Suppoorrtted Cameras
or subject the camera or cord to physical
shocks while the cord is connected. Fail-
ure to observe this precaution could re-
sult in the cord becoming disconnected.
• Replace the cap on the camera ten-pin
remote terminal when the MC-30 is not
Verwenden ddes MC-30
Wenn der Auslöser des MC-30 betätigt
wird, reagiert die Kamera ebenso wie bei
der Betätigung des Auslösers an der Kame-
ra selbst. Nähere Einzelheiten finden Sie in
der Bedienungsanleitung der Kamera.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que ce
produit doit être collecté sé-
parément.
Les mentions suivantes s’ap-
pliquent uniquement aux uti-
lisateurs situés dans les pays
européens :
日本語
注意
MC-30
The MC-30 can be used with Nikon D3-se-
ries, D2-series, D1-series, D700, D300-series,
ぬれた手でさわらないこと
ニ コ ン リ モ ー ト コ ー ド MC-30( 以 下
「MC-30」と記載します)をお買い上げくだ
さいまして、誠にありがとうございます。本
は 10 ピンターミナルを備えた一眼レフ
カメラ用のリモートコードで、次のような撮
影に便利です。
• 接写撮影など、少しでも手ブレを防ぎたい
ときや、コード長の範囲でカメラから離れ
てシャッターボタンを操作したい場合
し込んだままの状態
露出(バルブ)撮影や連
続撮影などを行いたい場合
感電の原
因になることがあります。
感電注意
リモートコード
Jp
En
De
Fr
D200, and D100 (requires MB-D100 battery
pack) digital cameras and with Nikon F6,
製品は、幼児の手の届くところに置
かない
使用説明書
製品
F5, F100, and F90-series cameras.
Remote Cord
User’s Manual
放置禁止
ケガの原
因になることがあります。
in use.
Schieben Sie die Auslöserarretierung in die
vom Symbol LOCK angezeigte Richtung
bis sie einrastet und drücken Sie anschlie-
ßend den Auslöser bis zum zweiten Druck-
punkt (Abbildung 3), damit der Auslöser
des MC-30 in der durchgedrückten Position
arretiert wird. Schieben Sie die Arretierung
in die entgegengesetzte Richtung, um den
Notice for Customers in the State of
California
各部名称(図 1)
Specificcaattions
Fernauslösekabel
Benutzerhandbuch
Câble de Télécommande
Manuel d’utilisation
•
Ce produit doit être recueilli séparément dans
un point de collecte approprié. Il ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers.
シャッターボタン
q
Weight
Approximately 54 g (1.9 oz)
Approximately 37 × 67.5 × 23
mm (1.5 × 2.7 × 0.9 in.), exclud-
ing cord
WARNING: Handling the cord on this prod-
uct will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Dimensions
シャッターボタンロックレバー
w
• シャッターボタンを押
(W × H × D)
コード
e
• Pour plus d’informations, contactez votre
revendeur ou les autorités locales char-
gées de la gestion des déchets.
で固
定し、長時間
ロックリング
プラグ
r
t
Length of cord
Approximately 800 mm (31.5 in.)
Ck
Es
遥控线 使用说明书
対応カメラ
Nikon Inc.,
カメラとの接続方法
をOFFにします。
2.カメラの10ピンターミナルからキャップを
外し、MC-30のプラグを接続します。
1.カメラの電源 Auslöser freizugeben.
Cable de Control Remoto
Manual del usuario
Élléémmeennttss du MCC-30 (Fiigure 1)
qDéclencheur
wVerrou du déclencheur
eCâble
rBague de verrouillage
tFiche
ニコンデジタルカメラ D3 シリーズ /D2 シリー
ズ /D1 シリーズ /D700/D300 シリーズ /
D200/D100(マルチファンクションバッ
テリーパック MB-D100 を介して接続)
1300 Walt Whitman Road, Melville, NY
11747-3064, U.S.A.
Deutsch
Warnhinweise für die Verwendung
• Schließen Sie den MC-30 nicht an und
trennen Sie diesen nicht, während die Ka-
mera eingeschaltet ist. Andernfalls kön-
Vielen Dank für den Kauf des Nikon MC-30
Fernauslösekabels für Nikon Spiegelreflex-
kameras mit 10-poligen Anschlüssen. Das
Fernauslösekabel MC-30 bietet Ihnen fol-
gende Möglichkeiten:
Tel.: 631-547-4200
Ch
遙控線 使用說明書
• 図 2 のように、プラグとターミナルの指
標を合わせてプラグを差し込み、ロック
Notice for Customers in Europe
ニコン F6/F5/F100/F90 シリーズ
This symbol indicates that
リングを時計方向に回して、プラグを固
安全上のご注意
this product is to be collected
nen Fehlfunktionen auftreten.
定します。
Printed in Japan
Connexion du câbble MC-30
ご使用の前
に、「安全上のご注意
」をよくお読
みの上、正しくお使いください。
を安全に正しく
separately.
3.カメラの電源 • Um eine problemlose Bedienung zu ge-
SB2C23(70)
をONにします。
• Sie können die Kamera bei Makroaufnah-
The following apply only to
men und in anderen Situationen fernaus-
」は製品
. Éteignez l’appareil photo.
währleisten, stellen Sie sicher, dass der
Stecker sicher verbunden ist.
• Tragen Sie die Kamera nicht am Kabel des
MC-30 und setzen Sie die Kamera oder
das Kabel keinen physischen Belastun-
gen aus, während der Fernauslösekabel
angeschlossen ist. Andernfalls besteht
die Gefahr, dass die Kabelverbindung ge-
trennt wird.
• Setzen Sie die Kappe für den 10-poligen
Anschluss der Kamera wieder auf, wenn
das MC-30 nicht verwendet wird.
1
8MRG0270-23 G12
▲
この「安全上のご注意
操作方法
. Soulevez la protection de la prise télé-
2
commande à dix broches.
users in European countries:
使用していただき、あなたや他の人々への危害
lösen, in denen jede Erschütterung der
Kamera zu vermeiden ist, und
• der Auslöser lässt sich für Langzeitbelich-
tungen (B) oder Serienaufnahmen arre-
tieren.
• MC-30 のシャッターボタンは、半押
しし
や財産への損害
を未然に防止するために、重
要
• This product is designated for separate
た場合、最後まで押
し込んだ場合ともにカ
様に機能しま
す。カメラのシャッターボタンの機能につ
いては、カメラの使用説明書をご覧くださ
い。カメラの露出表示などは MC-30 の
シャッターボタン操作に連動して、カメラ
な内容を記載しています。お読みになった後は、
. En vous assurant de maintenir les mar-
ques sur la prise et la télécommande à
dix broches alignés, connectez le câble
MC-30 puis tournez la bague de ver-
rouillage dans le sens horaire afin de
sécuriser le branchement de la fiche
(Figure 2).
3
collection at an appropriate collection
メラのシャッターボタンと同
お使いになる方がいつでも見られるところに必
ず保管してください。
q
w
e
point. Do not dispose of as household
waste.
表示と意
味は次のようになっています。
• For more information, contact the retailer
or the local authorities in charge of waste
この表示を無視して、誤った取り扱
いをすると、人が死亡または重 傷を
負う可能性が想定される内容を示し
ています。
この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が傷害を負う可能性が想
Unteerrstütztee KKaammeras
警告
Das Fernauslösekabel MC-30 kann zusam-
management.
したときと同様に
のシャッターボタンを押
men mit Digitalkameras von Nikon der Se-
rien D3, D2, D1, D300 und mit den Modellen
D700, D200 und D100 (Multifunktionshand-
griff MB-D100 erforderlich) und mit Kame-
ras von Nikon der Modelle F6, F5, F100, und
表示されます。
Parts of tthe MCC--30 (Figgure 1)
• シャッターボタンロックレバーを LOCK
方向に止まるまでスライドさせシャッター
. Allumez l’appareil photo.
4
Shutter-release button
q
w
e
r
t
注意
Utilisation du cââble MMC-30
L’appareil photo répond au déclencheur
du câble MC-30 comme s’il s’agissait du
déclencheur de son boîtier. Pour plus de
détails, reportez-vous au manuel de l’appa-
reil photo.
Pour verrouiller le déclencheur du câble
MC-30 dans sa position enfoncée, faites
glisser le verrou du déclencheur dans la
direction indiquée par l’indicateur LOCK
jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis appuyez sur le
déclencheur jusqu’en fin de course (Figure
3). Pour déverrouiller le déclencheur, faites
glisser le verrou dans la direction opposée.
r
t
定される内容および物的損害の発
生が
Shutter-release button lock
ボタンを押
し込むと、シャッターボタンを
定することがで
定を
Techniscchhee DDaatten
想定される内容を示しています。
の種類を、次の絵表示で区
分し、説明しています。
絵表示の例
Cord
押
し込んだままの状態で固
Gewicht
Circa 54 g
お守りいただく内容
きます(図 3)。シャッターボタンの固
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1
Lock ring
Plug
der Serie F90 verwendet werden.
Abmessungen
(H × B × T)
Kabellänge
Circa 67,5 × 37 × 23 mm
(ohne Kabel)
解除する場合は、反対側 にスライドしてく
ださい。
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird
angezeigt, dass dieses Pro-
Connecting tthe MC-30
Circa 800 mm
記号は、注意
(警告を含
む)を促す内
使用上のご注意
. Turn the camera off.
1
容
を告げるものです。図の中や近くに具
• カメラの電源
が ON の状態で、MC-30 を
体的な注意 dukt getrennt entsorgt wer-
内容(左図の場合は感電注意
)
. Remove the cap from the camera ten-
2
抜き差ししないでください。故障の原
因と
den muss.
が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)
の行為を告げるものです。図の中や近く
pin remote terminal.
なる場合があります。
• カメラの誤作動を防止するため、接続は確
実に行ってください。
• MC-30 を持ってカメラを持ち上げたり、
衝撃を与えたりしないでください。コード
1
FolgendesgiltfürVerbraucher
in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten
Sammelstelle separat entsorgt werden.
Eine Entsorgung über den Hausmüll ist
Français
2
. Keeping the marks on the plug and the
3
ten-pin remote terminal aligned, con-
nect the MC-30 and rotate the lock ring
clockwise to secure the plug in place
(Figure 2).
に具体的な禁止内容
(左図の場合は分解
Nous vous remercions d’avoir choisi la té-
lécommande filaire Nikon MC-30 pour les
reflex (SLR) Nikon équipés de prises télé-
commande à dix broches. Le MC-30 peut
être utilisé pour :
禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずす
ること)を告げるものです。図の中や近
の断線や接続部分の破損の原
因となります。
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2
くに具体的な強制内容
(左図の場合はプ
• MC-30 を使用しない場合は、カメラの 10
ピンターミナルにキャップを付けて、端子
を保護してください。
unzulässig.
Précauttionss d’’uuttiliisation
. Turn the camera on.
4
ラグを抜く)が描かれています。
• Weitere Informationen erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden
• Évitez de connecter ou de déconnecter
le câble de télécommande MC-30 lors-
que l’appareil photo est sous tension. Le
non-respect de cette consigne pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
• Pour une utilisation sans problème, assu-
rez-vous que la fiche est bien connectée.
• Évitez de soulever l’appareil photo par
le câble de télécommande MC-30 ou de
soumettre l’appareil photo ou le câble
à des chocs pendant que le câble est
connecté. Sinon, le câble pourrait se dé-
connecter.
•
commander l’appareil photo à distance lors
de la prise de photographies rapprochées
et dans d’autres situations où le moindre
mouvement de l’appareil photo risque de
provoquer un flou, et pour
Using the MC-30
The camera responds to the shutter-re-
警告
2
分解したり、修理や改造をしないこと
仕様
質量:
寸法(W × H × D)
感電したり、異 bzw. Unternehmen.
lease button on the MC-30 as it would to
常動作をしてケガの原
約 54 g
約 37 × 67.5 × 23 mm
分解禁止
接触禁止
因となります。
the shutter-release button on the camera
body. See the camera manual for details.
:
Komponenten des MC-30 (AAbbbbiillddung 1)
qAuslöser
wAuslöserarretierung
eKabel
rArretierungsring
tStecker
落下などによって破損し、内部が露
出したときは、露出部に手を触れな
いこと
(コード含
まず)
1
• maintenir le déclencheur enfoncé pen-
dant des expositions prolongées (pose B)
et lors de prises de vues en rafale.
コード長:
約 800 mm
To lock the MC-30 shutter-release button in
the fully-pressed position, slide the shutter-
感電したり、破損部でケガをする原
release button lock in the direction shown
by the LOCK indicator until it stops and
因となります。
電源プラグをコンセントから抜いて、
Apparreils pphotto Compatibles
Le câble MC-30 peut être utilisée avec les
appareils numériques Nikon des séries D3,
D2, D1, le D700, les séries D300, le D200, et
le D100 (requiert une batterie MB-D100) et
avec les appareils photo F6, F5, F100 et de la
série F90 de Nikon.
English
すぐに
修理依頼を
販売
店またはニコンサービス機関に
修理を依頼してください。
then press the shutter-release button all
the way down (Figure 3). To unlock the
shutter-release button, slide the lock in the
opposite direction.
図3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3
Thank you for your purchase of a Nikon
MC-30 remote cord for Nikon single-lens
reflex (SLR) cameras with ten-pin remote
terminals. The MC-30 can be used to:
• operate the camera remotely when taking
photographs at close range and in other
situations in which the slightest camera
movement would produce blurring, and
• keep the shutter-release button pressed
for long time-exposures (bulb) and burst
photography.
Anschließenn des MC-30
. Schalten Sie die Kamera aus.
1
水につけたり、水をかけたり、雨に
ぬらしたりしないこと
• Replacez la protection de la prise télé-
commande à dix broches de l’appareil
photo lorsque le câble MC-30 n’est pas
utilisé.
. Nehmen Sie die Kappe vom 10-poligen
Anschluss der Kamera ab.
2
水かけ
禁止
発火したり、感電の原
因となります。
Precaautioons for Use
引火、爆
発
のおそれのある場所では
使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの引火性
ガスや粉塵の発生する場所で使用する
. Schließen Sie das Fernauslösekabel
3
• Do not connect or disconnect the MC-30
while the camera is on. Failure to observe
this precaution could result in malfunc-
MC-30 an und drehen Sie den Arretie-
rungsring im Uhrzeigersinn, damit der
Stecker einrastet (Abbildung 2), stellen
tion.
発や火災の原因となります。
Caractérisstiques
使用禁止
Poids
Environ 54 g
と、爆
Dimensions
(L×H×P)
Longueur du
câble
Environ 37 × 67,5 × 23 mm (câble
exclu)
Sie dabei sicher, dass die Markierungen
am Stecker und dem 10-poligen An-
schluss ausgerichtet bleiben.
• For trouble-free operation, make sure that
the plug is securely connected.
• Do not carry the camera by the MC-30
Environ 800 mm
. Schalten Sie die Kamera ein.
4
|