OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
6177-20
HEAVY-DUTY 14" ABRASIVE CUT-OFF MACHINE
EXTRA ROBUSTE TRONÇONNEUSE 355 mm (14") À DISQUE ABRASIF
SIERRA TRONZADORA ABRASIVA DE 355 mm (14"), HEAVY DUTY
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
SPECIFICATIONS
GROUNDING
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
Tool
No Load Wheel Min. Wheel Wheel
RPM Size RPM Rating Thickness Hole Size Pipe
14" 4300 3/32” 1"
Max. Capacities at 90°
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualified electri-
cian if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the tool. Never remove
the grounding prong from the plug. Do not
use the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Volts
Arbor O.D. Rectangular
Stock
Sq.
Tubing
Cat. No. AC
A
6177-20 120 15 3900
5" 2-15/16" x 9" 4-5/8" x 4-5/8"
FUNCTIONAL DESCRIPTION
2
3
1. Carrying handle
2. Upper guard
3. Handle
4. Trigger lock hole
5. Trigger
6. Lower guard
7. Abrasive cut-off wheel
8. Depth adjustment bolt
9. Adjustable fence
10. Vise clamp
11. Lock lever
12. Vise handle
13. Base
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more than one
tool, add the nameplate amperes and use the sum
to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors,
be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W”
in Canada) to indicate that it is acceptable for
outdoor use.
• Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace
a damaged extension cord or have it repaired by
a qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
4
1
5
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
6
17
7
11
10
16
8
14. Wrench
9
15
15. Lock down pin
16. Spindle lock button
17. Cord
12
14
Your tool must be plugged into an appropri-
ate outlet, properly installed and groun
accordance with all codes and ordi-
nances. The plug and outlet should
look like those in Figure A.
13
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Extension Cord Length
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
25' 50' 75' 100' 150'
SYMBOLOGY
ASSEMBLY
18 18 18
18 18 18
18 18 16
18 16 14
16 14 12
14 12 10
12 10
18
16
14
12
10
16
14
12
12
Double Insulated Tools: Tools
with Two Prong Plugs
2.1 - 3.4
WARNING To reduce the risk of injury,
Double Insulated
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
always unplug tool before attaching
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insula-
tion system which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable standards of
Underwriters Laboratories, Inc., the
Canadian Standard Association and
the National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
or removing accessories or making adjust-
ments. Use only specifically recommended
accessories. Others may be hazardous.
Volts
Alternating/Direct Current
Amps
* Based on limiting the line voltage drop to five volts
Raising and Lowering the Head
The head must be locked down for transporting
and storing the tool.
To unlock, press head down and pull out the lock
down pin.
To lock, press head down and push in the lock
down pin.
at 150% of the rated amperes.
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Fig. C
Fig. B
Figures B and C.
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
WARNING To reduce the risk of injury,
use only the proper wheel for this ma-
chine.DONOTUSEANYTYPEOFSAWBLADE.
Do not use toothed blades.
Removing and Installing Cut-Off Wheels
Use only MILWAUKEE 14" Abrasive Cut-Off
Wheels, 3/32” thick with this tool. Before operating
the tool, make sure the wheel is in good condition
as described in the “Specific Safety Rules”.
To change wheels:
Do not expose to rain or use in
damp locations.
1. Unplug the tool.
2. Raise the head.
5
4
3. Push up the lower guard to expose the hex bolt. Adjusting the Depth of Cut
OPERATION
MAINTENANCE
Press in the spindle lock button and use the The depth adjustment bolt can be adjusted to
wrench provided to loosen the hex bolt (coun- change the depth of cut. When adjusted properly,
WARNINGTo reduce the risk of injury,
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching
or removing accessories or making adjust-
ments. Use only specifically recommended
accessories. Others may be hazardous.
terclockwise).
the depth adjustment bolt prevents the cut-off wheel
always unplug your tool before per-
4. Remove the hex bolt, washer, outer flange and from contacting the surface under the base during
forming any maintenance. Never disas-
semble the tool or try to do any rewiring
on the tool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
cut-off wheel. Do not remove the inner flange.
cutting. Cut-off wheels wear down as they are used
5. Check the inner and outer flanges to be sure and the depth of cut may need to be increased.
they are in good condition. Remove any nicks, To adjust the depth of cut:
burrs, and debris from the mounting hardware, 1. Unplug the tool.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
Maintaining Tools
which could cause uneven cutting pressure and 2. Use the wrench provided to loosen the hex nut.
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the gen-
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation. If
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off
immediately and have the problem corrected before
further use. Do not use a damaged tool.Tag damaged
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not neces-
sary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
result in wheel damage.
6. Install the cut-off wheel, outer flange, washer,
and hex bolt onto the spindle, as shown.
3. Adjust the depth adjustment bolt to the desired
height.
4. Tighten the hex nut.
Selecting a Workpiece
The MILWAUKEE Abrasive Cut-Off Machine is
designed to cut steel and concrete. It is not recom-
mended for cutting wood. Do not attempt to install
a saw blade on the tool.
Supporting the Workpiece and Adjusting the
Vise and Fence System
Outer
Inner
The adjustable vise and fence system holds the
workpiece in the desired position. The vise plate
and fence can be moved backward or forward
and can be adjusted to any angle between 90°
flange
flange
Starting and Stopping the Tool
1. Plug in the tool.
2. To start the tool, pull the trigger.
3. To stop the tool, release the trigger.
Washer
and 45°.
Center
line
When adjusting the system,
the vise and fence should be
positioned so the centerline
Making a Cut
Abrasive cut-off
Hex
1. Unplug the tool.
Spindle
of the wheel hub is in line with
or behind the centerline of the
workpiece, toward the rear of
the tool. The workpiece should
be resting flush with the base
of the cut-off machine.
Cutting
area
wheel
bolt
2. Select a cutting angle and position the fence and
vise to support the workpiece (see “Supporting
the Workpiece andAdjusting the Vise and Fence
System”).
•Lubrication
•Brush inspection and replacement
•Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
3. Plug in the tool.
Raising and Lowering the Head
The head must be locked down for transporting
and storing the tool.
To unlock, press head down and pull out the lock
down pin.
To lock, press head down and push in the lock
down pin.
4. Before starting a cut, step back from the tool
and make a trial run to confirm that the wheel
is in good condition. Before using a new cut-off
wheel, run the tool for at least 3 minutes. Before
starting work, run the tool for at least 1 minute.
5. Allow the motor to reach full speed. Slowly lower
the wheel into the workpiece.
To adjust the fence:
1. Use the wrench provided to
loosen (counterclockwise)
the two fence bolts.
Typical
materials
2. Adjust the position and angle
of the fence as desired.
3. Securely tighten (clock-
wise) the two fence bolts.
WARNINGTo reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool,
never immerse your tool in liquid or allow a
liquid to flow inside the tool.
Removing and Installing Cut-Off Wheels
Use only MILWAUKEE 14" Abrasive Cut-Off
Wheels, 3/32” thick with this tool. Before operating
the tool, make sure the wheel is in good condition
as described in the “Specific Safety Rules”.
To change wheels:
NOTE: Always start the cut gently; do not bang
or bump a wheel when starting the cut. For the
safest and most efficient cutting, make sure
that the cut-off wheel contacts the center of the
workpiece.
6. When the cut is complete, raise the wheel com-
pletely from the workpiece before releasing the
trigger and allowing the motor to stop.
Lock lever
Fence
Cleaning
Alternate
fence
locations
Vise plate
Vise
handle
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
Fence
bolts
1. Unplug the tool.
2. Raise the head.
3. Push up the lower guard to expose the hex bolt.
Press in the spindle lock button and use the
wrench provided to loosen the hex bolt (coun-
terclockwise).
4. Remove the hex bolt, washer, outer flange and
cut-off wheel. Do not remove the inner flange.
5. Check the inner and outer flanges to be sure
they are in good condition. Remove any nicks,
burrs, and debris from the mounting hardware,
which could cause uneven cutting pressure and
result in wheel damage.
6. Install the cut-off wheel, outer flange, washer,
and hex bolt onto the spindle, as shown.
7. Press in the spindle lock button while using the
wrenchprovidedtotightenthehexbolt(clockwise).
8. Release the lower guard.
Trigger Hole Lock-Off
The trigger hole allows the user to insert a pad-
lock. This prevents the tool from being started
unintentionally.
To adjust the vise:
1. Pull the lock lever back.
2. Pull the vise handle out.
3. Place the workpiece flat on the base and against
the fence.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
4. Push down the lock lever.
5. Slide in the vise handle to press the vise plate
againce the workpiece.
ACCESSORIES
6. Turn the vise handle clockwise to tighten the vise
plate against the workpiece.
WARNINGTo reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching
or removing accessories. Use only specifi-
cally recommended accessories. Others may
be hazardous.
9. Before starting a cut, step back from the tool
and make a trial run to confirm that the wheel
is in good condition. Before using a new cut-off
wheel, run the tool for at least 3 minutes. Before
starting work, run the tool for at least 1 minute.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
contact your local distributor or a service center.
7
6
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
AVERTISSEMENT VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne
un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
l’outil par ses parties isolées non métalliques.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Employez un coupe-circuit relié à la masse (GFCI)
•Conservez votre lieu de travail propre et bien
pour réduire les risques de choc.
éclairé. Les endroits sombres et encombrés sont
•N’exposez pas l’outil aux intempéries et ne
propices aux accidents.
vous en servez pas dans les endroits humides.
•Évitez les milieux dangereux. Ne vous servez
•Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas de votre outil électrique sous la pluie ou dans
pas l’outil par son cordon et ne débranchez
les endroits mouillés ou humides, les atmosphères
pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez
propices aux explosions (émanations de gaz,
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time
warranty service is requested.
poussière ou substances inflammables). Faites
arêtes vives ou à des pièces en mouvement.
disparaître les matériaux qui risquent d’être en-
remplacez immédiate-ment un cordon endom-
flammés par les étincelles.
magé. Un cordon endommagé augmente le risque
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
•Éloignez les spectateurs. Les enfants et les
de choc électrique.
spectateurs devraient être tenus à distance du lieu
de travail, afin de ne pas déranger l’utilisateur et
être à l’abri de tout contact avec l’outil et le cordon
de rallonge.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Famiiliarisez-vous avec votre outil électrique.
Lisez attentivement ce manual pour apprendre
les applications, limitations et risues inhérent au
maniement de ce genre d’outil.
•Protégez ceux qui se trouvent sur les lieux des
éclats et des étincelles. Installez des barrières ou
des écrans protecteurs si nécessaire.
•Faites de votre atelier un lieu sécuritaire pour
les enfants on installant des cadenas, un interrup-
teur principal et en retirant les clés de démarrage.
•Restez alerte, concentrez-vous sur votre tra-
vail et faites preuve de jugement. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les outils mis à la terre doivent être branchés
dans une prise de courant correctement
installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements pertinents. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que
ce soit, par exemple en enlevant la broche de
mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise
de courant est correctement mise à la terre,
adressez-vous à un électricien qualifié. En cas
de défaillance ou de défectuosité électrique de
l’outil, une mise à la terre offre un trajet de faible
résistance à l’électricité qui autrement risquerait
de traverser l’utilisateur.
•Les outils à double isolation sont équipés
d’une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l’autre),qui ne peut se brancher que
d’une seule façon dans une prise polarisée.
Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la
prise, inversez sa position ; si elle n’entre
toujours pasbien, demandez à un électricien
qualifié d’installer une prise de courant po-
larisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La
•Habillez-vous correctement. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Portez un casque
protecteur pour contenir les longs cheveux et
les empêcher de se prendre dans les pièces en
mouvement. Si vous travaillez à l’extérieur, portez
des gants de caoutchouc et des chaussures à
semelles antidérapantes. Tenez vos mains ou vos
gants à l’écart des pièces en mouvement.
•Réduisez les risques de démarrage acciden-
tel. Assurez-vous que votre outil est à la position
d’arrêt « OFF » avant de le brancher. N’utilisez
pas un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas
normalement. Ne transportez pas un outil branché
en gardant les doigts sur la détente.
•Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de
vérifier si les clés de réglage et autres outils sont
retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
•Ne dépassez pas les limites, contrôlez l’outil.
Gardez les pieds bien en place et assurez votre
équilibre. Tenez l’outil fermement. Soyez très
prudent si vous utilisez l’outil dans une échelle,
sur un toit, un échafaud, etc.
•Employez de l’équipement de sécurité. Toutes
les personnes présentes dans l’aire de travail
devraient porter des lunettes de protection ou à
coques latérales conformes aux normes de sécu-
rité en vigueur. Les lunettes ordinaires peuvent être
pourvues de verres résistants, mais elles ne sont
pas sécuritaires. Portez des protecteurs d’oreilles
pour les tâches prolongées et un masque facial
contre la poussière. Un casque rigide, un masque
facial, des chaussures de sécurité, etc. devraient
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of
purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative
with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
double isolation
élimine le besoin d’un cordon
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d’une prise de courant mise à la terre.
Model:
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date of Purchase:
•Protégez-vous des chocs électriques. Evitez
tout contact avec les surfaces mises à la terre
tels les radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Lorsque vous enfoncez l’outil à l’aveuglette au
travers d’un matériau assurez-vous d’abord qu’il
n’y pas de câbles électriques ou de tuyaux. Tenez
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
9
8
être utilisés lorsque la situation l’exige. Gardez
un extincteur d’incendie à portée de la main.
•Maintenez les gardes en place et en bon état.
•Ne vous appuyez jamais sur l’outil. De graves
blessures pourraient résulter du renversement de
l’outil ou de son démarrage accidentel.
•Assurez-vous que les brides de disques et les •N’essayez pas d’installer une lame de scie sur cet
ENTRETIEN
autres pièces de montage sont en bonne condition
outil car il n’est pas conçu pour couper du bois.
•Entretenez les étiquettes et marques du fab-
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou si elles
se détachent, faites-les remplacer gratuitement à
un centre de service MILWAUKEE accrédité.
•La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou
la réparation d’un outil électrique par un amateur
peut avoir des conséquences graves.
et correctement montés. Une pièce manquante ou •Ne serrez pas l’écrou de disque trop à fond.
une pièce en mauvais état peuvent endommager
Instructions relatives à l’outil
le disque à tronçonner. Utilisez toujours les brides
•Commencez la coupe seulement après que le
de montages qui accompagnent l’outil.
moteur a atteint son plein régime.
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-
chantes et des pièces en mouvement.
•Couper à l’aide d’un disque en mauvais état est
•Relâchez immédiatement la commande si le
très dangereux. Après avoir installé un nouveau
disque à tronçonner s’arrête ou si le moteur
disque, laissez l’outil débranché et faites tourner le
semble surchargé.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Assujettissez l’ouvrage. Employez une fixa-
tion, pince-étau ou autre dispositif approprié pour
maintenir solidement l’ouvrage et libérer vos deux
mains pour le maniement de l’outil.
•Ne forcez pas l’outil. Votre outil fournira un
meilleur rendement si vous l’employez comme il
doit l’être. Un usage excessif, en plus de fatiguer
l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et rendra
son maniement plus difficile.
•Employez l’outil approprié. N’utilisez pas un
outil ou un accessoire non approprié à la tâche.
Par exemple, on ne doit pas employer une scie
circulaire pour tailler un arbre ou scier des bûches.
N’altérez pas l’outil.
disque pour déceler tout gauchissement, craquel-
•Gardez les produits inflammables et les objets frag-
lement ou autre imperfection. Si le disque est en
iles à l’écart de l’outil. Ne laissez pas les étincelles
mauvais état, remplacez-le par un disque neuf.
venirencontactaveclesmains, lafigureetlespieds.
N’employez pas un disque qui a subi un choc car il
•Installez l’outil solidement sur une surface plane
pourrait être fragile et se briser durant la coupe.
et de niveau.
•Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section « réparation »
de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d’entretien peut
créer un risque de choc électrique ou de blessures.
•Avant de commencer une coupe, écartez-vous
•Branchez l’outil sur une prise dont le voltage est
de l’outil et laissez tourner le disque pour vérifier
conforme à celui qui est indiqué sur sa fiche sig-
s’il est en bonne condition. La durée de la marche
nalétique.
d’essai doit être :
•Ne touchez pas aux tronçons tant qu’ils ne sont
Au moins 3 minutes lors du remplacement d’un
pas refroidis.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
disque à tronçonner.
•N’essayez jamais de couper un matériau d’une
Au moins 1 minute avant de commencer un travail
jauge supérieure à la capacité décrite à la section
routinier.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
« Spécifications ».
les risques de blessures, évitez d’inhaler
•N’essayez jamais d’enlever un matériau de l’outil ni
•Ne vous postez pas dans le sillage du disque,
de l’y fixer tandis que le disque est en mouvement.
postez-vous sur le côté.
la poussière dégagée par le disque abrasif.
L’exposition à la poussière peut causer des
malaises respiratoires. Utilisez un masque
respiratoire approuvé par NIOSH ou OSHA, des
lunettes de protection ou un masque facial, des
gants et vêtements protecteurs. Assurez une
ventilation adéquate pour évacuer la poussière
ouencontenirleniveausousleseuiladmissible
d’exposition(SAE)selonlaclassificationOSHA.
AVERTISSEMENT! La poussière degage par per-
çage, sciage et autres travaux de construction con-
tient des substances chimiques reconnues comme
pouvant causer le cancer, des malformations con-
génitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
•L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sé-
curité tel un masque antipoussière spécifiquement
conçu pour la filtration de particules microscopiques.
•Avant d’installer un disque sur l’outil, inspectez-
•Laissez toujours les gardes en place.
le pour y déceler les craquellements. Examinez
•Commencez la coupe délicatement. Ne heurtez
les disques à composition de plastique ou de
pas le matériau avec le disque en commençant
caoutchouc pour en déceler les fissures. Avant
une coupe.
•Débranchez l’outil lorsque vous ne vous en
servez pas ou avant d’en changer les accessoires
ou d’en effectuer l’entretien.
d’installer un disque sur l’outil, inspectez-le
•Ne faites pas de coupes en tenant le matériau
pour y déceler les craquellements. Examinez
seulement avec les mains, fixez toujours le ma-
les disques à composition de plastique ou
tériau à couper entre le réglet et l’étau.
de caoutchouc pour en déceler les fissures.
•Rangez les outils que vous n’utilisez pas au sec
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
•Ne laissez jamais l’outil en marche sans sur-
veillance. Avant de vous en éloigner, coupez le
courant et attendez qu’il soit complètement arrêté.
•Décelez les pièces défectueuses. Avant de vous
servir de l’outil, inspectez les gardes et les autres
pièces. Vérifiez l’alignement et le jeu des pièces mo-
biles, les vices de montage, bris de pièces et toute
autre condition pouvant nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Si un bruit ou une vibration insolite survi-
ent, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé.
Si une garde ou une autre pièce est défectueuse,
elle devrait être réparée ou remplacée dans un
centre de service MILWAUKEE accrédité. Insistez
pour obtenir des pièces de rechange identiques.
•Employez les accessoires appropriés. Con-
sultez ce manuel pour connaître quels accessoires
utiliser. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui
sont recommandés peut comporter des risques.
Assurez-vous que les accessoires sont correcte-
ment installés et entretenus. Ne dérangez pas un
garde ou autre dispositif de sécurité lorsque vous
installez un accessoire.
Remplacez immédiatement tout disque fissuré.
•Comparez la vitesse de rotation maximale pour
laquelle le disque est calibré avec la rotation
maximale indiquée sur la fiche de l’outil et n’utilisez
pas un disque de calibre inférieur.
•Ne forcez pas le disque sur le pivot de l’outil et
n’en altérez pas le trou d’arbre. N’employez pas
un disque dont le trou d’arbre est trop grand. Si
un disque ne s’adapte pas parfaitement à l’outil,
changez-le pour un qui s’adapte.
Instructions relatives aux disques
•Faites la coupe avec le tranchant et non le flanc
du disque abrasif. Évitez le gauchissement et le
coincement du disque.
•Prenez soin de l’outil. Gardez les poignées pro-
pres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse.
Maintenez les tranchants propres et vifs. Suivez
les instructions de graissage et d’installation des
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon
de l’outil et le cordon de rallonge. Faites réparer
ou remplacer les pièces défectueuses à un centre
de service MILWAUKEE accrédité.
•Tenez les mains et le corps à l’écart du disque en
mouvement. Ne portez pas de vêtements amples
lorsque vous vous servez de cet outil.
•Rangez les disques à tronçonner avec soin. Évitez
de les laisser tomber et gardez-les à l’abri de la
grande chaleur, du froid ou de l’humidité.
11
10
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
MISE A LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
1. Poignée de transport
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il
peut en résulter des risques de choc élec-
trique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise
à la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la fiche du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
2
3
2. Protège meule supérieur
3. Poignée
4
1
4. Trou de verrouillage de la gâchette
5. Gâchette
5
6. Protège-meule inférieur
7. Disque tronçonneur abrasif
8. Boulon de réglage de la profondeur
9. Guide réglable
6
17
10.Étau
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-
don possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)
inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
11.Levier de blocage
12.Poignée de l’étau
13.Base
7
11
10
16
15
8
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
14.Clé
9
15.Goupille de verrouillage en
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a
trois dents. La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
position abaissée
16.Bouton de verrouillage de
broche
12
14
13
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
• Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition. Rem-
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-
le remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
17.Cordon
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise ap-
propriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux co
ordonnances en vigueur. La fiche
SPÉCIFICATIONS
Outil
Capacités maximales à 90°
Calibre
Dim. du Minimal Épaisseur trou
t/min.
Dim. Diam.
ext.
disque T/Min. Meule du disque d’arbre tuyau
Matériau
Tubulure
carrée
No de Volts
rectangulaire
Cat. CA/CD A à vide
355 mm
(14")
2,4 mm 25 mm 127 mm 75 mm x 228 mm 118 mm x 118 mm
(3/32”) (1") (5") (2-15/16" x 9") (4-5/8" x 4-5/8")
6177-20 120 15 3 900
4 300
Calibres minimaux recommandés pour
du cordon et la prise de courant
les cordons de rallonge*
doivent être semblables à celles de
Longueur du cordon de
la Figure A.
Fiche
signalétique
Ampères
rallonge (m)
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
fiche de cordon à deux dents
PICTOGRAPHIE
30,4
7,6 15,2 22,8
45,7 60,9
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de l’électricité).
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
14
12
10
10
--
Double Isolation
16
16 16
12 12
10 --
16 16 14
14 14 12
12 12 10
10 10 10
--
--
--
--
--
--
Courant alternatif ou direct
Ampères
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts
à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Les outils à double isolation peuvent
Tours-minute á vide (RPM)
être branchés sur n’importe laquelle
des prises à 120 volt illustrées ci-
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-
LES POUR LES CONSULTER
AU BESOIN.
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
contre Figure B et C.
Fig. C
Fig. B
Ne pas utiliser de lames
dentées.
N'exposez pas à la pluie ou
n'utilisez pas dans des endroits
humides.
13
12
4. Pousser le levier de blocage vers le bas.
5. Glisser la poignée de l’étau pour appuyer la
plaque de l’étau contre la pièce à travailler.
6. Tourner la poignée de l’étau dans le sens horaire
pour serrer la plaque de l’étau contre la pièce à
travailler.
MONTAGE DE L’OUTIL
MAINTENANCE
s’il est en bonne condition. Laissez-le tourner
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
au moins trois minutes lorsque vous venez de
le remplacer et au moins une minute avant de
faire une coupe de routine.
Réglage de la profondeur de coupe
Le boulon de réglage de profondeur peut être ajusté
pour modifier la profondeur de coupe. Lorsqu’il
est correctement réglé, le boulon de réglage
de profondeur empêche le disque à tronçonner
d’entrer en contact avec la surface sous la table
durant la coupe. Les disques à tronçonner s’usent
à l’emploi et la profondeur de coupe peut devoir
être augmentée.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Soulever et abaisser la tête
La tête doit être verrouillée en position abaissée
au moment du transport et de l’entreposage de
l’outil.
Pour déverrouiller la tête, appuyer vers le bas sur
cette dernière et tirer la goupille de verrouillage
vers l’extérieur.
Pour verrouiller la tête, appuyer vers le bas sur
cette dernière et enfoncer la goupille de verrouillage.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Pour ajuster la profondeur de coupe :
1. Débrancher l’outil.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
2. Utiliser la clé fournie pour desserrer l’écrou
hexagonal.
AVERTISSEMENT Pourminimiserles
risques de blessures, n’utilisez que
les disques adéquats convenant à cet outil.
N’EMPLOYEZ PAS D’AUTRES TYPES DE
LAMES DE SCIE.
3. Ajuster le boulon de réglage de la profondeur à
la hauteur désirée.
Choix du matériau
La tronçonneuse à disque abrasif MILWAUKEE est
conçue pour couper les tuyaux d’acier et de béton.
Elle n’est pas recommandée pour couper le bois.
Ne tentez pas d’y installer une lame de scie.
4. Serrer l’écrou hexagonal.
Soutien de la pièce et réglage du système d’étau
et de guide
Le système d’étau et de guide
Axe
Retirer et installer la meule à tronçonner
Utiliser uniquement des meules à tronçonner
abrasives de 355 mm (14") de diamètre et 2,4 mm
[3/32”] d’épaisseur MILWAUKEE avec cet outil.
Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que la meule est
en bon état, tel qu’il est décrit dans les « Règles
de sécurité particulières ».
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
Démarrage et arrêt de l’outil
1. Branchez l’outil.
réglables maintient la pièce
central
dans la position voulue. La
plaque de l’étau et le guide
2. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
détente.
peuvent être avancés ou re-
Zone de
coupe
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
culés et être réglés à un angle
pouvant varier entre 90° et
45°.
•Lubrification
Pour faire une coupe
1. Débrancher l’outil.
Pour changer la meule :
•Inspection et remplacement des balais
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc)
•Vérification du fonctionnement électroméca-
nique
En ajustant le système, l’étau
et la clôture devrait être si
disposé la ligne centrale du
moyeu de roue est dans la
ligne avec ou derrière la ligne
1. Débrancher l’outil.
2. Choisir un angle de coupe et placer le guide et
l’étau de manière à soutenir la pièce à travailler
(consulter la section intitulée « Soutien de la
pièce à travailler et ajustement de l’étau et du
système de guide »).
2. Soulever la tête.
3. Pousser le protège-meule inférieur vers le haut
afin d’exposer le boulon hexagonal. Enfoncer
le bouton de verrouillage de broche et utiliser la
clé fournie pour desserrer le boulon hexagonal
(tourner dans le sens antihoraire).
4. Retirer le boulon hexagonal, la rondelle, la bride
extérieure et la meule à tronçonner. Ne pas
retirer la bride interne.
centrale de la pièce de fabrica-
Matériaux
généraux
3. Brancher l’outil.
tion, vers l’arrière de l’outil. La
4. Avant de commencer une opération de coupe,
s’éloigner de l’outil et faire tourner la meule pour
confirmer qu’elle est en bon état. Avant d’utiliser
une nouvelle meule à tronçonner, laisser l’outil
en marche pendant au moins 3 minutes. Avant
de commencer le travail, faire tourner l’outil
pendant au moins 1 minute.
pièce doit être placée à égalité
avec la base de la machine à
tronçonner.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Levier de blocage
Guide
5. Vérifier les brides internes et externes pour
s’assurer qu’elles sont en bon état. Retirer
toutes les bavures et les entailles ainsi que tous
les débris du matériel de montage, qui peuvent
causer une pression inégale au moment de la
coupe et endommager la meule.
Plaque de
l’étau
Autres
Poignée
de l’étau
Boulons
Nettoyage
emplacements
du guide
du
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès des outils.
guide
5. Laisser le moteur atteindre sa vitesse maximale.
Abaisser lentement la meule dans la pièce à
travailler.
NOTE : Toujours commencer la coupe lente-
ment. Ne pas cogner la meule pour entamer la
coupe. Pour effectuer une coupe de la façon la
plus sécuritaire et efficace qui soit, s’assurer que
la meule à tronçonner entre en contact avec le
centre de la pièce à travailler.
6. Une fois la coupe terminée, soulever complète-
ment la meule de la pièce à travailler avant
de relâcher la gâchette et de laisser le moteur
s’arrêter.
Rondelle
6. Installer la meule
Bride
intérieure
Bride
extérieure
à tronçonner, la
bride extérieure,
Pour ajuster le guide :
la rondelle et le
boulon hexagonal
sur la broche, tel
qu’il est illustré.
7. Appuyez sur le
1. Utiliser la clé fournie pour desserrer (tourner
dans le sens antihoraire) les deux boulons du
guide.
Meule à
2. Ajuster la position et l’angle du guide comme
désiré.
tronçonner
abrasive
Boulon
hexagonal
Réparations
bouton du verrou
3. Serrer solidement (tourner dans le sens horaire)
les deux boulons du guide.
Pour ajuster l’étau :
1. Tirer le levier de blocage vers l’arrière.
2. Tirer la poignée de l’étau vers l’extérieur.
3. Placer la pièce à travailler sur la base et contre
le guide.
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
de pivot tandis
Broche
que vous serrerez
Trou de détente pour verrouiller l’outil
Le trou de détente permet à l’usager de cadenasser
l’outil et de prévenir les démarrages accidentels.
(sens horaire) le boulon hex. à l’aide de la clé à
fourche de l’outillage.
8. Relâcher le protège-meule inférieur.
9. Avant de commencer une coupe, écartez-vous
de l’outil et laissez tourner le disque pour vérifier
15
14
ACCESOIRES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
Pour une liste complète des accessoires, prière de
AVERTISSEMENT Débranchez
toujours l’outil avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-
fiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
ADVERTENCIA LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
•No exponga su herramienta a la lluvia ni la use
SEGURIDAD EN EL ÁREA
en sitios mojados o inundados.
DE TRABAJO
•No maltrate el cable. Nunca use el cable para
•Mantenga limpia y bien iluminada el area
transportar las herramientas ni para sacar el
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
detrabajo. Las áreas desordenadas y obscuras
enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de
la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous
réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est
avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire.
Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL
est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la
lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
favorecen los accidentes.
lejos de calefacción, petróleo, bordes afilados
•Evite ambientes peligrosos. No utilice ni ex-
o cualquier parte movible. Reemplace inmedi-
ponga sus herramientas en la lluvia o en lugares
atamente cualquier cable dañado. Los cables
mojados. No utilice su herramienta en atmósferas
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
explosivas (con líquidos, gases o substancias
•Conozca su herramienta. Lea al detalle este
inflamables). Retire del area materiales o residuos
manual del operario para que conozca las aplica-
que puedan incendiarse con chispas.
ciones y limitaciones, al igual que los riesgos po-
•Mantenga alejadas a las personas. Mantenga a
tenciales que ofrece una herramienta de este tipo.
distancia segura del area de trabajo, tanto a niños
como a visitantes. No permita que personas aje-
nas distraigan al usuario ni toquen su herramienta
o sus extensiones eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils
sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux
vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous
garantie est présentée.
•Este alerta. Revise su trabajo y use el sentido
común. No opere su herramienta cuando esté
cansado, distraído o bajo la influencia de dro-
gas, alcohol o cualquier medicina que cause
reducción del control.
•Proteja a los demas en el area de trabajo de
accidentes con rebabas y chispas eléctricas.
Coloque barreras y escudos según sea necesario.
•Prepare su taller a prueba de niños instalando
seguros, interruptores maestros o quitando las
llaves de encendido de las herramientas.
•Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o
joyería. Use un gorro que recoja el cabello largo y
suelto ya que este puede ser atrapado por partes
móviles. Cuando trabaje en el exterior use guantes
de hule y zapatillas aislantes. Mantenga las manos
y los guantes lejos de partes móviles.
•Evite arranques accidentales.Antes de enchufar
la herramienta asegúrese de que se encuentra
apagada. No utilice la herramienta si tiene el inter-
ruptor dañado y éste no enciende ni apaga la her-
ramienta correctamente. No cargue ni transporte
una herramienta conectada, con el dedo colocado
en el interruptor.
•Retire todas las llaves y calibradores. Há-
gase el hábito de verificar que todas las llaves,
calibradores, etc. hayan sido removidas de la
herramienta antes de operarla.
•No se force, mantenga el control. Mantenga
siempre una postura y un balance adecuado.
Mantenga bien sujeta su herramienta. Extreme
sus precauciones cuando use herramientas en
escaleras, techos, áticos, andamios, etc.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDI-
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGEACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENTNE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE ESTEXCLUSIVE ETREMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION
N’ESTPAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES ESTLIMITÉE À LAPÉRIODEAPPLICABLE DE LAGARANTIE
EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À
L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; ILBÉNÉFICIE ÉGALEMENTD’AUTRES DROITS QUI VARIENTD’UN ÉTATÀ L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Las herramientas conectadas a tierra deben
estar enchufadas en un toma corriente que
esté instalado correctamente y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y or-
denanzas vigentes. Nunca retire la clavija de con-
exión a tierra o modifique el enchufe de ninguna
manera. No use enchufes adaptadores. Consulte
a un electricista capacitado si tiene dudas para
asegurar que el tomacorriente esté correctamente
conectado a tierra. Si las herramientas sufren fal-
las eléctricas, la conexión a tierra proporciona una
trayectoria de baja resistencia para que el usuario
no quede expuesto a la electricdad.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com,oucomposerle1-800-SAWDUST(1-800-729-3878)afindetrouverlecentrederéparationsenusineMILWAUKEEleplusprès.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous
les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter
le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces,
des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations
agréé le plus près.
•Las herramientas con aislamiento doble
están equipadas con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Hay
una sola manera de introducir este enchufe
en una toma polarizada. Si el enchufe no se
ajusta completamente en la toma, dé vuelta el
enchufe. Si el problema persiste, póngase en
contacto con un electricista calificado para que
instale una toma polarizada. No cambie la toma
de ninguna manera. El aislamiento doble
elimina la necesidad de un cable de energía con
conexión a tierra con 3 alambres y la de un sistema
de suministro de energía con conexión a tierra.
•Protejase contra descargas electricas. Evite el
contacto personal con superficies “a tierra” tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigera-
dores. Cuando vaya a realizar un corte “ciego”,
asegúrese de revisar el área de trabajo en busca
de cables o tuberías. Sujete su herramienta de las
superficies aislantes no metálicas. Use un inter-
ruptor para conexiones fallidas “a tierra” (GFCI)
para reducir el riesgo de una descarga.
•Utilice equipo de seguridad. Todas las personas
que se encuentren en el área de trabajo deberán
utilizar anteojos de seguridad o anteojos con
protectores laterales que cumplan con las
normas de seguridad en vigencia. Los anteojos
normales tienen lentes que son sólo resistentes
al impacto pero no son, en modo alguno, lentes
de seguridad. Cuando permanezca en el área
de trabajo durante periodos prolongados utilice
protectores para los oídos. Use también una más-
cara contra polvo al realizar operaciones donde
predominen esas condiciones. Siempre que así
se especifique o se exija deberán utilizarse cascos
protectores, máscaras protectoras, zapatos de
seguridad, etc. Mantenga un extintor de incendios
siempre a la mano.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Modèle :
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
•Mantenga las guardas en su lugar y en condi-
ciones de operación.
17
16
•No se coloque sobre la herramienta. Pueden
ocurrir serios accidentes si se golpea acciden-
talmente la herramienta o si se hace contacto no
intencional con alguna parte cortante de la misma.
•Mantenga las manos retiradas de orillas cor-
tantes y partes en moveimiento.
importante. Si se llegan a dañar y no son legibles,
contacte un Centro de Servicio MILWAUKEE para
que las cambien sin costo.
adecuada. El uso de partes defectuosas, o si
hay partes faltantes, pueden causar daño al disco
Si el disco no se ajusta a la herramienta, consiga
uno que lo haga.
abrasivo. Use siempre las rondanas de montaje •No intente colocar un disco de corte de sierra en
que se suminisitran con la herramienta.
esta herramienta ya que no está diseñada para
cortar madera.
MANTENIMIENTO
•Es muy peligroso cortar con un disco dañado.
•El servicio de mantenimiento debe ser real-
izado solamente por personal técnico debida-
mente capacitado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede aumen-
tar el riesgo de lesiones.
Luego de instalar un nuevo disco, deje la her- •No apriete excesivamente la tuerca del disco.
ramienta sin conectar y gire el disco con la mano
Instrucciones de la herramienta
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•Asegure el trabajo. Use pinzas, sujetadores u
otros medios prácticos para asegurar el trabajo.
De esta manera tendrá libres ambas manos para
operar y controlar la herramienta.
•No force su herramienta. Desarrollará su trabajo
mejor y más seguramente si la opera dentro del
rango para el que está diseñada. Forzándola sola-
mente causará fatiga al operario, mayor desgaste
y menor control.
para cerciorarse que no está disparejo, roto o
•Inicie el corte una vez que la herramienta haya
dañado. Si lo está, deséchelo y reemplácelo con
alcanzado su máxima velocidad.
uno nuevo. No use un disco que se haya caido
•Suelte el interruptor de inmediato en caso que
ya que el impacto puede haberlo roto.
•Cuando realice el servicio de mantenimiento,
utilice solamente repuestos idénticos. siga las
instrucciones en la sección de mantenimiento
de este manual. El uso de partes no autorizadas
o el incumplimiento de las instrucciones de man-
tenimiento puede aumentar el riesgo de descarga
eléctrica o lesiones.
el disco abrasivo de corte se detenga o el motor
•Antes de iniciar un corte, aléjese de la herramienta
suene como si se estuviera forzando.
al tiempo que la acciona, con el objeto de verificar
•Mantenga alejados de la herramienta los objetos
que el disco está en buenas condiciones. Los
inflamables o frágiles. No permita que las chispas
tiempos para una verificación son:
lleguenatenercontactoconlasmanosdeloperario.
Cuando cambie un disco abrasivo—no menos de
•Coloque la sierra en forma segura, en una super-
3 minutos.
ficie plana y nivelada.
Cuando inicia un trabajo rutinario—un poco mas
•Use siempre la herramienta con el voltaje adec-
de un minuto.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Utilice la herramienta adecuada. No utilice una
herramienta o accesorio para hacer trabajos para
los que no está diseñada ni recomendada. Como
por ejemplo, usar una sierra circular para cortar
troncos de árbol. No altere la herramienta.
•Desconecte la herramienta cuando no se esté
usando, cuando le cambie algún accesorio o le esté
dando algún tipo de mantenimiento recomendado.
•Proteja su herramienta cuando no la use. Cuan-
do no la utilice, manténgala guardada en un lugar
seco, alto y cerrado, lejos del alcance de los niños.
•Nunca deje sola una herramienta que este
operando. Desconéctela siempre. No se separe
de la herramienta hasta que esta se haya detenido
por completo.
•Busque partes dañadas. Revise las guardas y
otras partes antes de usar la herramienta. Busque
partes móviles que estén dobladas, mal alineadas,
mal montadas, rotas o que presenten cualquier
otra condición que pueda afectar la operación.
Si se detecta algún ruido o vibración anormal,
apague de inmediato la herramienta y solucione el
problema antes de volverla a usar. No use una her-
ramienta dañada. Coloque una etiqueta indicando
“NO DEBE USARSE”, hasta que sea reparada.
Las guardas o cualquier otra parte dañada deberá
ser adecuadamente reparada o reemplazada por
un Centro de Servicio MILWAUKEE. En todas las
reparaciones insista en que se coloquen partes
idénticas y originales.
uado indicado en la placa de especificaciones.
•Nunca intente retirar el material o asegurarlo a la
•No toque nunca un pedazo de material cortado
sierra mientras el disco está girando.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesión, evite inhalar el polvo generado
hasta que este se enfríe.
•Antes de instalar un disco, inspecciónelo para ver
•Nunca intente cortar material de mayores dimen-
si tiene fracturas. Verifique visualmente las uniones
siones a las indicadas en la capacidad nominal,
de resinas y de hule para ver si no están rotas.
en la sección «Especificaciones».
por la abrasión y las operaciones de corte. El
exponerse a este tipo de polvo puede causar
enfermedades respiratorias. Use respiradores
aprobados por NIOSH o OSHA. Use tambien
anteojos de seguridad y caretas de protección,
al igual que guantes y ropa de seguridad. Logre
una ventilación adecuada con el objeto de
eliminar el polvo o para mantenerlo debajo del
lÍmite de seguridad recomendado por OSHA.
ADVERTENCIAAlgunas partículas de polvo resul-
tantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades relacionadas a la con-
strucción, contienen sustancias químicas que se sa-
ben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo.Acontinuación se cit-
an algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que ust-
ed realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
Reemplace de inmediato todo disco agrietado.
•Nunca se coloque en linea con el disco cuando este
•Verifique siempre la máxima velocidad de oper-
esté cortando. Colóquese siempre al lado de este.
ación establecida para el disco y compárela contra
•Mantenga siempre las guardas en su lugar.
la de la herramienta. No exceda la velocidad
•Inicie siempre el corte en forma delicada. No lo
máxima de operación marcada en el disco.
golpeeopresionecontraelmaterialaliniciarelcorte.
•No force el disco dentro de la herramienta ni le
•No realice nunca cortes con las manos libres.
altere el tamaño de la entrada del mismo. No use
Al realizar cortes, coloque siempre el material
un disco que entre en la flecha con mucha soltura.
a cortar entre la pinza sujetadora y el tope de la
herramienta.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
enchufe está conectada al sistema de conexión
de descarga eléctrica si se conecta el
de puesta a tierra de la herramienta a través del
cable de conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un electricista
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
certificado si tiene dudas respecto a la con-
exión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la clavija de
conexión de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla
al tomacorriente, haga que un electricista cer-
tificado instale un toma-corriente adecuado.
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un
tomacorriente apropiado, correctame
stalado y conectado a tierra según to
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
•Utilice los accesorios correctos. Consulte este
manual para saber cuáles son los accesorios cor-
rectos; puede ser peligroso utilizar accesorios in-
correctos.Asegúrese de que los accesorios se en-
cuentran bien instalados y han recibido el manten-
imiento adecuado. No olvide poner los protectores
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra
de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (vé-
ase la FiguraA). Si la herramienta se averiara o no
funcionara correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
o dispositivos de seguridad al instalar un accesorio. Instrucciones para el disco abrasivo
•Mantenga su herramienta con cuidado. Man- •Para cortar, use solo las orillas (no los lados) del
tenga los mangos secos, limpios y sin aceite
disco. No permita que el disco se doble o deforme.
ni grasa. Mantenga los filos de corte afilados •Mantenga el cuerpo y las manos lejos del disco
herramientas con doble aislamiento
y limpios. Siga siempre las instrucciones para
lubricación y cambio de accesorios. Revise
giratorio. No use ropas sueltas cuando use esta
herramienta.
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
periódicamente el cable y las extensiones •Almacene con cuidado los discos abrasivos. No
dos en las Figuras B y C.
en busca de daños. Las partes dañadas deberán
ser reparadas o cambiadas por un Centro de
Servicio Autorizado MILWAUKEE.
los deje caer o los exponga a un calor, frio o hu-
medad excesivos.
•Asegúrese que todas las rondanas del disco asi
como los demás implementos de montaje están en
buenas condiciones y se usan siempre en forma
Fig. C
Fig. B
•Mantenga las etiquetas y la placa de espe-
cificaciones. Estas incluyen información muy
19
18
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION FUNCIONAL
Herramienta
Capacidades máximas a 90º
Material
rectangular
2,4 mm 25 mm 127 mm 75 mm x 228 mm 118 mm x 118 mm
(3/32”) (1") (5") (2-15/16" x 9") (4-5/8" x 4-5/8")
2
3
1. Mango de acarreo
2. Guarda superior
3. Mango
4. Agujero de traba de gatillo
5. Gatillo
Minimas
Tamaño rpm del Grosor
del Disco Disco del Disco Flecha del tubo
Entrada Diámetro
de exterior
Volts
4
1
Tubos cuadrados
Cat. No. ca/cd Amperios rpm
355 mm
(14")
5
6177-20 120
15
3 900
4 300
6
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
6. Guarda inferior
7. Rueda de corte abrasivo
8. Perno de ajuste de profundidad
9. Guía ajustable
10.Prensa de fijación
11.Palanca de fijación
12.Mango de fijación
13.Base
suministrada a fin de apretar el perno hexagonal
(gírelo en la dirección de las manecillas del reloj).
8. Suelte la palanca de la guarda inferior.
9. Antes de iniciar un corte, aléjese de la herra-
mienta y enciéndala para confirmar que el disco
abrasivo está en buenas condiciones. Cuando
reemplace un disco abrasivo, déjelo girar por 3
minutos. Cuando vaya a iniciar un trabajo ruti-
nario, accione la herramienta por un minuto.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
17
7
11
10
16
15
8
Cómo elevar y bajar la punta
La punta debe estar trabada en la posición baja
para trasportar y almacenar la herramienta.
Para destrabarla, presione la punta hacia abajo y
tire de la clavija de traba.
9
Ajustando la profundidad de corte
14.Llave
El perno de ajuste de profundidad puede ajustarse
a fin de cambiar la profundidad del corte.Al ajustar-
lo correctamente, el perno de ajuste de profundidad
evita que el disco de corte entre en contacto con
la superficie debajo de la base, al momento de
realizar el corte. Los discos de corte se desgastan
conforme se utilizan y, por tanto, quizás sea nec-
esario aumentar la profundidad del corte.
Para ajustar la profundidad de corte:
12
15.Clavija de traba
16.Botón de bloqueo del vástago
17.Cable
14
13
Para trabarla, presione la punta hacia abajo y
empuje la clavija de traba.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, use únicamente el disco
adecuado fabricado para esta herramienta. NO
USE NINGUN TIPO DE DISCO PARA SIERRA
CIRCULAR.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Calibre mínimo recomendado para cables de
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un
cable calibre 14 puede transportar una corriente may-
or que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese
que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de
cable requerido. Si está usando un cable de extensión
para mas de una herramienta, sume los amperes de
las varias placas y use la suma para determinar el
tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
extensiones eléctricas*
1. Desenchufe la herramienta.
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
2. Use la llave que se proporciona para aflojar la
tuerca hexagonal.
30,4
14
12
10
10
--
(En la placa) 7,6 15,2 22,8
45,7 60,9
Cómo quitar e instalar discos de corte
Con esta herramienta use solamente discos de
corte abrasivo MILWAUKEE de 355 mm (14") y
2,4 mm (3/32”) de ancho. Antes de encender la
herramienta, asegúrese de que el disco esté en
buen estado, como se describe en las "Reglas de
seguridad específicas".
0 - 5,0
16 16
16 16
14 14
12 12
10 10
16
14
12
10
10
12
10
--
12
--
3. Coloque el perno de ajuste de profundidad a la
altura deseada.
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
--
--
4. Ajuste la tuerca hexagonal.
--
--
--
Cómo apoyar la pieza de trabajo y ajustar el
sistema de tornillo de banco y guía
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al
150% de los amperios.
El sistema de tornillo de banco
Para cambiar los discos:
Línea
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
y guía mantiene la pieza de
1. Desenchufe la herramienta.
central
trabajo sujeta en la posición
deseada. La placa del tornillo
2. Levante la punta.
3. Eleve la guía inferior para descubrir el perno
hexagonal. Presione el botón de bloqueo y use
la llave que se proporciona para aflojar el perno
hexagonal (hacia la izquierda).
4. Retire el perno hexagonal, la arandela, la brida
exterior y el disco de trocear. No quite la brida
interior.
de banco y la guía pueden
Área de
moverse hacia delante y ha-
cia atrás, así como ajustarse
a cualquier ángulo entre 90°
y 45°.
corte
SIMBOLOGÍA
Con doble aislamiento
Volts corriente alterna / directa
Amperios
Cuándo ajustar el sistema, el
vicio y la cerca se deben posi-
cionar así que la línea central
del eje de la rueda esté a la
par de o atrás la línea central
del workpiece, hacia el trasero
del instrumento. La pieza de
trabajo debe descansar al ras
con la base de la tronzadora.
5. Controla las bridas interior y exterior para asegu-
rarse de que estén en perfectas condiciones. Re-
tire todas las ranuras, rebabas y residuos de la
tornillería de montaje, ya que pueden ocasionar
una presión de corte irregular y dañar el disco.
6. Instale el disco
Materiales
típicos
No de revoluciones de carga
por minuto (RPM)
Arandela
Brida
exterior
Brida
interior
de corte, la brida
exterior, la aran-
dela y el perno
hexagonal en el
vástago, como se
muestra.
7. Presione el botón-
seguro que traba
la flecha y, al mis-
mo tiempo, utilice
la llave hexagonal
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Palanca de fijación
Guía
Placa de
Ubicaciones
alternativas
de la guía
Mango de
fijación
Pernos
de la
guía
fijación
Ne pas utiliser de lames dentées.
Rueda de corte
abrasivo
Perno
hexagonal
N'exposez pas à la pluie ou n'utilisez
pas dans des endroits humides.
Vástago
21
20
Para ajustar la guía:
Botón-seguro y orificio del gatillo
candado. Esto evita que la herramienta sea puesta
ACCESORIOS
1. Use la llave que se proporciona para aflojar El orificio del gatillo permite al usuario insertar un
Para una lista completa de accessorios, refiérase a
(hacia la izquierda) los dos pernos de la guía.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nue-
obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o
uno de los centros de servicio.
2. Ajuste la posición y el ángulo de la guía según en funcionamiento por accidente.
desee.
MANTENIMIENTO
3. Ajuste firmemente (hacia la derecha) los dos
pernos de la guía.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la her-
ramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Para ajustar la prensa de fijación:
1. Coloque la palanca de fijación hacia atrás.
2. Tire del mango de fijación.
3. Coloque la parte plana de la pieza de trabajo
sobre la base y contra la guía.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
4. Presione la palanca de fijación.
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta, las baterías, el cargador y
las lámparas de trabajo [linternas inalámbricas]) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto
a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que
presenta defectos en material o mano de obra. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro
de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurada. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de
compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establezca que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
5. Deslice el mango de fijación para presionar la
placa de fijación contra la pieza de trabajo.
6. Gire el mango de fijación hacia la derecha para
ajustar la placa de fijación contra la pieza de
trabajo.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ de MILWAUKEE (V18™ y V28™) y las baterías XC de IONES DE LITIO M18™ cuentan con una garantía
de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero, están
cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa que tras las primeras 1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra o
de la primera carga, se ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar
a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto significa
que cada cliente obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería XC de
IONES DE LITIO M18™ según el uso.
*La batería de IONES DE LITIO M28™ cuentan con una garantía de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
*El período de garantía para TODAS las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*El período de la garantía para las baterías de níquel-cadmio, las lámparas de trabajo (linternas inalámbricas), las radios para la obra, el puerto de alimentación M12 y las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina,
las herramientas manuales, los elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), los productos reacondicionados y los productos de prueba y medición. Se
encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para
determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
OPERACION
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEENOSERÁENNINGÚNCASORESPONSABLEDEDAÑOSINCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTESOPUNITIVOS, NIDECOSTOS, HONORARIOS
DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE
PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY,
MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
ESTÁN LIMITADASALADURACIÓN DE LAGARANTÍAEXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMI-
TACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
Seleccionando el material a cortar
La Dierra Tronzadora MILWAUKEE está diseñada
para cortar tubos o ducots de acero y de concreto.
No se recomienda para coratr madera. No intente
instalarie un disco de corte para sierra circular.
Encender y detener
1. Enchufe la herramienta.
2. Para accionarlo presione el gatillo.
3. Para detener la unidad, suelte el gatillo.
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Consultela“Búsquedadecentrodeservicio”enlasecciónPiezasyserviciodelsitiowebde MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, ollameal1.800.SAWDUST(1.800.729.3878)
para identificar el centro de servicio más cercano a fin de obtener servicio de garantía y fuera de garantía para una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
Realizando un corte
1. Desenchufe la herramienta.
2. Seleccione un ángulo de corte y coloque la guía
y la prensa de fijación para sostener la pieza de
trabajo (consulte “Sostener la pieza de trabajo y
ajustarlaprensadefijaciónyelsistemadelaguía").
3. Enchufe la herramienta.
4. Antes de comenzar un corte, aléjese de la her-
ramienta y haga una prueba para verificar que
el disco esté en buenas condiciones. Antes
de usar un disco de corte nuevo, encienda la
herramienta durante 3 minutos como mínimo.
Encienda la herramienta, como mínimo, 1 minuto
antes de empezar a trabajar.
5. Deje que el motor alcance la velocidad máxima.
Lentamentebajeeldiscohacialapiezadetrabajo.
NOTA: Siempre comience el corte suavemente;
no golpee el disco cuando empiece a cortar.
Para lograr el corte más eficiente y seguro,
asegúrese de que el disco de corte toque el
centro de la pieza de trabajo.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se
debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a
la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.
Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de ServicioAutorizado
más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se
deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
6. Cuando el corte esté finalizado, levante comple-
tamente el disco de la pieza de trabajo antes de
soltar el gatillo, lo que detendrá el motor.
23
22
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized serv-
ice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et
adresses des revendeurs les plus proches ou bien
consultez la section «Où acheter» sur notre site
web à l’adresse www.milwaukeetool.com
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6179d2
12/10
Printed in China
24
|