Nikon Camera Accessories mc 30 User Manual

Suppoorrtted Cameras  
or subject the camera or cord to physical  
shocks while the cord is connected. Fail-  
ure to observe this precaution could re-  
sult in the cord becoming disconnected.  
• Replace the cap on the camera ten-pin  
remote terminal when the MC-30 is not  
Verwenden ddes MC-30  
Wenn der Auslöser des MC-30 betätigt  
wird, reagiert die Kamera ebenso wie bei  
der Betätigung des Auslösers an der Kame-  
ra selbst. Nähere Einzelheiten finden Sie in  
der Bedienungsanleitung der Kamera.  
Avis pour les clients en Europe  
Ce symbole indique que ce  
produit doit être collecté sé-  
parément.  
Les mentions suivantes s’ap-  
pliquent uniquement aux uti-  
lisateurs situés dans les pays  
européens :  
日本語  
注意  
MC-30  
The MC-30 can be used with Nikon D3-se-  
ries, D2-series, D1-series, D700, D300-series,  
ぬれた手でさわらないこと  
ニ コ ン リ モ ー ト コ ー ド MC-30( 以 下  
「MC-30」と記載します)をお買い上げくだ  
さいまして、誠にありがとうございます。本  
は 10 ピンターミナルを備えた一眼レフ  
カメラ用のリモートコードで、次のような撮  
影に便利です。  
• 接写撮影など、少しでも手ブレを防ぎたい  
ときや、コード長の範囲でカメラから離れ  
てシャッターボタンを操作したい場合  
し込んだままの状態  
露出(バルブ)撮影や連  
続撮影などを行いたい場合  
感電の原  
因になることがあります。  
感電注意  
リモートコード  
Jp  
En  
De  
Fr  
D200, and D100 (requires MB-D100 battery  
pack) digital cameras and with Nikon F6,  
製品は、幼児の手の届くところに置  
かない  
使用説明書  
製品  
F5, F100, and F90-series cameras.  
Remote Cord  
User’s Manual  
放置禁止  
ケガの原  
因になることがあります。  
in use.  
Schieben Sie die Auslöserarretierung in die  
vom Symbol LOCK angezeigte Richtung  
bis sie einrastet und drücken Sie anschlie-  
ßend den Auslöser bis zum zweiten Druck-  
punkt (Abbildung 3), damit der Auslöser  
des MC-30 in der durchgedrückten Position  
arretiert wird. Schieben Sie die Arretierung  
in die entgegengesetzte Richtung, um den  
Notice for Customers in the State of  
California  
各部名称(図 1)  
Specificcaattions  
Fernauslösekabel  
Benutzerhandbuch  
Câble de Télécommande  
Manuel d’utilisation  
Ce produit doit être recueilli séparément dans  
un point de collecte approprié. Il ne doit pas  
être jeté avec les déchets ménagers.  
シャッターボタン  
q
Weight  
Approximately 54 g (1.9 oz)  
Approximately 37 × 67.5 × 23  
mm (1.5 × 2.7 × 0.9 in.), exclud-  
ing cord  
WARNING: Handling the cord on this prod-  
uct will expose you to lead, a chemical  
known to the State of California to cause  
birth defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
Dimensions  
シャッターボタンロックレバー  
w
• シャッターボタンを押  
(W × H × D)  
コード  
e
• Pour plus d’informations, contactez votre  
revendeur ou les autorités locales char-  
gées de la gestion des déchets.  
で固  
定し、長時間  
ロックリング  
プラグ  
r
t
Length of cord  
Approximately 800 mm (31.5 in.)  
Ck  
Es  
遥控线 使用说明书  
対応カメラ  
Nikon Inc.,  
カメラとの接続方法  
OFFします。  
2.カメラの10ピンターミナルからキャップを  
外し、MC-30プラグを接続します。  
1.メラの電源 Auslöser freizugeben.  
Cable de Control Remoto  
Manual del usuario  
Élléémmeennttss du MCC-30 (Fiigure 1)  
qDéclencheur  
wVerrou du déclencheur  
eCâble  
rBague de verrouillage  
tFiche  
ニコンデジタルカメラ D3 シリーズ /D2 シリー  
ズ /D1 リーズ /D700/D300 リーズ /  
D200/D100(マルチファンクションバッ  
テリーパック MB-D100 を介して接続)  
1300 Walt Whitman Road, Melville, NY  
11747-3064, U.S.A.  
Deutsch  
Warnhinweise für die Verwendung  
• Schließen Sie den MC-30 nicht an und  
trennen Sie diesen nicht, während die Ka-  
mera eingeschaltet ist. Andernfalls kön-  
Vielen Dank für den Kauf des Nikon MC-30  
Fernauslösekabels für Nikon Spiegelreflex-  
kameras mit 10-poligen Anschlüssen. Das  
Fernauslösekabel MC-30 bietet Ihnen fol-  
gende Möglichkeiten:  
Tel.: 631-547-4200  
Ch  
遙控線 使用說明書  
• 図 2 のように、プラグとターミナルの指  
標を合わせてプラグを差し込み、ロック  
Notice for Customers in Europe  
ニコン F6/F5/F100/F90 シリーズ  
This symbol indicates that  
リングを時計方向に回して、プラグを固  
安全上のご注意  
this product is to be collected  
nen Fehlfunktionen auftreten.  
定します。  
Printed in Japan  
Connexion du câbble MC-30  
ご使用の前  
安全上のご注意  
」をよくお読  
みの上、正しくお使いください。  
を安全に正しく  
separately.  
3.メラの電源 • Um eine problemlose Bedienung zu ge-  
SB2C23(70)  
ONします。  
• Sie können die Kamera bei Makroaufnah-  
The following apply only to  
men und in anderen Situationen fernaus-  
」は製品  
. Éteignez l’appareil photo.  
währleisten, stellen Sie sicher, dass der  
Stecker sicher verbunden ist.  
• Tragen Sie die Kamera nicht am Kabel des  
MC-30 und setzen Sie die Kamera oder  
das Kabel keinen physischen Belastun-  
gen aus, während der Fernauslösekabel  
angeschlossen ist. Andernfalls besteht  
die Gefahr, dass die Kabelverbindung ge-  
trennt wird.  
• Setzen Sie die Kappe für den 10-poligen  
Anschluss der Kamera wieder auf, wenn  
das MC-30 nicht verwendet wird.  
1
8MRG0270-23 G12  
この「安全上のご注意  
操作方法  
. Soulevez la protection de la prise télé-  
2
commande à dix broches.  
users in European countries:  
使用していただき、あなたや他の人々への危害  
lösen, in denen jede Erschütterung der  
Kamera zu vermeiden ist, und  
• der Auslöser lässt sich für Langzeitbelich-  
tungen (B) oder Serienaufnahmen arre-  
tieren.  
• MC-30 のシャッターボタンは、半押  
しし  
や財産への損害  
を未然に防止するために、重  
• This product is designated for separate  
た場合、最後まで押  
し込んだ場合ともにカ  
様に機能しま  
す。カメラのシャッターボタンの機能につ  
いては、カメラの使用説明書をご覧くださ  
カメラの露出表示などは MC-30 の  
シャッターボタン操作に連動して、カメラ  
な内を記載しています読みになった後は、  
. En vous assurant de maintenir les mar-  
ques sur la prise et la télécommande à  
dix broches alignés, connectez le câble  
MC-30 puis tournez la bague de ver-  
rouillage dans le sens horaire afin de  
sécuriser le branchement de la fiche  
(Figure 2).  
3
collection at an appropriate collection  
メラのシャッターボタンと同  
お使いになる方がいつでも見られるところに必  
ず保管してください。  
q
w
e
point. Do not dispose of as household  
waste.  
表示と意  
味は次のようになっています。  
• For more information, contact the retailer  
or the local authorities in charge of waste  
この表示を無視して、誤った取り扱  
いをすると、人が死亡または重 傷を  
負う可能性が想定される内容を示し  
ています。  
この表示を無視して、誤った取り扱い  
をすると、人が傷害を負う可能性が想  
Unteerrstütztee KKaammeras  
警告  
Das Fernauslösekabel MC-30 kann zusam-  
management.  
したときと様に  
のシャッターボタンを押  
men mit Digitalkameras von Nikon der Se-  
rien D3, D2, D1, D300 und mit den Modellen  
D700, D200 und D100 (Multifunktionshand-  
griff MB-D100 erforderlich) und mit Kame-  
ras von Nikon der Modelle F6, F5, F100, und  
表示されます。  
Parts of tthe MCC--30 (Figgure 1)  
• シャッターボタンロックレバーを LOCK  
方向に止まるまでスライドさせシャッター  
. Allumez l’appareil photo.  
4
Shutter-release button  
q
w
e
r
t
注意  
Utilisation du cââble MMC-30  
Lappareil photo répond au déclencheur  
du câble MC-30 comme s’il s’agissait du  
déclencheur de son boîtier. Pour plus de  
détails, reportez-vous au manuel de l’appa-  
reil photo.  
Pour verrouiller le déclencheur du câble  
MC-30 dans sa position enfoncée, faites  
glisser le verrou du déclencheur dans la  
direction indiquée par l’indicateur LOCK  
jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis appuyez sur le  
déclencheur jusqu’en fin de course (Figure  
3). Pour déverrouiller le déclencheur, faites  
glisser le verrou dans la direction opposée.  
r
t
定される内容および物的損害の発  
生が  
Shutter-release button lock  
ボタンを押  
し込むと、シャッターボタンを  
定することがで  
定を  
Techniscchhee DDaatten  
想定される内容を示しています。  
の種類を、次の絵表示で区  
分し、説明しています。  
絵表示の例  
Cord  
し込んだままの状態で固  
Gewicht  
Circa 54 g  
お守りいただく内容  
きます(図 3シャッターボタンの固  
1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1  
Lock ring  
Plug  
der Serie F90 verwendet werden.  
Abmessungen  
(H × B × T)  
Kabellänge  
Circa 67,5 × 37 × 23 mm  
(ohne Kabel)  
解除する場合は、反対側 にスライドしてく  
ださい。  
Hinweis für Kunden in Europa  
Durch dieses Symbol wird  
angezeigt, dass dieses Pro-  
Connecting tthe MC-30  
Circa 800 mm  
記号は、注意  
(警告を含  
む)を促す内  
使用上のご注意  
. Turn the camera off.  
1
を告げるものです。図の中や近くに具  
• カメラの電源  
が ON の状態で、MC-30 を  
体的な注意 dukt getrennt entsorgt wer-  
(左図の場合は感電注意  
. Remove the cap from the camera ten-  
2
抜き差ししないでください。故障の原  
因と  
den muss.  
が描かれています。  
記号は、禁止(してはいけないこと)  
の行為を告げるものです。図の中や近く  
pin remote terminal.  
なる場合があります。  
• カメラの誤作動を防止するため、接続は確  
実に行ってください。  
• MC-30 を持ってカメラを持ち上げたり、  
衝撃を与えたりしないでください。コード  
1
FolgendesgiltfürVerbraucher  
in europäischen Ländern:  
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten  
Sammelstelle separat entsorgt werden.  
Eine Entsorgung über den Hausmüll ist  
Français  
2
. Keeping the marks on the plug and the  
3
ten-pin remote terminal aligned, con-  
nect the MC-30 and rotate the lock ring  
clockwise to secure the plug in place  
(Figure 2).  
に具体的な禁止内容  
(左図の場合は分解  
Nous vous remercions d’avoir choisi la té-  
lécommande filaire Nikon MC-30 pour les  
reflex (SLR) Nikon équipés de prises télé-  
commande à dix broches. Le MC-30 peut  
être utilisé pour :  
禁止)が描かれています。  
記号は、行為を強制すること(必ずす  
ること)を告げるものです。図の中や近  
の断線や接続部分の破損の原  
因となります。  
2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2  
くに具体的な強制内容  
(左図の場合はプ  
• MC-30 を使用しない場合は、カメラの 10  
ピンターミナルにキャップを付けて、端子  
を保護してください。  
unzulässig.  
Précauttionss duuttiliisation  
. Turn the camera on.  
4
ラグを抜く)が描かれています。  
• Weitere Informationen erhalten Sie bei  
Ihrem Fachhändler oder bei den für die  
Abfallentsorgung zuständigen Behörden  
• Évitez de connecter ou de déconnecter  
le câble de télécommande MC-30 lors-  
que l’appareil photo est sous tension. Le  
non-respect de cette consigne pourrait  
entraîner un dysfonctionnement.  
• Pour une utilisation sans problème, assu-  
rez-vous que la fiche est bien connectée.  
• Évitez de soulever l’appareil photo par  
le câble de télécommande MC-30 ou de  
soumettre l’appareil photo ou le câble  
à des chocs pendant que le câble est  
connecté. Sinon, le câble pourrait se dé-  
connecter.  
commander l’appareil photo à distance lors  
de la prise de photographies rapprochées  
et dans d’autres situations où le moindre  
mouvement de l’appareil photo risque de  
provoquer un flou, et pour  
Using the MC-30  
The camera responds to the shutter-re-  
警告  
2
分解したり、修理や改造をしないこと  
仕様  
質量:  
寸法(W × H × D)  
感電したりbzw. Unternehmen.  
lease button on the MC-30 as it would to  
常動作をしてケガの原  
約 54 g  
約 37 × 67.5 × 23 mm  
分解禁止  
接触禁止  
因となります。  
the shutter-release button on the camera  
body. See the camera manual for details.  
Komponenten des MC-30 (AAbbbbiillddung 1)  
qAuslöser  
wAuslöserarretierung  
eKabel  
rArretierungsring  
tStecker  
落下などによって破損し、内部が露  
出したときは、露出部に手を触れな  
いこと  
(コード含  
まず)  
1
• maintenir le déclencheur enfoncé pen-  
dant des expositions prolongées (pose B)  
et lors de prises de vues en rafale.  
コード長:  
約 800 mm  
To lock the MC-30 shutter-release button in  
the fully-pressed position, slide the shutter-  
感電したり、破損部でケガをする原  
release button lock in the direction shown  
by the LOCK indicator until it stops and  
因となります。  
プラグをコンセントから抜いて、  
Apparreils pphotto Compatibles  
Le câble MC-30 peut être utilisée avec les  
appareils numériques Nikon des séries D3,  
D2, D1, le D700, les séries D300, le D200, et  
le D100 (requiert une batterie MB-D100) et  
avec les appareils photo F6, F5, F100 et de la  
série F90 de Nikon.  
English  
すぐに  
修理依頼を  
販売  
店またはニコンサービス機関に  
修理を依頼してください。  
then press the shutter-release button all  
the way down (Figure 3). To unlock the  
shutter-release button, slide the lock in the  
opposite direction.  
3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3  
Thank you for your purchase of a Nikon  
MC-30 remote cord for Nikon single-lens  
reflex (SLR) cameras with ten-pin remote  
terminals. The MC-30 can be used to:  
• operate the camera remotely when taking  
photographs at close range and in other  
situations in which the slightest camera  
movement would produce blurring, and  
• keep the shutter-release button pressed  
for long time-exposures (bulb) and burst  
photography.  
Anschließenn des MC-30  
. Schalten Sie die Kamera aus.  
1
水につけたり、水をかけたり、雨に  
ぬらしたりしないこと  
• Replacez la protection de la prise télé-  
commande à dix broches de l’appareil  
photo lorsque le câble MC-30 n’est pas  
utilisé.  
. Nehmen Sie die Kappe vom 10-poligen  
Anschluss der Kamera ab.  
2
水かけ  
禁止  
発火したり、感電の原  
因となります。  
Precaautioons for Use  
引火、爆  
のおそれのある場所では  
使用しないこと  
プロパンガス、ガソリンなどの引火性  
ガスや粉塵の発生する場所で使用する  
. Schließen Sie das Fernauslösekabel  
3
• Do not connect or disconnect the MC-30  
while the camera is on. Failure to observe  
this precaution could result in malfunc-  
MC-30 an und drehen Sie den Arretie-  
rungsring im Uhrzeigersinn, damit der  
Stecker einrastet (Abbildung 2), stellen  
tion.  
発や火災の因となります。  
Caractérisstiques  
使用禁止  
Poids  
Environ 54 g  
と、爆  
Dimensions  
(L×H×P)  
Longueur du  
câble  
Environ 37 × 67,5 × 23 mm (câble  
exclu)  
Sie dabei sicher, dass die Markierungen  
am Stecker und dem 10-poligen An-  
schluss ausgerichtet bleiben.  
• For trouble-free operation, make sure that  
the plug is securely connected.  
• Do not carry the camera by the MC-30  
Environ 800 mm  
. Schalten Sie die Kamera ein.  
4
 

Moyer Diebel Dishwasher 201HT User Manual
MSi Computer Hardware MS 9830 User Manual
Musical Fidelity Stereo Amplifier KW 500 User Manual
NAD Stereo Amplifier 304 User Manual
Nikko Home electronic Webcam 26439 User Manual
Nortel Networks Telephone MCP11 FP1 202 User Manual
Novatel Stereo System GPS 702L User Manual
Olympus Microcassette Recorder VN 721PC User Manual
Oricom Telephone TCR10 User Manual
Palsonic Flat Panel Television 6823G User Manual