OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2321-20
2322-20
43-72-1000
M12™ HEATED HAND WARMER AND M12™ BATTERY HOLDER
CHAUFFE-MAINS M12™ ET CONTRÔLEUR DE BATTERIE M12™
CALENTADOR DE MANOS CALEFACTADO M12™
Y CONTROL DE BATERÍA M12™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Every MILWAUKEE M12 HEATED JACKET (including its battery holder) is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on M12™ Heated Jacket which, after examination, is de-
termined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of one (1) year* after
the date of purchase. Return of the Heated Jacket to a MILWAUKEE factory Service Center location,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the
return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, or accidents.
*This warranty does not cover a M12™ LITHIUM-ION Battery Pack; there is a separate and distinct
warranty available for a battery pack.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE heated
jacket. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution,
un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des
fins de référence ultérieure.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Conservez l’aire de travail propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui convient à un type
de bloc piles peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Ne pas exposer le chauffe-mains à la pluie ou
à l’humidité. L’eau accroît le risque de décharge
électrique.
•Ne pas malmener le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher le chauffe-mains. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets
tranchants et des pièces en mouvement.
•N’utiliser le chauffe-mains qu’avec les blocs-
piles recommandés. L’utilisation de tout autre
bloc-piles peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les
clous, les vis ou d’autres petits objets métal-
liques qui pourraient connecter les bornes.
Le court-circuitage des bornes du bloc-piles peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la batterie en cas de manutention
abusive. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin.
L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer
des démangeaisons ou des brûlures.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN
NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DE-
LAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR
ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRAN-
TIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE
APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester vigilant, se concentrer sur son travail et
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser
le chauffe-mains. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation de ce produit
peut résulter en une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas utiliser le chauffe-mains si le bouton
de marche/arrêt ne permet pas de l’allumer ou
de l’éteindre. Un chauffe-mains qui ne peut être
commandé à l’aide du bouton de marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
ENTRETIEN
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s web-
MILWAUKEE factory Service Center location.
•Les réparations doivent être confiées à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement des
pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté du chauffe-mains sera ainsi assuré.
•Débrancher le bloc-piles du chauffe-mains
avant de l’entreposer. De telles mesures préven-
tives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel du chauffe-mains.
•Entreposer le chauffe-mains hors de la portée
des enfants et interdire à des personnes non
familiarisées avec ces instructions de l’utiliser.
Le chauffe-mains est dangereux dans les mains
d’utilisateurs novices.
•Entretenir le chauffe-mains régulièrement. Re-
pérer tout bris ou toute autre condition nuisible
au fonctionnement du chauffe-mains. En cas
de dommages, faire réparer le chauffe-mains
avant l’utilisation.
•Utiliser le chauffe-mains conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation
du chauffe-mains à des fins différentes de celles
qui ont été prévues pourrait mener à une situation
dangereuse.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Lire les instructions attentivement.
Utilisation :
Lire les instructions attentivement.
Utilisation :
•Ne pas utiliser ce chauffe-mains pour un
bébé, un enfant, une personne impotente ou
quiconque est insensible à la chaleur, comme
quelqu’un ayant une mauvaise circulation
sanguine.
•Ne jamais utiliser le produit si la doublure
intérieure est mouillée.
•Il n’est pas recommandé que les éléments
chauffants touchent la peau nue.
•Couper immédiatement l’alimentation en cas
d’inconfort.
•Éviter de coincer les cordons.
•Si le chauffe-mains fonctionne mal, cesser
immédiatement de l’utiliser et communiquer
avec un centre de service MILWAUKEE aux fins
de réparation.
•Ne pas installer d’épinglette. Elles risquent
d’endommager le câblage électrique.
5
4
Entretien :
PICTOGRAPHIE
SPÉCIFICATIONS
No de cat. Volts DC
ENTRETIEN
•Débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le
porte piles, de leur pochette avant de laver la
veste.
Pour nettoyer le chauffe-mains :
1. Retirer le bloc-piles et le porte-piles.
2321-20
12
12
12
Volts
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, toujours débrancher le
chargeur et retirer le bloc-piles et le porte-
piles du chauffe-mains avant d’effectuer toute
opération d’entretien. Ne jamais démonter le
chauffe-mains, le bloc-piles ou le chargeur.
Pour TOUTE réparation, communiquer avec
un centre de service MILWAUKEE.
2. Faire glisser le cordon d’alimentation complète-
ment dans la pochette porte-piles et fermer.
3. Laver le chauffe-mains à la main et à l’eau froide.
Ne pas laver à la machine. Ne pas blanchir. Ne
pas nettoyer à sec. Ne pas essorer ou tordre.
4. Suspendre le chauffe-mains pour le faire sécher.
Ne pas sécher à la machine. Ne pas repasser.
2322-20
•Faire glisser le cordon d’alimentation com-
plètement dans la pochette porte-piles et
fermer.
43-72-1000
Tension CD seul.
•Suivre les instructions concernant l’entretien
figurant sur les étiquettes du chauffe-mains.
Laver le chauffe-mains à la main et à l’eau
froide. Suspendre le chauffe-mains pour le
faire sécher. Ne pas laver ou sécher à la ma-
chine.
Si le chauffe-mains ne démarre pas ou ne fonc-
tionne pas adéquatement une fois le bloc-piles
complètement chargé, nettoyer les contacts du
bloc-piles. Si le chauffe-mains ne fonctionne tou-
jours pas, le retourner ainsi que le chargeur et le
bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE aux
fins de réparation.
•Ne pas blanchir.
MONTAGE DE L'OUTIL
•Ne pas repasser.
•Ne pas tordre.
ACCESOIRES
•Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser un liquide
de nettoyage à sec avec ce vêtement. Ne pas
blanchir. Les solvants de nettoyage peuvent dé-
tériorer l’isolation de l’élément chauffant.
•Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour
les instructions de charge spécifiques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour réduire le ris-
que de blessures et de dommages, débrancher
le bloc-piles et le retirer, avec le porte piles,
de leur pochette avant de laver la veste. Ne
jamais immerger le porte-piles, le bloc-piles
ou le chargeur dans un liquide ou laisser un
liquide s’infiltrer dans ceux-ci.
Insertion et retrait du bloc piles
Pour insérer le bloc-piles, le glisser dans le corps
du porte piles. S’assurer qu’il y est bien inséré.
Insérer le câble d’alimentation (à partir de l’intérieur
de la pochette de logement) dans le port du câble
d’alimentation.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Placer le porte-piles dans la pochette et fermer la
fermeture.
Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les boutons
de relâchement et l’extraire du porte-piles.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque VESTE CHAUFFANTE M12 DE MILWAUKEE (y compris le porte-piles) est garantie à l’acheteur
d’origine être exempte de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAU-
KEE réparera ou remplacera toute pièce d’une veste chauffante M12TM*qui, après examen, sera confirmée
par MILWAUKEE être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an*
après la date d’achat. Retourner la veste chauffante à un centre de réparations en usine MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale ou des accidents.
*La présente garantie ne couvre pas les blocs-piles M12TM au LITHIUM-ION; ils sont couverts par une
garantie propre aux blocs-piles.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur la veste
chauffante MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE
OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GA-
RANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE DE CES GARAN-
TIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL
BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
MANIEMENT
Le bouton de marche/arrêt se trouve à l’intérieur
de la pochette porte-piles.
2
Pour allumer le chauffe-mains, appuyer sur le
bouton de marche/arrêt et le maintenir enfoncé
(1 à 2 secondes). Le chauffe-mains sera allumé
en mode Haut et le voyant DEL rouge s’allumera.
Il est possible d’ajuster la température à tout mo-
ment en appuyant sur le bouton de marche/arrêt
du chauffe-mains. Chaque fois que l’utilisateur ap-
puie sur le bouton de marche/arrêt, il fait défiler les
divers réglages de température du chauffe-mains.
Pour éteindre le chauffe-mains, appuyer sur le
bouton de marche/arrêt et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que le voyant DEL rouge s’éteigne (1
à 2 secondes).
1
5
3
M12
4
1. Bouton d’alimentation;
Élevé : DÉL rouge s’allume
Moyen : DÉL blanche s’allume
Faible : DÉL bleue s’allume
Si le chauffe-mains est éteint accidentellement,
vérifier les raccords et charger le bloc-piles.
2. Support du porte-piles
3. Câble d’alimentation
4. Port du câble d’alimentation
5. Porte-piles
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site Web de
de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
7
6
Cuidado:
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SIMBOLOGÍA
ESPECIFICACIONES
•Antes de lavar la prenda, desconecte y retire
la batería y el portabaterías del bolsillo del
portabaterías.
Cat. No.
2321-20
Volts cd
Volts
12
12
12
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
2322-20
•Empuje el cable de corriente completamente
al interior del bolsillo portabatería y cierre la
cremallera.
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
43-72-1000
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Corriente
directa
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
•Siga las instrucciones de cuida etiquetas del
calentador de manos. Lave a mano con agua
fría. Cuelgue para secar. No lave ni seque a
máquina.
USO Y CUIDADO DE LAS
SEGURIDAD EN EL ÁREA
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
DE TRABAJO
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•Recargue la batería solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se usa con otra batería.
•Utilice el calentador de manos únicamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otra batería puede producir un riesgo de
lesiones e incendio.
•Cuando no se use la batería, manténgala
alejada de otros objetos de metal, como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los terminales.
Realizar un cortocircuito en los terminales de la
batería puede provocar quemaduras o un incen-
dio.
•En condiciones de abuso, puede derramarse
líquido de la batería; evite el contacto con este.
Si se produce un contacto accidental, lávese
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, también busque atención médica. El
líquido que sale expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
•No use blanqueador.
•No planche la prenda.
DESCRIPCION FUNCIONAL
•No la retuerza.
•No lave en seco. No use líquido de lavado en
seco para esta chaqueta con calefacción incor-
porada. No use blanqueador. Los solventes de
limpieza pueden deteriorar el aislamiento del
elemento calentador.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•No exponga el calentador de manos a la lluvia o
a condiciones de humedad. El agua aumentará
el riesgo de descarga eléctrica.
•No maltrate el cable de corriente. Nunca uti-
lice el cable para cargar, jalar o desconectar
el calentador de manos. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados
o las partes en movimiento.
•Conserve las etiquetas y las placas de identifi-
cación. Estas contienen información importante.
Si son ilegibles o faltan, comuníquese con una
instalación de servicio MILWAUKEE para solicitar
un reemplazo gratuito.
Introducción/extracción de la batería
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
del portabaterías. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
SEGURIDAD PERSONAL
2
•Manténgase alerta, observe lo que está ha-
ciendo y use el sentido común al utilizar el
calentador de manos. No lo use mientras está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción
puede ocasionar lesiones personales graves.
1
Introduzca el cable de alimentación (que está
en el interior del bolsillo del portabaterías) en el
puerto del cable de alimentación que está en el
5
3
M12
USO Y CUIDADO DE LAS
4
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No utilice el calentador de manos si el botón de
encendido no lo enciende y lo apaga. Cualquier
calentador de manos que no pueda controlarse
con el botón de encendido es peligroso y debe
repararse.
MANTENIMIENTO
•Lleve su calentador de manos a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad del calentador de manos.
1. Botón de encendido
Calefacción alta: el diodo luminoso (LED)
rojo permanece encendido.
Calefacción media: el diodo luminoso (LED)
blanco permanece encendido.
Calefacción baja: el diodo luminoso (LED)
azul permanece encendido.
2. Bolsillo del portabaterías
3. Cable de alimentación
4. Puerto del cable de alimentación
5. Portabaterías
•Desconecte la batería del calentador de manos
antes de almacenarlo. Tales medidas preventivas
de seguridad disminuyen el riesgo de que el calen-
tador de manos se encienda accidentalmente.
•Almacénelo fuera del alcance de los niños y
no permita que personas que no estén famil-
iarizadas con estas instrucciones operen el
calentador de manos. El calentador de manos
puede ser peligroso en manos de usuarios sin
capacitación.
•Mantenga el calentador de manos. Verifique
que no haya partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funciona-
miento del calentador de manos. Si se daña,
asegúrese de que el calentador de manos sea
reparado antes de que se utilice.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente las instrucciones.
Uso:
•No utilice este calentador de manos con un
bebé, niño, persona indefensa o con ninguna
persona insensible al calor, como una persona
con mala circulación sanguínea.
•Nunca use la prenda si el forro está húmedo.
•No se recomienda que los elementos de cale-
facción toquen la piel directamente.
•Desconecte el suministro de corriente inmedi-
atamente si tiene molestias.
•No permita que los cordones queden atrapa-
dos.
•Si se observa una operación indebida de este
calentador de manos, suspenda su uso de in-
mediato y comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para la reparación.
•No use alfileres, ya que pueden dañar el ca-
bleado eléctrico.
•Utilice el calentador de manos de acuerdo con
estas instrucciones, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso del calentador de manos para operaciones
diferentes a las previstas podría generar una
situación peligrosa.
9
8
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
CUIDADO
ENSAMBLAJE
calefacción incorporada M12™ si, después de realizar un examen, MILWAUKEE determina que presenta
un defecto en el material o en la mano de obra, por un período de un (1) año* después de la fecha de
compra. Se requiere la devolución de la chaqueta con calefacción incorporada, con gastos de envío
prepagados y asegurada, a un Centro de Servicio de la fábrica MILWAUKEE. Se debe incluir una copia
del comprobante de la compra con el producto que devuelva. Esta garantía no se aplica a daños que
MILWAUKEE determine como originados por reparaciones realizadas o que se intentaron realizar por
cualquier tercero que no sea personal de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal o accidentes.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte el cargador
y retire la batería y el portabatería del calenta-
dor de manos antes de realizar cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme el calentador de
manos, la batería o el cargador. Comuníquese
con un centro de servicio MILWAUKEE para
TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
portabaterías.
*Esta garantía no cubre la batería de iones de litio M12™. Se dispone de una garantía separada y
distinta para la batería.
Coloque el portabaterías en el bolsillo y cierre.
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla del
portabaterías.
No se necesita el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente de la chaqueta con
calefacción incorporada MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se usará para determinar
el período de garantía en caso de que no se otorgue el comprobante de la compra cuando se requiere
el servicio de garantía.
Para limpiar el calentador de manos:
1. Retire la batería y el portabatería.
El botón de encendido se localiza dentro del bolsillo
de las baterías.
2. Empuje el cable de corriente completamente
al interior del bolsillo portabatería y cierre la
cremallera.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DE-
SCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR
LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSE-
CUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,
A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CO-
MERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA
EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
ESTÁN LIMITADASALADURACIÓN DE LAGARANTÍAEXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE
ANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Para encender, presione y sostenga el botón de
encendido del calentador de manos (1 a 2 segun-
dos). El calentador de manos se encenderá enAlto
y el foco LED rojo se iluminará.
3. Lave a mano con agua fría. No lave a máquina.
No use cloro. No limpie en seco. No exprima ni
La temperatura puede ajustarse en cualquier
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones personales y daños, antes de la-
var la prenda, desconecte y retire la batería y
el portabaterías del bolsillo del portabaterías.
Nunca sumerja su portabaterías, la batería ni
el cargador en un líquido ni permita que les
entre líquido.
OPERACION
momento presionando el botón de encendido del
calentador de manos. Cada presión ciclará por los
valores de temperatura del calentador de manos.
Para apagar el calentador de manos, presione y
mantenga presionado el botón de encendido del
calentador de manos hasta que el foco LED se
apague (1 a 2 segundos).
tuerza.
4. Cuelgue para secar. No seque a máquina. No
planche.
Todas las CHAQUETAS CON CALEFACCIÓN
INCORPORADAM12 de MILWAUKEE (incluido su
portabaterías) tienen garantía únicamente para el
comprador original y se garantiza que no presen-
tan defectos en el material ni en la mano de obra.
Salvo ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará
o reemplazará cualquier parte de la chaqueta con
Si el calentador de manos se apaga inesperada-
mente, revise las conexiones y cargue la batería.
Si el calentador de manos no enciende o no opera
correctamente con una batería totalmente cargada,
limpie los contactos de la batería. Si el calenta-
dor de manos aún no funciona correctamente,
devuelva el calentador de manos, el cargador y la
batería a un centro de servicio MILWAUKEE para
reparaciones.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
11
10
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
e-mail: [email protected]
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2315d1
04/13
Printed in China
12
|