
700, do not use digital zoom.
• Both the internal and external flash will be off. No other flash
settings are avail-able.
• Except when Fisheye 2 is used with the COOLPIX 990 or 950,
metering will automatically be set to “center-weighted” and the
focus mode will automatically be set to the autofocus setting
“Infinity.” Manual focus will be unavailable.
• If the COOLPIX 990 or 950 is set to Fisheye 2, photographs
can be taken at very short ranges in macro close-up mode. In
macro close-up mode, the COOLPIX 990 or 950 can take
photos at a range of 5 cm (1.95 in)–infinity. As conditions
however vary according to distance and brightness, it is
recommended that you check the image in the LCD monitor or
take a test photograph before recording the final photo.
・フィッシュアイコンバータ装着時の撮影画角
は約183゜(本体ワイド端)です。画角が183゜
を越える部分については画像が画面に収まら
ない場合があります。
Accessories
A lens case, front cap, and rear cap are supplied as standard
accessories with the FC-E8. Please make sure that they are
included.
• Im Fisheye-Modus stellen die Kameras Coolpix 990, 950, 800,
900s und 900 automatisch die kleinste Zoomstufe ein, damit
echte Fisheye-Aufnahmen möglich sind. Die Coolpix 990 oder
950 sieht mit der Option Fischauge 2 auch einen
abgeschwächten Fisheye-Effekt mit etwas längerer Brennweite
vor. Die Zoomtasten bzw. Zoomschalter sind im Fisheye-Modus
außer Funktion. Bei Verwendung des Fisheye-Vorsatz FC-E8
mit der Coolpix 700 darf das Digitalzoom nicht eingesetzt
werden.
※1: 画像が円形に撮影されます。
※2: 画像の隅に影が出ることなく撮影されま
す。
• Wenn der Fisheye-Vorsatz FC-E8 nicht in Gebrauch ist, sollten
Sie die vordere und hintere Öffnung mit den mitgelieferten
Objektivdeckeln schützen.
• Aufgrund der optischen Eigenschaften des FC-E8 stimmt bei
angesetztem Fisheye-Vorsatz die manuell eingestellte
Brennweite nicht mit der tatsächlichen Brennweite überein.
Überprüfen Sie deshalb das Bild auf dem LCD-Monitor und
erstellen Sie zur Sicherheit eine Probeaufnahme.
・フィッシュアイコンバータの性質上、画面周辺部に
歪みを生じることがありますのでご注意ください。
・レンズの前玉が飛び出しておりますのでキズ
をつけないようにご注意ください。
・COOLPIX 990、950、800、910、900の場合、
カメラをこのモードにセットすると、レンズ
が自動的にワイド端(COOLPIX 990、950
の「フィッシュアイ2」は中間付近の焦点距
離)にセットされ、魚眼撮影を行うことが
できます。いずれもズームボタンの操作は
行えません。COOLPIX 700の場合、電子ズ
ームは使用しないでください。
• Im Fisheye-Modus sind sowohl das interne Blitzgerät als auch
der externe Blitzsynchronanschluß abgeschaltet. Es lassen sich
keine Blitzeinstellungen vornehmen.
・レンズの清掃は、むやみに拭かないで、ブロ
アーなどでほこりを払う程度にしてくださ
い。万一指紋など前玉にごみが付着したとき
は、柔らかい清潔な木綿のふきんに無水アル
コール(エタノール)を少量湿らせ、中心か
ら外側に渦巻状に、拭きむら、拭き残しのな
いように注意して拭いてください。
• Mit Ausnahme der Option Fischauge 2 (nur bei Coolpix 990
oder 950) wird im Fisheye-Modus automatisch eine
mittenbetonte Belichtungsmessung vorgenommen. Als
Schärfeeinstellung wird automatisch “Unendlich” gewählt. Ein
manuelles Scharfstellen ist im Fisheye-Modus nicht möglich.
• Wenn die Coolpix 990 oder 950 auf Fischauge 2 eingestellt ist,
lassen sich mit dem Fisheye-Vorsatz auch Makroaufnahmen
machen. Im Makromodus kann die Coolpix 990 oder 950
zwischen 5 cm und unendlich scharfstellen. Da der
tatsächliche Schärfebereich je nach Lichtverhältnissen und
Aufnahmebedingungen geringfügig variieren kann, sollten Sie
die Schärfe anhand des Vorschaubildes auf dem LCD-Monitor
überprüfen und gegebenenfalls eine Probeaufnahme machen.
取り付け方(イラストはCOOLPIX 990です)
Zubehör
Folgende Teile gehören zum Lieferumfang des Fisheye-Vorsatz
FC-E8. Bitte vergewissern Sie sich, daß alle Teile vorhanden sind.
Tasche
ネジ式になっています
・スピードライトモードは自動的に発光禁止
モードになり(内蔵、増灯とも)、他のスピ
ードライトモードにはセットできません。
・COOLPIX 990、950の「フィッシュアイ2」
にセットした場合を除き、測光モードは中
央部重点測光に、フォーカスモードは自動
的に遠景モードにセットされます。また、
マニュアルフォーカスはセットできません。
・COOLPIX 990、950の「フィッシュアイ2」
にセットして、ごく近くのものを撮影する
場合には、マクロモードにセットすること
もできます。マクロモードでは、約5cm
~∞の範囲で撮影が行えます。ただし、条
件は焦点距離や明るさによって異なります
ので、撮影の際はカメラの液晶モニタで確
認するか、試し撮りをすることをおすすめ
します。
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
1
2
3
・レンズをご使用にならないときは、必ずレンズ
Specifications
COOLPIX 990
Number of lenses
Magnification
の前後にレンズキャップをしておいてください。
COOLPIX 950
COOLPIX 900s, 900
Five elements in four groups
x0.21
1 フィッシュアイコンバータの後キャップを外す。
2 カメラレンズ先端の取り付け部にねじ込む
・光学特性上、フィッシュアイコンバータ使用
時には、マニュアルフォーカスでセットした
距離と実際のピント位置が異なります。液晶
モニタで確認し、試し撮りを行ってからご使
用ください。
Combined focal length
1.7 mm/0.067 in (Fisheye 1;
1.5 mm/0.06 in (wide-angle;
1.2 mm/0.048 in (wide-angle;
(COOLPIX 700はフィッシュアイコンバータの
35 mm equivalent, 8 mm/0.32 in) 35 mm equivalent, 8 mm/0.32 in) 35 mm equivalent, 8 mm/0.32 in)
Technische Daten
COOLPIX 990
Optischer Aufbau
Combined F number
Angle
f/2.5
f/2.6 (wide-angle)
f/2.4 (wide-angle)
後ろにステップアップリングUR-E1[別売り]
を装着してからカメラレンズ先端の取り付け部
にねじ込んでください)。
COOLPIX 950
COOLPIX 900s, 900
183°
183° (wide-angle)
183° (wide-angle)
Fünf Elemente in vier Gruppen
0,21
Minimum range
Dimensions
Weight
5 cm/1.95 in
5 cm/1.95 in (wide-angle)
ø74 mm x 50 mm (Ø2.96 in x 2 in)
205 g (7.32 oz)
5 cm/1.95 in (wide-angle)
Vergrößerung
Kombinierte Brennweite
1,7 mm (bei Fischauge 1;
entspricht 8 mm bei Kleinbild)
1,5 mm (bei Weitwinkel-Einstellung; 1,2 mm (bei Weitwinkel-Einstellung;
entspricht 8 mm bei Kleinbild) entspricht 8 mm bei Kleinbild)
3 前キャップを外す。
付属品について
Kombinierte Lichtstärke
Angle
1:2,5
183°
5 cm
1:2,6 (bei Weitwinkel-Einstellung) 1:2,4 (bei Weitwinkel-Einstellung)
183° (bei Weitwinkel-Einstellung) 183° (bei Weitwinkel-Einstellung)
5 cm (bei Weitwinkel-Einstellung) 5 cm (bei Weitwinkel-Einstellung)
Ø 74 mm x 50 mm
本製品にはレンズケース、フロントキャップ、リア
キャップが付属していますので、ご確認ください。
COOLPIX 800
COOLPIX 700
Minimum range
Dimensions
Weight
Number of lenses
Magnification
Five elements in four groups
x0.21
1.5 mm/0.06 in (FISHEYE;
35 mm equivalent, 8 mm/0.32 in) equivalent, 7 mm/0.28 in)
205 g
Combined focal length
1.4 mm/0.055 in (35 mm
Combined F number
Angle
f/3.5
f/2.6
183°
COOLPIX 800
COOLPIX 700
183°
Optischer Aufbau
Vergrößerung
Fünf Elemente in vier Gruppen
0,21
仕様
Minimum range
Dimensions
Weight
5 cm/1.95 in
5 cm/1.95 in
COOLPIX990
レンズ構成
コンバータ倍率
COOLPIX950
COOLPIX910/900
4群5枚
COOLPIX800
COOLPIX700
1.4m m
ø74 mm x 50 mm (Ø2.96 in x 2 in)
205 g (7.32 oz)
Kombinierte Brennweite
1,5 mm (bei FISHEYE;
1,4 mm (entspricht 7 mm
entspricht 8 mm bei Kleinbild)
bei Kleinbild)
1:2,6
Kombinierte Lichtstärke
Angle
1:3,5
183°
5 cm
0.21倍
183°
合成焦点距離
1.7m m (フィッシュアイ1モード時)
1.5m m (ワイド端)
1.2m m (ワイド端) 1.5m m (フィッシュアイモード時)
Minimum range
Dimensions
Weight
5 cm
(35mm判換算約8mm) (35mm判換算約8mm) (35mm判換算約8mm) (35mm判換算約8mm) (35mm判換算約7mm)
Ø 74 mm x 50 mm
205 g
合成Fナンバー
画角
F2.5
183゜
5cm
F2.6(ワイド端)
183゜(ワイド端)
5cm(ワイド端)
F2.4(ワイド端)
183゜(ワイド端)
5cm(ワイド端)
φ74×50mm
F3.5
183゜
5cm
F2.6
183゜
5cm
最短撮影距離
大きさ
NIKON CORPORATION
Fuji Bldg., 2-3, Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, JAPAN
質量
約205g
6MM41261
Printed in Japan
|