Milwaukee Drill 5375 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
5375-20  
1/2" HAMMER-DRILL  
PERCEUSES À PERCUSSION 13 mm (1/2")  
13 mm (1/2") TALADRO-MARTILLO  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
Installing Bits into Keyed Chucks  
3. Place the chuck key into  
each of the three holes  
in the chuck, turning it  
clockwise to tighten the  
chuck securely.  
NOTE: Never use a  
wrench or means other  
than a chuck key to tight-  
en or loosen the chuck.  
SPECIFICATIONS  
Be sure that the shank of the bit and the chuck  
jaws are clean. Dirt particles may cause the bit  
to line up improperly. Do not use bits larger than  
the maximum recommended capacity of the drill  
because gear damage or motor overloading may  
result. For best performance, be sure that the bits  
are properly sharpened before use.  
Tool  
Capacities  
Drill Only  
Hammer-Drill  
Tighten  
Volts  
No Load  
BPM  
Twist Drill Twist Drill  
Bit (Wood) Bit (Steel) Percussion Bit (concrete)  
Carbide Tipped  
Cat. No. AC  
A
No Load RPM  
Loosen  
5375-20 120 7.5  
0 - 2700  
0 - 51,000  
1/2"  
5/8"  
3/4"  
1. Unplug the tool.  
4. To remove the bit, insert  
the chuck key into one of the holes in the chuck  
and turn it counterclockwise.  
2. Open the chuck jaws wide enough to insert a bit.  
Allow the bit to strike the bottom of the chuck.  
Center the bit in the chuck jaws and tighten the  
jaws by hand to align the bit.  
EXTENSION CORDS  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
5
4
6
OPERATION  
Starting, Stopping & Controlling Speed  
1. To start the tool, pull trigger.  
2. To stop the tool, release trigger.  
3. To vary the speed, increase or decrease pres-  
sure to trigger. The further the trigger is pulled,  
the greater the speed.  
3
2
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
8
1. Side handle  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required.  
If you are using one extension cord for more than  
one tool, add the nameplate amperes and use the  
sum to determine the required minimum wire size.  
2. Clamping lever  
3. Depth gauge  
4. Chuck  
5. Hammer/Drill lever  
6. Lock button  
1
7
Locking Trigger  
The lock button holds the trigger in the ON position  
for continuous full speed use.  
1. To lock the trigger, hold in the lock button while  
pulling the trigger. Release the trigger.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
7. Trigger  
8. Forward/Reverse lever  
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.  
The lock button will pop out.  
Guidelines for Using Extension Cords  
• If you are using an extension cord outdoors,  
be sure it is marked with the sufx “W-A” (“W”  
in Canada) to indicate that it is acceptable for  
outdoor use.  
• Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace  
a damaged extension cord or have it repaired by  
a qualied person before using it.  
• Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands and cord away from the bit and  
all moving parts.  
ASSEMBLY  
Operating  
WARNING To reduce the risk of injury,  
Position the tool, grasp the handles rmly and pull  
the trigger. Always hold the tool securely using  
both handles and maintain control. This tool has  
been designed to achieve top performance with  
only moderate pressure. Let the tool do the work.  
always unplug tool before attaching  
Selecting Action  
MILWAUKEE Hammer-Drills have two settings:  
drilling and hammer-drilling.  
or removing accessories or making adjust-  
ments. Use only specically recommended  
accessories. Others may be hazardous.  
1. For drilling, turn the hammer-drill lever towards  
If the speed begins to drop off when drilling deep  
holes, pull the bit partially out of the hole while the  
tool is running to help clear dust. Do not use wa-  
ter to settle the dust since it will clog the bit utes  
and tend to make the bit bind in the hole. If the bit  
should bind, a built-in, non-adjustable slip clutch  
activates. If this occurs, stop the tool, free the bit  
and begin again.  
the drill symbol  
.
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a side handle when using  
this tool. Always brace or hold securely.  
2. For hammer-drilling, turn the hammer-drill lever  
towards the hammer symbol  
.
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
NOTE: To engage the hammering mechanism,  
maintain pressure on the bit. When pressure on  
the bit is released, the hammering action will stop.  
Adjusting the Side Handle Position  
1. Loosen the side handle by unscrewing the side  
handle grip until the side handle rotates freely.  
2. Rotate the side handle to the desired position.  
3. Tighten the side handle grip securely.  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Amperes  
0 - 2.0  
25' 50' 75' 100' 150'  
Using Forward/Reverse Lever  
18 18 18  
18 18 18  
18 18 16  
18 16 14  
16 14 12  
14 12 10  
12 10  
18  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
12  
The forward/reverse lever can only be adjusted  
when the trigger is not pressed. Always allow the  
motor to come to a complete stop before using the  
forward/reverse lever.  
2.1 - 3.4  
Operator Force  
3.5 - 5.0  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
This hammer-drill features the Vibration Isolation  
System to provide the operator with comfort without  
sacricing power or performance. The motor hous-  
ing is suspended independently from the switch  
handle. Insulating elements absorb vibration when  
hammer-drilling and drilling.  
Ideal operator force compresses the handle  
slightly and allows the tool to work aggressively  
while the handle provides maximum vibration  
dampening.  
Setting the Depth Gauge  
1. Press in the clamping lever.  
2. Slide the depth gauge rod backward or forward  
until it is set for the desired depth.  
NOTE: The drilling depth is the distance between  
the tip of the bit and the tip of the rod.  
3. Release the clamping lever.  
1. For forward (clockwise)  
rotation, push the for-  
Forward  
ward/reverse lever to the  
left (when viewed from  
the back of the tool) as  
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts  
at 150% of the rated amperes.  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
shown.  
2. For reverse (counter-  
clockwise) rotation, push  
Reverse  
WARNING To reduce the risk of injury  
do not grasp the bit while the chuck is rotat-  
ing or while the bit is falling from the chuck.  
Excessive operator force compresses the handle  
too far and reduces the vibration dampening. Users  
will be able to feel the difference and should adjust  
the force to the handle accordingly.  
the forward/reverse lever to the right (when  
viewed from the back of the tool) as shown.Allow  
the motor to come to a full stop before reversing.  
NOTE: When hammer-drilling, use the tool in for-  
ward rotation (clockwise) only.  
WARNING To prevent personal injury,  
always remove the chuck key from the  
chuck after each use.  
5
4
 
APPLICATIONS  
MAINTENANCE  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS  
BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE  
will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to  
be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise  
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service  
Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return  
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted  
by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of  
maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Industrial Work  
Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is  
a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or  
Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven  
Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned  
product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The  
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at  
the time warranty service is requested.  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling.  
WARNING To reduce the risk of  
injury, always unplug your tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, select the drill operating mode. Start the drill  
slowly, gradually increasing speed as you drill. Se-  
lect low speeds for plastics with a low melting point.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the  
general condition of your tool. Inspect guards,  
switches, tool cord set and extension cord for  
damage. Check for loose screws, misalignment,  
binding of moving parts, improper mounting, bro-  
ken parts and any other condition that may affect  
its safe operation. If abnormal noise or vibration  
occurs, turn the tool off immediately and have the  
problem corrected before further use. Do not use a  
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”  
until repaired (see “Repairs”).  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, select the drill operating  
mode. Use high speed steel twist drills or hole  
saws. Use a center punch to start the hole. Lubri-  
cate drill bits with cutting oil when drilling in iron  
or steel. Use a coolant when drilling in nonferrous  
metals such as copper, brass or aluminum. Back  
the material to prevent binding and distortion on  
breakthrough.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDI-  
TION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE  
TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE  
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,  
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE  
TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS  
OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE-  
QUENTIAL DAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY TO YOU. THIS WARRANTY  
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT  
PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION  
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO  
THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO  
THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT  
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER  
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
Drilling in Masonry  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
• Lubrication  
• Brush inspection and replacement  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
When drilling in masonry, select the hammer-drill  
operating mode. Use high speed carbide-tipped  
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder  
block requires little pressure. Hard materials like  
concrete require more pressure. A smooth, even  
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do  
not let the bit spin in the hole without cutting. Do  
not use water to settle dust or to cool bit. Do not  
attempt to drill through steel reinforcing rods. Both  
actions will damage the carbide.  
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electri-  
cal operation  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the ‘Service Center Searchin the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.  
com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty  
service on a Milwaukee electric power tool.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
Cleaning  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product,  
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the  
ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with  
this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
ACCESSORIES  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only specically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Distributor or Store Stamp:  
7
6
 
outils électriques sont dangereux dans les mains •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip- •L’arsenic et le chrome servant au traitement chi-  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
mique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
PICTOGRAPHIE  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
Double Isolation  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
Volts  
Couvant alternatif  
Ampères  
ENTRETIEN  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
tours-minute á vide (RPM)  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
•Porter des protecteurs d’oreilles lors du per-  
çage à percussion. L’exposition au bruit peut  
entraîner une perte auditive.  
•Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont  
fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut  
causer des blessures.  
•Tenir les outils par ses surfaces de préhension  
isolées lors des opérations pendant lesquelles  
l’accessoire de coupe peut entrer en contact  
avec du câblage caché ou avec son propre  
cordon d’alimentation. Le contact d’un acces-  
soire de coupe avec un l sous tension « électrie  
» les pièces métalliques exposées de l’outil et peut  
électrocuter l’utilisateur.  
t-min. charge/vide  
BPM  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
Inscription mexicaine  
d’approbation  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
5
4
6
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
3
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
•Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues com-  
me pouvant causer le cancer, des malformations  
congénitales ou d’autres troubles de reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances :  
2
8
1. Poignée latérale  
1
7
2. Vis de xation  
3. Jauge de profondeur  
4. Mandrin  
5. Rotation/Percussion levier  
6. Bouton de verrouillage  
7. Détente  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
8. Levier inverseur  
SPÉCIFICATIONS  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Outil  
t/min.  
Capacities  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Perçage seul.  
Marteau rotatif  
No de Volts  
Cat. CA  
coups/  
Forets Forets  
Forets à percussion  
A
à vide  
min.à vide heli (bois) heli (acier) pointe carburée (béton)  
13 mm  
(1/2")  
16 mm  
(5/8")  
19 mm  
(3/4")  
5375-20 120 7,5  
0 - 2 700  
0 - 51 000  
9
8
 
MONTAGE DE L’OUTIL  
MISE A LA TERRE  
CORDONS DE RALLONGE  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,  
un cordon à trois ls doit être employé pour les  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon.  
N.B. : N’employez jamais d’autre outil que la clé  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
de mandrin pour serrer ou desserrer le mandrin.  
4. Pour retire le foret, insérez la clé de mandrin  
dans l’un des trous du mandrin et faites-la  
tourner en sens inverse-horaire.  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il peut  
en résulter des risques de choc électrique.  
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont  
vous vous servez est correctement mise à  
la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
AVERTISSEMENTPour minimiser les  
risques de blessures corporelles,utilisez tou-  
jours la poignée laterérale lorsque vous maniez  
l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.  
AVERTISSEMENT Pour prévenir les  
blessures corporalles, retirez toujours la clé  
du mandrin après chaque usage.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité  
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a  
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre  
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-  
don possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs  
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)  
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour  
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.  
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-  
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («  
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate  
pour usage extérieur.  
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est  
correctement câblé et en bonne condition. Rem-  
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-  
le remettre en état par une personne compétente  
avant de vous en servir.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets  
ranchants, des sources de grande chaleur et des  
endroits humides ou mouillés.  
Attache de poignée latérale  
1. Desserrez la poignée latérale en dévissant son  
attache jusqu’à ce que la poignée pivote libre-  
ment.  
2. Faites tourner la poignée latérale à la position  
désirée.  
3. Serrez fermement l’attache de la poignée laté-  
rale.  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, n’empoignez pas la  
mèche pendant que le mandrin est en mou-  
vement ou pendant que la mèche est éjectée  
du mandrin.  
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che  
de cordon à trois dents  
Les outils marqués « Mise à la terre requise »  
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a  
trois dents. La che du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la terre (voir  
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans  
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la  
terre fournira un conducteur à faible résistance  
pour décharger le courant et protéger l’utilisateur  
contre les risques de choc électrique.  
Pose des mèches dans le mandrin à clé  
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires  
du mandrin sont propres pour éviter que des  
saletés ne nuisent au parfait alignement du foret.  
Pour éviter d’endommager les engrenages et de  
provoquer la surchauffe du moteur, n’employez pas  
de forets d’un calibre supérieur aux dimensions  
maximales recommandées pour cet outil. Pour un  
meilleur rendement, assurez-vous que les forets  
utilisés sont adéquatement affûtés.  
Réglage de la jauge de profondeur  
1. Appuyez sur le levier de serrage.  
2. Faites glisser vers l’arrière ou vers l’avant la tige  
de la jauge de profondeur jusqu’à ce qu’elle soit  
réglée à la profondeur désirée.  
N.B. : La profondeur de perçage correspond à la  
distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité  
de la tige de la jauge de profondeur.  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise appro-  
priée, correctement installée et mise à la  
terre conformément aux codes et
nances en vigueur. La che du cor-  
3. Dégagez le levier de serrage.  
1. Débranchez l’outil.  
2. Écartez les mâchoires  
du mandrin assez pour y  
insérer le foret. Poussez  
le foret jusqu’au fond du  
mandrin et centrez-le en-  
tre les mâchoires. Serrez  
le mandrin à la main.  
3. Prenez la clé de mandrin  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
Serrez  
Longueur du cordon de  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
donetlaprisedecourantdoiventêtre  
rallonge (m)  
semblables à celles de la Figure A.  
Deserrez  
30,4  
45,7  
7,6 15,2 22,8  
60,9  
Outils à double isolation : Outils  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12  
--  
--  
--  
--  
pourvus d’une che de cordon à deux dents  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de  
normalisation (ACNOR) et du « National Electri-  
cal Code » (code national de l’électricité). Les  
outils à double isolation peuvent être  
dans le porte-clé et serrez le mandrin en plaçant  
la clé dans chacun des trois trous de serrage du  
mandrin et en la faisant tourner en sens horaire  
pour le serrer à fond.  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5  
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES  
INSTRUCTIONS ET  
CONSERVEZ-LES POUR LES  
CONSULTER AU BESOIN.  
branchés sur n’importe laquelle des  
prises à 120 volt illustrées ci-contre  
Figure B et C.  
Fig. C  
Fig. B  
11  
10  
 
APPLICATIONS  
MANIEMENT  
Verrouillage de la détente  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente  
sert à maintenir la détente en position de marche «  
ON » pour la rotation interrompue à plein régime.  
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton  
de verrouillage tout en appuyant sur la détente.  
Relâchez la détente.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de choc électrique, inspectez  
l’aire de travail pour en déceler les tuyaux  
et les câbles électriques avant perçage.  
Perçage dans le bois, les agglomérés et le  
plastique  
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâ-  
chez la détente.  
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés  
et le plastique, sélectionnez le modede perçage.  
Commencez à driller lentement pour augmenter  
graduellement la vitesse. Drillez à basse vitesse  
dans les plastiques dont le point de fusion est  
peu élevé.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la  
détente.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.  
3. Pour varier la vitesse, il suft d’augmenter ou  
de diminuer la pression sur la détente. Plus la  
détente est enfoncée, plus la vitesse est grande.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, gardez les mains  
et le cordon à distance de la mèche et des  
pièces en mouvement.  
Perçage dans le métal  
Pour percer le métal, sélectionnez le modede  
perçage. Employez des forets d’acier-rapide de  
forme hélicoïdale ou des lames-scies du même  
métal. Lubriez le foret avec de l’huile de coupe  
lorsque vous drillez dans l’acier ou le fer. Pour  
les métaux non ferreux comme le cuivre, l’étain  
et l’aluminium, employez un liquide refroidisseur.  
Appuyez la pièce à travailler sur une pièce rigide  
pour éviter le grippage ou le gauchissement du  
foret à la phase nale du perçage.  
Maniement  
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis ap-  
puyez sur la détente. Cet outil a été conçu pour  
fournir le meilleur rendement à pression modérée,  
laissez-le faire le travail.  
Si, au cours du perçage d’un trou profond, la vitesse  
de rotation commence à diminuer, retirez partiel-  
lement le foret pendant qu’il tourne pour que les  
débris de forage soient éjectés. N’utilisez pas d’eau  
pour abattre la poussière pour éviter de bloquer les  
cannelures du foret et d’en occasionner le grippage.  
Si le foret se coince, un embrayagenon réglable,  
incorporé à l’outil, glisse. Dans ce casarrêtez l’outil,  
dégagez le foret et reprenez le perçage.  
Choix du mode d'action  
Les perceuses à percussion MILWAUKEE sont  
pourvues de deux réglages: rotation seulement et  
rotation avec percussion.  
1. Pour driller en rotation, tournez le levier de  
rotation/percussion vers le symbole « foret »  
.
2. Pour rotation avec percussion, tournez le  
Forage dans la maçonnerie  
levier de rotation/percussion vers le symbole  
Pour driller dans la maçonnerie, placez le collet  
sélecteur à la position de rotation avec percussion  
marquée « Hammer-Drill ». Utilisez un foret de  
haute vitesse à pointe carburée, . Pour driller dans  
la maçonnerie molle comme les blocs de cendre,  
par exemple, n’appliquez qu’une légère pression  
sur l’outil. Pour les matériaux plus durs comme le  
béton, appliquez plus de pression sur l’outil. Le  
perçage s’effectue correctement lorsqu’une ne  
poussière s’échappe du trou. Ne laissez pas le foret  
tourner librement dans le trou. N'essayez pas de  
percer à travers l' acier à béton armé. N'employez  
pas d'eau pour abattre la poussière ou refroidir le  
foret, car l'eau peut endommager la pointe carbu-  
rée du foret.  
« marteau »  
.
N.B. Pour engager le mécanisme de percussion,  
exercez une pression sur le foret. Lorsque la  
pression sera relâchée, la percussion va cesser.  
Force de l’utilisateur  
Ces marteaux offrent un système d’isolation  
contre les vibrations an d’assurer le confort de  
l’utilisateur sans réduire le rendement de l’outil. Le  
logement du moteur est indépendant de la poignée.  
Les éléments d’isolation absorbent les vibrations  
lors du martelage ou du perçage.  
Pour obtenir la force de travail idéale, serrez  
légèrement la poignée. Ce faisant, le marteau tra-  
vaille à plein régime tandis que la poignée amortit  
les vibrations au maximum.  
Une force excessive appliquée sur la poignée  
réduit l’amortissement des vibrations. Les util-  
isateurs remarqueront facilement la différence et  
devront régler la force en conséquence.  
Utilisation du levier inverseur  
Le levier inverseur ne peut pas être actionné en  
même temps que la détente. Il faut toujours laisser  
le moteur s’arrêter complètement avant d’actionner  
le levier inverseur.  
1. Pour la rotation avant,  
Avant  
(sens horaire) poussez  
le levier inverseur vers  
la gauche (lorsqu'on re-  
garde l'arrière, mettre de  
l'outil), tel qu’indiqué.  
Inverse  
2. Pour inverser la rotation  
(sens inverse-horaire), poussez le levier inver-  
seur vers la droit (lorsqu'on regarde l'arrière,  
mettre de l'outil), tel qu’indiqué. Laissez quand  
même l’outil s’arrêter complètement de tourner  
avant d’actionner le levier inverseur.  
N.B. Pour percer avec percussion, l'outil doit être  
en mode de rotation avant (sens horaire).  
13  
12  
 
ACCESOIRES  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
MAINTENANCE  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un  
vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication con-  
traire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé  
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner  
le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des répara-  
tions ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations  
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux  
de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
AVERTISSEMENT Débranchez tou-  
jours l’outil avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres ac-  
cessoires que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter  
votre distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
•Lubrication  
•Inspection et remplacement des balais  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc)  
•Vérication du fonctionnement électromécanique  
Nettoyage  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre  
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, choc électrique et  
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
Débarrassez les évents des débris et de la pous-  
sière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec  
et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date d’achat :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
15  
14  
 
•Almacene las herramientas eléctricas fuera •plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
del alcance de los niños y no permita que •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
y otros productos de albañilería y  
instrucciones las utilicen. Las herramientas •arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar  
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le reparen  
la herramienta antes de usarla. Las herrami-  
entas mal mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
SIMBOLOGÍA  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
Con doble aislamiento  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
Volts  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
Corriente alterna  
Amperios  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
Golpes por minuto  
BPM  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
Marca mejicana de la  
aprobación  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Utilice protectores auditivos al usar un taladro  
de impacto. La exposición al ruido puede causar  
pérdida auditiva.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
5
4
•Use las empuñaduras auxiliares si se propor-  
cionan con la herramienta. La pérdida de control  
puede causar lesiones personales.  
6
•Al realizar una operación donde el accesorio  
de corte pueda entrar en contacto con cablea-  
do oculto o con su propio cable, sostenga las  
herramientas eléctricas de las supercies de  
empuñadura aisladas. El contacto del accesorio  
de corte con un cable que conduzca electricidad  
puede hacer que las partes metálicas de la her-  
ramienta se electriquen y podría ocasionar una  
descarga eléctrica al operador.  
3
2
8
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
1
7
•Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
1. Mango lateral  
2. Tornillo de sujeción  
3. Medidor de profundidad  
4. Mandril  
5. Taladro-Martillo palanca  
6. Seguro del interruptor  
7. Gatillo  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
8. Interruptor de avance y reversa  
17  
16  
 
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
ESPECIFICACIONES  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble  
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse  
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.  
El calibre de la extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde  
se utilice la herramienta. El uso de extensiones in-  
adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible daño a  
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de  
guía para la adecuada selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable,  
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,  
un cable calibre 14 puede transportar una corriente  
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas  
de una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo  
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable  
de extensión para mas de una herramienta, sume  
los amperes de las varias placas y use la suma para  
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.  
Herrimentia  
Capacidades  
Rotomartillo  
Taladro  
Brocas  
por minuto (madera) (acero)  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incorrectamente.  
Consulte con un electricista certicado si  
tiene dudas respecto a la conexión de puesta  
a tierra del tomacorriente. No modique el en-  
chufe que se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de puesta  
a tierra del enchufe. No use la herramienta  
si el cable o el enchufe está dañado. Si está  
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro  
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.  
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,  
haga que un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
Volts  
ca  
golpes  
Brocas Brocas con carburo  
Cat. No.  
5375-20  
A
RPM  
0 - 2 700  
(Concreto)  
13 mm  
(1/2")  
16 mm  
(5/8")  
19 mm  
(3/4")  
120  
7,5  
0 - 51 000  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de jar o retirar accesorios,  
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los  
accesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre un mango lat-  
eral al operar la herramienta. Siempre agarre  
o sujete la herramienta rmemente.  
Agarre del mango lateral  
Herramientas con conexión a tierra:  
1. Aoje el mango lateral desenroscando el agarre  
del mango lateral hasta que el mango lateral gire  
libremente.  
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.  
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma  
segura.  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-  
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable  
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a  
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse  
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra  
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara  
o no funcionara correctamente, la conexión de  
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja  
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la  
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo  
el riesgo de descarga eléctrica.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesión, no tome la broca mientras  
el broquero está girando o cuando la broca  
está saliendo del broquero.  
Guías para el uso de cables de extensión  
•Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
ADVERTENCIA Para reducir una  
lesión personal, retire siempre la llave del  
broquero cada vez que termine de usarla.  
Cómo colocar el medidor de profundidad  
1. Oprima la palanca de jación.  
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad  
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede  
ajustado en la profundidad deseada.  
NOTA: La profundidad de taladrado es la dis-  
tancia entre la punta de la broca y la punta del  
vástago del medidor de seguridad.  
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
Instalación de las brocas dentro de un mandril  
o broquero con llave  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en  
un tomacorriente apropiado, correcta
instalado y conectado a tierra seg
dos los códigos y reglamentos. El  
enchufe y el tomacorriente deben  
asemejarse a los de la Figura A.  
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como  
las uñas del mandril están limpias. Partículas  
de suciedad pueden hacer que la broca quede  
mal alineada. No use brocas mas grandes que  
las de la máxima capacidad recomendada para  
este taladro porque se puede generar daño a los  
engranes o sobrecargar el motor. Para un mejor  
desempeño, asegúrese que las brocas están bien  
aladas antes de usarlas.  
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
3. Suelte la palanca de jación.  
Calibre mínimo recomendado para cables de  
extensiones eléctricas*  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
30,4  
14  
12  
10  
10  
--  
(En la placa) 7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
0 - 5,0  
16 16  
16 16  
14 14  
12 12  
10 10  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
--  
1. Desconecte la herra-  
mienta.  
--  
--  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al  
150% de los amperios.  
2. Abra lo suficiente las  
uñas del broquero para  
insertar la broca. Permita  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”  
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-  
mientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el  
Código Nacional de Electricidad. Las  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS  
REFERANCIAS.  
Aojar  
que la broca llegue al  
fondo del broquero. Cen-  
tre la broca en las uñas  
Apretar  
y apriete las uñas con la  
mano, con el objeto de  
alinear la broca.  
3. Coloque la llave en cada uno de los tres oricios  
del mandril, girándola en sentido de un reloj para  
apretar el broquero con rmeza.  
NOTA: para apretar o aojar el broquero, nunca  
use una llave o cuña diferente a la llave de  
mismo broquero.  
herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de  
los toma corriente de 120 Volt mostra-  
dos en las Figuras B y C.  
Fig. C  
Fig. B  
4. Para quitar la broca, inserte la llave en uno de los  
oricios del broquero y gírela en sentido inverso  
a un reloj.  
19  
18  
 
APPLICACIONS  
OPERACION  
Uso del seguro de botón  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una descarga eléctrica, antes de  
empezar la operación, inspeccione el area de  
trabajo buscando tuberías o cables no visibles.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
El seguro de botón, localizado junto el interruptor  
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON  
para un uso continuo al máximo de velocidad.  
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo  
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte  
el gatillo.  
2. Para desactivar el seguro de botón, presione  
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se  
saltará.  
Cómo taladrar en madera, materiales compues-  
tos y plásticos  
Al taladrar en madera, materiales compuestos o  
plásticos, seleccione el modo de operación del  
taladro de percusión. Comience lentamente, au-  
mentando gradualmente la velocidad, a medida  
que taladra. Cuando trabaje con plásticos, selec-  
cione una velocidad baja con un punto de fusión.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
Encender, detener y controlar velocidades  
1. Para encender la herramienta, oprima el gatillo.  
2. Para detener la herramienta, libere el gatillo.  
Perforando en metal  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, mantenga las manos y el cable  
lejos de la broca y de cualquier otra parte en  
movimiento.  
Cuando taladre en metal, seleccione el modo de  
operación del taladro de percusión. Use brocas  
de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando  
taladre en metal, use una marca guía para iniciar  
la perforación. Lubrique las brocas con aceite cu-  
ando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante  
cuando taladre metales no ferrosos como cobre,  
latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material  
para prevenir que este se doble o distorsione al  
terminar el taladrado.  
3. Para cambiar la velocidad, simplemente au-  
mente o disminuya la presión sobre el gatillo.  
Entre más presión en el gatillo, mayor será la  
velocidad.  
Operación  
Cómo seleccionar la acción  
Coloque la unidad en posición, tome los mangos  
El taladro de martillo de MILWAUKEE tiene dos  
posiciones: perforación y perforación con efecto  
de martillo.  
rmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga  
rme la herramienta usando ambas manos  
y
manteniendo el control. Se ha diseñado esta her-  
ramienta para proporcionar el menjor rendimiento  
con presión moderada. Es la herramienta que debe  
realizar el trabajo.  
1. Para perforar, gire la palanca de taladro-martillo  
Cómo perforar el concreto  
que está cerca de este taladro  
.
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de  
operación de martillo perforador. Utilice una velo-  
cidad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar  
materiales suaves como bloques de hormigón de  
escorias, requiere de muy poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión. La  
forma de saber si se está perforando a un ritmo  
adecuado viene dada por un ujo parejo y suave  
de polvo. No permita que la borca gire en el agujero  
sin cortar. No intente perforar varillas de refuerzo  
de acero. Ambas acciones dañarán el carburo.  
2. Para el martillar con efecto rotatorio, gire la  
palanca de taladro-martillo de modo que esté  
Si la velocidad empieza a disminuir cuando se  
perfora agujeros profundos, saque la broca par-  
cialmente del agujero mientras está funcionando  
la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua  
para hacer que el polvo se deposite ya que éste  
obstaculizará las ranuras de broca y hará que la  
broca se atore en el agujero. Si la broca se atasca,  
el embrague interconstruido no-ajustable se desl-  
izará. Si esto ocurre, detenga la herramienta, libere  
la broca y comience de nuevo.  
cerca del martillo  
.
NOTA: Para activar el mecanismo de martillo,  
mantenga la presión sobre la broca. Cuando  
se libere la presión sobre la broca, la acción del  
martillo se detendrá.  
Interruptor de avance y reversa  
El interruptor de avance y reversa sólo se puede  
ajustar cuando el gatillo no está presionado. Siempre  
espere a que el motor esté completamente detenido  
antes de usar el interruptor de avance y reversa.  
Fuerza requerida del operador  
1. Para una rotación posi-  
Estos martillos cuentan con el sistema aislador de  
vibración que proporciona confort al operador sin  
sacricar potencia o rendimiento. El alojamiento  
del motor se encuentra suspendido independiente-  
mente del mango del inter-ruptor. Los elementos  
aislantes absorben la vibración durante el mar-  
tillado y el taladro.  
Fuerza ideal del operador: el mango se presiona  
ligeramente y permite que la herramienta funcione  
vigorosamente mientras que el mango proporciona  
una amortiguación máxima de la vibración.  
Fuerza excesiva del operador: el mango se pre-  
siona demasiado re-duciendo así la amortiguación  
de la vibración. Los usuarios podrán sentir la dife-  
rencia y deberán ajustar adecuadamente la fuerza  
con la que se presiona el mango.  
Acción  
tiva (en el sentido de las  
manecillas de un reloj),  
empuje el interruptor de  
accion-reversa hasta la  
posición izquierda (vista  
desde la parte de atrás  
de la herramienta), como  
se ilustra.  
Reversa  
2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a  
las manecillas de un reloj), empuje el interruptor  
hasta la posición derecha (vista desde la parte  
de atrás de la herramienta), como se ilustra.  
Siempre espere que el motor esté completa-  
mente parado para hacer el cambio a reversa.  
NOTA: Al utilizar el taladro de percusión, hágalo  
con la herramienta en el modo de rotación hacia  
adelante (en el sentido de las manecillas del reloj)  
únicamente.  
21  
20  
 
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalám-  
brico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL  
PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos  
en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excep-  
ciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,  
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se  
requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro  
de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del pro-  
ducto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE  
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por  
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desconecte  
la herramienta antes de cambiar o retirar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condicio-  
nes. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
•Inspección y cambio de carbones  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc)  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto  
Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de ServicioAutorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-  
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]",  
para ubicar el Centro de ServicioAutorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,  
consumibles y accesorios, que usted necesite.  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
Limpieza  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autori-  
zado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
23  
22  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-5375d2  
08/12  
24  
Printed in China  
961075109-02( )  
 

Milan Technology Switch MIL S500 User Manual
Miller Electric Welder OM 1500 4 User Manual
Milwaukee Impact Driver 9081 20 User Manual
Napoleon Grills Outdoor Fireplace GSS36N User Manual
NEC Laptop MobilePro 880 User Manual
Nokia Home Safety Product 9300 User Manual
Oregon Chainsaw 58J User Manual
Panasonic Digital Camera AK HC910P User Manual
Panasonic Telephone KX T7735 User Manual
ParaBody Home Gym PBF011AB User Manual