neumann.berlin
the microphone company
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
N 248
georg neumann gmbh · ollenhauerstr. 98 · 13403 berlin · germany
N 248
N 248 EU
mit Steckernetzteil EU
230 V, 50 Hz ......................... Best.-Nr. 08537
N 248 EU
with plug-in mains unit EU
230 V, 50 Hz .......................... Part No. 08537
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
1.
Das Netzgerät N 248
1.
N 248 Phantom Power Supply
N 248 US
mit Steckernetzteil US
117 V, 60 Hz ......................... Best.-Nr. 08538
N 248 US
2.
Betrieb mit fernsteuerbaren
Richtcharakteristiken
2.
Operation with Remote Controllable Directional
Characteristics
with plug-in mains unit US
117 V, 60 Hz .......................... Part No. 08538
3.
4.
5.
Konventioneller Betrieb
Steckverbinder und Anschlusskabel
Öffnen des Geräts
3.
4.
5.
Conventional Operation
N 248 UK
mit Steckernetzteil UK
230 V, 50 Hz ......................... Best.-Nr. 08539
N 248 UK
Plug Connectors and Connecting Cables
Opening the Case
with plug-in mains unit UK
230 V, 50 Hz .......................... Part No. 08539
6. Steckernetzteil/externe Stromversorgung
7. Technische Daten
6. Plug-In Mains Unit/External Power Supply
7. Technical Specifications
Die Leistungsaufnahme des Netzgeräts beträgt
maximal 3 VA.
The maximum power consumption of the power
unit is 3 VA.
2. Betrieb mit fernsteuerbaren
Richtcharakteristiken
2. Operation with Remote Controllable
Directional Characteristics
1. Das Netzgerät N 248
1. N 248 Phantom Power Supply
Das Netzgerät N 248 dient der Stromversorgung
zweier phantomgespeister Mikrophone nach DIN
EN 61938/IEC 1938. Alternativ zur Standardbe-
triebsart P48 kann eine Betriebsart zur Fernum-
schaltung der Mikrophon-Richtcharakteristik ge-
wählt werden, sofern diese Betriebsart auch mikro-
phonseitig unterstützt wird.
The N 248 phantom power supply provides pow-
er for two phantom-powered microphones accord-
ing to DIN EN 61938/IEC 1938. Alternatively to
the standard P48 mode of operation, it is possible
to remote control of the microphone directional
characteristic, provided this mode of operation is
also supported by the microphone.
Die Steuerung fernumschaltbarer Mikrophone, wie
z.B. des TLM 127 oder TLM 170 R, wird mittels
Drehschalter an der Frontplatte des N 248 vorge-
nommen. Es gibt 6 Schalterstellungen: 5 Richt-
charakteristiken in der Fernsteuerbetriebsart und
eine Stellung für die herkömmliche Betriebswei-
se P48. Im Falle der Fernsteuerbetriebsart ist es
erforderlich, dass der Richtcharakteristikschalter
am angeschlossenen Mikrophon in Stellung „R“
(Remote) gebracht wird.
Remote controllable microphones, such as the
TLM 127 or TLM 170 R, are controlled using a ro-
tary switch on the front panel of the N 248. There
are six switch positions: five are directional char-
acteristics in the remote control mode of operation
and one is a setting for the standard P48 mode of
operation. When the remote control mode of oper-
ation is used, the directional characteristic switch
on the connected microphone must be set to “R”
(Remote).
Die Fernsteuerung basiert technisch auf einem
von Neumann entwickelten und patentierten Ver-
fahren, bei dem die Phantomspannung innerhalb
der in der Norm erlaubten Toleranzen geregelt
wird, so dass die auf die Tonadern eingekoppelte
Spannung einen definierten Betrag einnimmt. Das
Mikrophon wertet die absolute Höhe der Tonader-
spannung aus und stellt seine Richtcharakteristik
entsprechend ein. Die Variation der Phantomspan-
nung erfolgt derart, dass eine Tonaderspannung
von 37...43 V in 1,5 V-Schritten erzeugt wird. Wei-
tere Hinweise sind der Bedienungsanleitung des
jeweiligen Mikrophons zu entnehmen.
The remote control is based on a technology de-
veloped and patented by Neumann in which the
phantom supply voltage is regulated within the
tolerances permitted in the standard in such a
manner that the voltage coupled into the signal
conductors takes on a defined value. The micro-
phone evaluates this value of signal conductor
voltage and adjusts its directional characteristic
accordingly. The variation on phantom voltage at
the signal conductor is 37…43 V with 1.5 V incre-
ments. For additional information, see the operat-
ing instructions accompanying the respective mi-
crophone.
Anmerkung: Das Umschalten der Richtcharakte-
ristik wird durch elektrisches Umladen einer Kap-
selhälfte erreicht. Dies kann mit starken Störge-
räuschen verbunden sein, weil die Ladespannun-
gen um ein Vielfaches größer als typische
Audiosignale sind. Es wird deshalb empfohlen,
beim Umschalten der Richtcharakteristik die Ver-
stärkung des Mikrophonsignals zurückzunehmen.
Note: The polar pattern is changed by electrical-
ly recharging one side of the capsule. This may in-
duce a sharp noise as the polarization voltages
are much larger than typical audio signals. It is
therefore recommended to reduce the console gain
setting when switching the polar pattern.
Eine Leuchtdiode auf der Frontplatte zeigt Be-
triebsbereitschaft an.
Readiness for operation is indicated by an LED on
the front panel.
Das N 248 wird in drei Varianten angeboten, die
sich nur im mitgelieferten Steckernetzteil unter-
scheiden:
The N 248 is offered in three variants that differ
only in the plug-in mains unit included:
2
3
N 248
Für den Anschluss an unsymmetrische Geräte oder
Geräte mit XLR 5-Verbindern dienen die folgenden
Adapterkabel:
For connection to unbalanced inputs, or devices
with XLR 5 connectors the following cables are
available:
3. Konventioneller Betrieb
3. Conventional Operation
Für Mikrophone, die nicht fernumschaltbar sind
oder deren Richtcharakteristikschalter sich nicht
in Stellung „R“ (Remote) befindet, wird empfoh-
len, den entsprechenden Drehschalter am N 248 in
Stellung P48 zu bringen. Fernumschaltbare Mikro-
phone, die sich in Stellung „R“ (Remote) befinden,
sollten hingegen auf keinen Fall in „P48“-Stel-
lung betrieben werden, da in diesem Fall eine zu-
fällige und unkontrollierte Richtcharakteristik
entsteht.
For microphones that are not remote-controllable,
or that have not been set to “R” (Remote), it is rec-
ommended to set the corresponding rotary switch
on the N 248 to the P48 position. Remote-control-
lable microphones that are set to “R” (Remote), on
the other hand, should never be operated in the
“P48” position, since this would result in random,
uncontrolled changing of the directional charac-
teristic.
AC 20 (1 m) .......................... Best.-Nr. 06595
AC 20 (1 m) ............................ Cat. No. 06595
Y-Kabel mit einer 5-poligen XLR-Buchse und zwei
3-poligen XLR-Steckern, für die Verteilung von
2-kanaliger Modulation auf 2 Monokanäle.
Y-cable with one XLR 5 F connector and two
XLR 3 M connectors. It is used to split two-chan-
nel signals into two mono channels.
AC 25 (0,3 m) ...................... Best.-Nr. 06600
AC 25 (0.3 m) ......................... Cat. No. 06600
Adapterkabel mit XLR 3 F-Buchse und 6,3 mm Mo-
noklinkenstecker, unsymmetrisch, für den An-
schluss des 3-poligen XLR-Ausganges eines Spei-
segerätes an Geräte mit 6,3 mm Monoklinken-
buchse. Für alle Mikrophone mit Ausnahme der
Ausgangsstufe KM 100 und des GFM 132.
Adapter cable with XLR 3 M connector and unbal-
anced 6.3 mm mono jack. It is used to connect 3-
pin XLR outputs of power supplies to units with a
6.3 mm monojack input. Designed for all micro-
phones, excluding KM 100 System and GFM 132.
The two channels of the N 248 can be controlled
separately. Thus it is possible to operate remote-
controllable and conventional microphones in
parallel.
Die beiden Kanäle des N 248 sind getrennt steu-
erbar. Daher ist es möglich, fernumschaltbare und
konventionelle Mikrophone parallel zu betreiben.
AC 26 (0,3 m) ...................... Best.-Nr. 06601
AC 26 (0.3 m) ......................... Cat. No. 06601
4. Steckverbinder und Anschlusskabel
4. Plug Connectors and Connecting Cables
Adapterkabel mit XLR 3 F-Buchse und 6,3 mm Mo-
noklinkenstecker, unsymmetrisch, für den An-
schluss des XLR 3 F-Ausganges eines Speisegerä-
tes an Geräte mit 6,3 mm Monoklinkenbuchse. Vor-
gesehen nur für die Ausgangsstufe KM 100 und
das GFM 132.
Adapter cable with XLR 3 M connector and unbal-
anced 6.3 mm mono jack. It is used to connect
XLR 3 outputs of power supplies to units with a
6.3 mm monojack input. Designed only for KM 100
System and GFM 132.
Das Netzgerät N 248 besitzt zwei 3-polige XLR-
Eingänge und zwei 3-polige XLR-Ausgänge.
The N 248 power supply is provided with two
XLR 3 F inputs and two XLR 3 M outputs.
Die Ausgänge des N 248 sind gleichstromfrei und
gegen das Anlegen einer externen Phantomspei-
sung geschützt. Für die korrekte Funktion der
Fernsteuerung ist es unbedingt nötig, eine even-
tuell anliegende externe Phantomspeisung abzu-
schalten.
The outputs of the N 248 are dc-free and protect-
ed against damage if another, external phantom
supply is connected to the output. In order for the
remote control to function properly, it is essential
that any external phantom supply voltage con-
nected be switched off.
5. Öffnen des Geräts
5. Opening the Case
Das Netzgerät darf nur in spannungsfreiem Zustand
geöffnet werden. Vor dem Öffnen des Netzgeräts
sind die Bedienknöpfe von den Schalterachsen
abzuziehen. Dann werden die vier Kreuzschlitz-
schrauben auf der Rückseite herausgeschraubt.
Anschließend lässt sich der gesamte Innenaufbau
herausziehen.
The case may only be opened when it is not con-
nected to voltage. Remove the control knobs from
the switch axes, then the four Philips screws on the
back. The entire inner assembly can then be pulled
out.
Die untere Grenzfrequenz der Auskoppelschaltung
liegt bei einer Ausgangslast von mindestens
600 Ohm unter 5 Hz.
The lower limit frequency of the decoupling circuit
is below 5 Hz, with an output load of at least
600 ohms.
Reassembly takes place in reverse order. When re-
attaching the control knobs, attention should be
paid to how they are orientated in relation to the
switch position.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge. Beim Aufsetzen der Bedienknöpfe ist auf
deren Ausrichtung bezüglich der Schalterposition
zu achten.
4
5
N 248
6. Separates Netzgerät/
externe Stromversorgung
6. Separate Plug-In Mains Unit/
External Power Supply
Die Speisung des N 248 erfolgt im Normalfall über
das mitgelieferte Steckernetzteil. Alternativ kann
auch ein anderes handelsübliches Steckernetzteil
mit einer Spannung zwischen +5...+15 V (vorzugs-
weise geregelt) verwendet werden; die abgege-
bene Leistung muss mindestens 3 VA betragen,
auf richtige Polung des Steckers ist zu achten.
The N 248 is normally powered by the plug-in
mains unit included. Alternatively, it is possible
to use another ordinary plug-in mains unit with a
voltage of +5 to +15 V (preferably regulated); the
unit must deliver at least 3 VA. Take care that the
plug has the correct polarity.
Ersatzteilnummern Steckernetzteil:
Plug-in mains unit replacement part numbers:
AC 20
AC 25
AC 26
NT 2 EU ................................ Best.-Nr. 77687
NT 2 UK ................................ Best.-Nr. 77688
NT 2 US ................................ Best.-Nr. 77689
NT 2 EU ................................. Part No. 77687
NT 2 UK ................................. Part No. 77688
NT 2 US ................................. Part No. 77689
7. Technische Daten
7. Technical Data
Für alle Versionen:
For all versions:
Leistungsaufnahme ............................. max. 3 VA
Eingangsspannung ............................ +5...+15 V
Ausgangsspannung (auf den Tonadern)
Power consumption .............................. max. 3 VA
Input voltage ..................................... +5...+15 V
Output voltage (on the signal conductors)
Betriebsart P48 ..................... abhängig von der
Stromaufnahme des Mikrophons,
interne Einspeisung (+48 VDC)
gemäß Standard
P48 mode .............................. depending on the
power consumption of the microphone,
phantom supply voltage (+48 VDC)
according to standard
DIN EN 61938/IEC 1938
DIN EN 61938/IEC 1938
Betriebsart REMOTE ................. +37...+43 VDC,
abhängig von Schalterposition
bzw. der gewünschten
REMOTE mode ......................... +37...+43 VDC,
depending on switch position
and/or the desired
Richtcharakteristik
directional characteristic
Ausgangsstrom
Output current
Betriebsart P48 .......................... max. 2 x 6 mA
Betriebsart REMOTE .................... max. 2 x 4 mA
P48 mode ................................... max. 2 x 6 mA
REMOTE mode ............................ max. 2 x 4 mA
Eigenstörpegel ............... –132 dBu (0,2 µVeff)
(Mikrophonausgangsimpedanz
Self-noise level .............. –132 dBu (0.2 µVeff)
(Microphone output impedance
200 Ohm, f=20 Hz...20 kHz)
200 Ohm, f=20 Hz...20 kHz)
Betriebsspannungsunterdrückung ............ >80 dB
(bezogen auf DC-Eingang,
Supply voltage suppression ..................... >80 dB
(relative to DC input,
Mikrophonausgangsimpedanz
200 Ohm, f 50 Hz)
Microphone output impedance
200 Ohm, f 50 Hz)
Abmessungen (B x H x T) ....... 143 x 38 x 103 mm
Gewicht (ohne Steckernetzteil) .................. 415 g
Dimensions (W x H x D) ......... 143 x 38 x 103 mm
Weight (without plug-in mains unit) ........... 415 g
6
7
|