MTX WARRANTY STATEMENT
MTX products purchased in the United States from authorized MTX dealer are guaranteed against defects in
material and workmanship for a period of ONE YEAR, the warranty period begins the day the product is pur-
chased by the end user. This warranty is limited to the original retail purchaser of the product. Product found
to be defective during that period will be repaired or replaced by MTX at no charge. This warranty is void if it
is determined that unauthorized parties have attempted repairs or alterations of any nature. Warranty does not
extend to cosmetics or finish. Before presuming a defect is present in the product, be certain that all related
equipment and wiring is functioning properly. MTX disclaims any liability for other incurred damages resulting
from product defects. Any expenses incurred in the removal and reinstallation of product is not covered by
this warranty. MTX's total liability will not exceed the purchase price of the product. If a defect is present, your
authorized MTX dealer may be able to effect repairs.
Proof of purchase is required when requesting service, so please retain your sales receipt, and take a moment to
register your product on line at MTX.com. Also, a ReturnAuthorization number (RA) is required before shipping
product back to MTX, call 800-556-2888 or 608-328-5560 for speaker RA’s.
1 Mitek Plaza
Winslow, IL 61089
815-367-3000
800-225-5689
21A8655
MPP4100 / MPP4200 OWNERS
MANUAL
8. Raccordez le câble d’enceinte aux bornes de l’enceinte MPP. Pour le raccordement de l’enceinte, con-
sultez la section « CÂBLAGE : Raccordement des enceintes au système ».
9. Fixez l’enceinte MPP au support de montage en mettant les encoches de montage, placées à chaque
extrémité arrière de l’enceinte, sur les languettes de montage du support, comme le montre la figure 2.
La mise en place correcte est signalée par un déclic des languettes. Tirez légèrement l’enceinte MPP
vers l’avant et latéralement pour vérifier la solidité de la fixation. Pour retirer l’enceinte MPP du support de
montage, appuyez sur les deux boutons à chaque extrémité arrière de l’enceinte et sortez-la du support.
Elle doit glisser facilement. NE FORCEZ PAS. Assurez-vous que les deux boutons sont complètement
enfoncés.
10. Une fois l’enceinte MPP installée, sa position angulaire peut être ajustée pour permettre une orienta-
tion optimale vers la zone d’écoute. Pour cela, appuyez un peu sur les boutons à l’arrière jusqu’à ce que
l’enceinte puisse bouger librement. L’enceinte peut alors pivoter sans sortir du support. N’appuyez à fond
sur les boutons que pour retirer l’enceinte du support. Une fois que l’orientation voulue est obtenue, relâ-
chez les boutons et poussez l’enceinte latéralement pour vérifier son verrouillage.
Wall Mounting
1. Remove mounting bracket.
2. Hold the bracket up to the desired mounting surface.
Note: Although the speaker can be mounted either horizontally or vertically, the MTM type of de-
sign used in the MPP will produce a more evenly distributed sound through out the listening area if
mounted vertically.
3. Use a level or measuring tape to insure that the bracket is square with its surroundings.
4. Mark the locations of the bracket mounting screw holes.
5. Drill pilot holes (if required) into the mounting surface.
6. Pull the speaker wire through the center hole in the bracket.
7. Attach the bracket to the mounting surface.
pousser le
bouton
l’entaille montant de
crochet
Figure 2
CÂBLAGE
Raccordement des enceintes au système
Il existe de nombreuses sections de fils d’enceintes, mais MTX recommande l’utilisation de fils d’au
moins 0,78 mm2 de section (calibre 18) pour le raccordement des enceintes à l’amplificateur ou au ré-
cepteur. Avant de couper les fils d’enceintes aux longueurs voulues, veillez à laisser 60 à 90 centimètres
d’excédent pour le cas ou vous auriez à déplacer un peu les enceintes. À l’aide d’une pince à dénuder ou
d’un couteau bien tranchant, dénudez les deux extrémités du fil sur 13 mm environ. Torsadez les fils dénu-
dés afin de faciliter leur insertion dans les bornes de l’enceinte. Avant de poursuivre, veillez à débrancher
l’amplificateur ou le récepteur.
Si l’enceinte MPP est utilisée comme enceinte de canal central ou ambiophonique, suivez les instructions
de raccordement du processeur ambiophonique.
Figure 1
Il est essentiel de raccorder les deux enceintes « en phase ». Pour cela, déterminez d’abord quel codage
utilise le câble d’enceinte pour distinguer les deux fils qui le composent.
8. Connect the speaker wire to the MPP binding posts. See “WIRING: Connecting the speakers to your
system” for speaker wiring information.
Pour raccorder les enceintes en phase, veillez à raccorder les bornes positives (+) à l’arrière du récepteur
avec les bornes rouges à l’arrière des enceintes, et les bornes négatives (-) du récepteur aux bornes
noires des enceintes (voir la figure 3). Sachez que les bornes négatives (-) du récepteur peuvent aussi
être identifiées comme « commun » ou « masse ».
9. Attach the MPP to the mounting bracket by seating the MPP mounting slots, located on each end of the
back of the MPP, into the mounting tabs of the bracket as shown in Figure 2. The tabs will “click” into place
when the connection is made. Lightly pull forward and side to side on the MPP to ensure a solid connec-
tion has been made. To remove the MPP from the mounting bracket, depress both buttons at each end of
the back of the MPP and pull the speaker off of the mounting bracket. The MPP should slide off easily. DO
NOT force it. Make sure both buttons are depressed completely.
Vérifiez sur l’enceinte comme sur le récepteur qu’aucun brin de fil ne va d’une borne à l’autre, afin d’éviter
tout endommagement par court-circuit.
RED BLACK
RED
RED
LEFT
RIGHT
-
+
+
-
BLACK
BLACK
-
+
2
9
Figure 3
FÉLICITATIONS
10. Once the MPP is mounted, its angle can be fined tuned to obtain optimal directivity toward the lis-
tening area. To do this, partially depress buttons on the back until the cabinet can move freely with the
buttons partially depressed the cabinet can be rotated around the locking the pin without coming off the
bracket. Only fully depress the button if you need to remove cabinet from bracket. When desired direc-
tion is achieved, release buttons and push cabinet from side to side to ensure that is has locked into
position.
… pour votre achat de ces enceintes universelles MTX. Elles sont le fruit d’années de recherche et
développement poussés dans le domaine des techniques les plus évoluées de conception et d’étude
d’enceintes. Grâce à une technologie avancée et à la haute qualité de ses composants et circuits électro-
niques, les enceintes MTX garantissent un niveau exceptionnel de performance et de valeur.
Ces enceintes ont été très soigneusement inspectées pendant et après leur fabrication afin d’assurer
le respect de toutes les normes de qualité. En cas de dommages dus au transport ou à la manutention,
veuillez contacter immédiatement le transporteur ou le détaillant. Merci d’avoir choisi MTX pour votre
équipement audio.
INTRODUCTION
La gamme MPP de MTX bénéficie probablement de la technologie d’enceinte la plus complète jamais
conçue. La souplesse incomparable de mise en œuvre ainsi offerte permet d’écouter de la musique pra-
tiquement partout et dans toute configuration imaginable.
Push Button
PEINTURE
Retirez le logo après avoir enlevé avec précaution son agrafe élastique derrière la grille. Masquez la zone
de l’écran acoustique du coffret jusqu’à la rainure de montage de la grille. Pratiquement tous les types
de peinture conviennent, mais une peinture émaillée ou laquée à pulvérisation et séchage rapide donne
les meilleurs résultats. Suivez toujours les recommandations d’application du fabricant de peinture afin
d’optimiser les résultats. Après avoir peint le coffret, la grille et les enjoliveurs éventuels, laissez la peinture
sécher complètement.
Mounting
Bracket
Slot
Montage mural
1. Retirez le support de montage.
2. Maintenez-le contre la surface de montage voulue.
Remarque : L’enceinte MPP peut être montée horizontalement ou verticalement, mais le type de concep-
tion MTM utilisé pour cette enceinte répartit mieux le son dans toute la zone d’écoute avec un montage
vertical.
3. À l’aide d’un niveau à bulle ou d’un mètre à ruban, vérifiez que le support est d’équerre par rapport aux
surfaces proches.
Figure 2
4. Marquez les emplacements des trous de vis de montage du support.
5. Percez des trous-guides (si nécessaire) dans la surface de montage.
6. Faites passer le câble de l’enceinte par le trou central du support.
7. Fixez le support à la surface de montage.
WIRING
Connecting the speakers to your system
Though there are many sizes of speaker wire available. MTX recommends using 18 gauge or heavier
wire to connect your loudspeakers to your amplifier or receiver. Before cutting the speaker wire to the
proper lengths, be sure to leave an extra two or three feet of surplus wire, just in case you have to move
the components around. Using a wire cutter or sharp knife, strip off about half an inch of insulation from
both ends. Twist the exposed wires to make them easier to insert in the speaker terminals. Make sure that
you unplug your amplifier or receiver before proceeding any further.
When using the MMP as a center channel or surround speaker follow the hook-up directions included
with your surround processor.
It is essential that you connect your two speakers “in phase”. To do so, first take note of the code used on
the speaker wire to differentiate between the two wires that run through it.
To wire your speakers in phase, make sure the positive (+) terminals on the back of your receiver are
connected with the red terminals on the back of your loudspeakers, and the negative (-) terminals on the
receiver are connected with the black terminals on the speakers (see Figure 3). Note that negative (-)
terminals on the receiver may also be marked “common” or “ground” (GND).
Be certain that no stray strands of wire cross from one terminal to another on either speaker or receiver.
This could result in a damaging short.
RED BLACK
RED
RED
LEFT
RIGHT
-
+
+
-
BLACK
BLACK
-
+
Figure 3
Figure 1
3
8
GUÍA DE CONFIGURACIÓN DEL MPP
MPP SET UP GUIDE
Home Theater
Cine en casa
Colocación normal de los altavoces
Typical Loudspeaker Placement
La Figura 4 ilustra la manera más generalmente aceptada de ubicar los altavoces en un sistema de cine
en casa. Aunque hay una serie infinita de opciones de configuración, usar la Figura 4 como plantilla da
ciertamente un magnífico punto de partida. Experimentar con posiciones de altavoz ligeramente diferen-
tes puede mejorar el rendimiento en el ambiente de audición específico.
Figure 4 illustrates the most generally accepted speaker locations for a home theater system. Although
there are an infinite number of set up options using Figure 4 as a template will certainly provide a great
starting point. Experimentation with slightly different speaker locations may provide improved performance
in your specific listening environment.
CENTER
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
CENTER
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
SUBWOOFER
(OPTIONAL)
45
SUBWOOFER
(OPTIONAL)
45
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
Figura 4
Cine en casa
Altura de los altavoces frontales derecho, izquierdo y central
Figure 4
Altavoz de canal central: Centre el altavoz directamente encima o debajo del televisor y móntelo en la
pared (vea las instrucciones de montaje en la pared). Cuando se usa el soporte de montaje incluido, cada
MPP puede girar 60° (30° en cada dirección) para lograr la orientación óptima hacia el área de audición.
Home Theater
Left/Center/Right Front Speaker Height
Center-Channel Speaker: Center the speaker directly above or below your TV and mount it on the wall
(see wall mounting instructions). When using the supplied mounting bracket, each MPP can be rotated 60o
(30o in each direction) to obtain optimal directivity toward the listening area.
Altavoces frontales izquierdo y derecho: Los altavoces frontales izquierdo y derecho deben formar un
triángulo de 45° cuyo vértice esté en la posición central del oyente. Deben estar aproximadamente en
línea con el televisor y a la misma distancia del televisor. La distancia al televisor no es de importancia
crítica, aunque una mayor separación tiende a hacer que el sonido parezca más espacioso. Evite que
cualquiera de los dos altavoces quede a menos de 2 pies de la pared lateral. Colóquelos a la altura del
oído del oyente sentado, si es práctico. Cuando utilice el soporte de montaje suministrado, cada MPP se
puede girar 60° (30° en cada dirección) para obtener la mejor orientación hacia el área de audición.
Front Left and Right Speakers: The front left and right speakers should form a 45o triangle using the
center seating position as the apex. They should also be approximately in line with your TV and equidistant
from it. The distance from the TV is not critical, though wide separation will tend to make the sound more
spacious. Avoid having either speaker closer than 2 feet to a side wall. Place them at seated ear height
if that is practical. When using the supplied mounting bracket, each MPP can be rotated 60o (30o in each
direction) to obtain optimal directivity toward the listening area.
Altavoces surround izquierdo y derecho: Usar los MPP como altavoces surround asegura la corre-
spondencia acústica y cosmética con los altavoces frontales izquierdo, derecho y central. La mejor ubi-
cación para los altavoces surround es en o contra las paredes laterales del área de audición en cualquier
punto, desde junto a la posición del oyente hasta aproximadamente 20° detrás. Móntelos por encima del
nivel del oído del oyente sentado (5 a 7 pies), pero evite colocarlos en o contra el cielo raso. Oriéntelos
derecho de un lado a otro de la sala, ligeramente hacia la pared de atrás para producir un sonido más
difuso, o hacia la posición del oyente para producir un sonido más directo. Cuando se usa el soporte de
montaje suministrado, cada MPP se puede girar 60° (30° en cada dirección).
Left and Right Surround Speakers: Using MPP’s as surround speakers ensures an acoustic and cos-
metic match to the front left, right and center speakers. The best location for speakers employed as sur-
round speakers is on or against the walls to the sides of the seating area, anywhere from adjacent to the
listening position to about 20o behind it. Mount them above the ear height of seated listeners (5’-7’ high)
but avoid placing them up against or on the ceiling. Aim them straight across the room or back slightly
toward the rear wall for a more diffuse sound or toward the listening position for a more direct sound. When
using the supplied mounting bracket, each MPP can be rotated 60o (30o in each direction).
Altavoces surround traseros: Si sus componentes electrónicos aceptan Dolby Digital EX, THX Sur-
round EX o canal surround DTS-ES 7.1 ó 6.1, puede poner 1 ó 2 altavoces detrás del área de audición
como altavoces surround traseros. Tal como con los altavoces surround izquierdo y derecho, la posición
óptima es por encima del nivel del oído del oyente sentado. Si está usando sólo uno, el altavoz surround
trasero debe estar centrado detrás del área de audición; si está usando dos, deben estar bastante juntos.
Con este tipo de sistema, los surround normales izquierdo y derecho deben colocarse adyacentes al área
de audición en vez de detrás.
Surround Back Speakers: If your electronics support Dolby Digital EX, THX Surround EX or DTS-ES 7.1
or 6.1 channel surround, you can place one or two speakers behind the seating area to serve as surround
back speakers. As with the left and right surrounds, the optimum location is above seated ear level. If you
are using just one back surround speaker, it should be centered behind the listening area; if you are using
two, they should be spaced fairly close together. With this type of system, the regular left and right sur-
rounds should be located adjacent to the seating area rather than behind it.
7
4
FELICITACIONES
8. Conecte el cable de altavoz a las terminales del MPP. En la sección “CABLEADO: Conexión de los
altavoces al sistema”, hay información sobre el cableado de altavoces.
...por su compra de altavoces multipropósito MTX. Sus nuevos altavoces representan muchos años de
minuciosa investigación y desarrollo en las más modernas técnicas de diseño e ingeniería de altavoces.
Los altavoces MTX le garantizan rendimiento y valor excepcionales con su avanzada tecnología y sus
sistemas y componentes electrónicos de alta calidad.
9. Fije el MPP al soporte asentando las ranuras de montaje del MPP, ubicadas en los extremos de la parte
de atrás del MPP, en las lengüetas de montaje del soporte, como se muestra en la Figura 2. Las lengüetas
encajan en posición con un chasquido cuando se establece la conexión. Jale ligeramente el MPP hacia
adelante y hacia los lados para asegurarse de que se ha establecido una conexión sólida. Para quitar el
MPP del soporte de montaje, presione los botones ubicados en los extremos de la parte de atrás y jale
el altavoz para separarlo del soporte de montaje. El MPP debe salir fácilmente. NO lo fuerce. Los dos
botones deben estar completamente presionados.
Sus altavoces fueron cuidadosamente examinados durante y después de la fabricación para satisfacer o
superar todos los estándares de calidad. Si ha habido daños como resultado del transporte y la manipu-
lación, comuníquese inmediatamente con el transportista o el distribuidor.
Gracias por seleccionar MTX cuando hizo su compra de equipo de audio.
10. Una vez que el MPP está montado, se pueden hacer ajustes angulares menores para obtener la mejor
orientación hacia el área de audición. Para hacer esto, presione parcialmente los botones de la parte de
atrás hasta que la caja pueda moverse libremente. Con los botones presionados parcialmente, la caja pu-
ede girar alrededor de la clavija de bloqueo sin salirse del soporte. Presione los botones completamente
sólo si necesita desmontar la caja del soporte. Cuando logre la dirección deseada, suelte los botones y
presione la caja de lado a lado para asegurarse de que esté bloqueada en posición.
INTRODUCCIÓN
Es posible que la serie MTX MPP tenga el diseño de altavoz más completo jamás concebido. La inigual-
able flexibilidad de aplicación que este diseño permite le da a usted la libertad de escuchar su música casi
en cualquier lugar y en casi cualquier configuración posible.
PINTURA
Quite cuidadosamente el sujetador de resorte de la parte de atrás del logotipo de la rejilla y quite el logo-
tipo. Enmascare el área del bafle de la caja del altavoz hasta la ranura de montaje de la rejilla. Se puede
usar casi cualquier tipo de pintura, pero los mejores resultados se obtienen con un esmalte de secado
rápido o una pintura aerosol de laca. Para obtener los mejores resultados, siga siempre las recomenda-
ciones del fabricante a fin de lograr una aplicación correcta. Después de pintar la caja, la rejilla y las tapas
de extremo que corresponden, deje que la pintura se seque completamente.
Pulsador
Montaje de la pared
1. Quite el soporte de montaje
2. Ponga el soporte a la altura deseada sobre la superficie de montaje.
Nota. Aunque el altavoz se puede montar horizontal o verticalmente, el diseño MTM del MPP
permite un sonido distribuido de manera más uniforme en toda el área de audición si el altavoz se
monta verticalmente.
La Ranura del Paréntesis
que monta
3. Utilice un nivel o una cinta de medir para asegurarse de que el soporte cuadre con lo que lo rodea.
4. Marque la posición de los agujeros de los tornillos de montaje del soporte.
5. Taladre agujeros piloto (si se requiere) en la superficie de montaje.
6. Jale el cable de altavoz a través del agujero central del soporte.
7. Fije el soporte en la superficie de montaje.
Figura 2
CABLEADO
Conexión de los altavoces al sistema
Aunque hay muchos calibres de cables de altavoz, MTX recomienda utilizar cables calibre 18 o más
gruesos para conectar los altavoces al amplificador o receptor. Antes de cortar el cable de altavoz para
formar cables de la longitud correcta, deje dos o tres pies de cable adicional por si es necesario mover los
componentes. Con un cortador de cable o un cuchillo afilado, quite aproximadamente media pulgada de
aislamiento de los dos extremos del cable. Tuerza los conductores expuestos para facilitar insertarlos en
las terminales del altavoz. Desenchufe el amplificador o receptor antes de continuar.
Cuando utilice el MMP, como altavoz de canal central o altavoz surround, siga las instrucciones de ca-
bleado que vienen con el procesador de surround.
Es esencial conectar los altavoces “en fase”. Para hacer esto, fíjese primero en el código con que se
diferencian los conductores que van por el cable.
Para cablear los altavoces en fase, las terminales positivas (+) de la parte de atrás del receptor se deben
conectar a las terminales rojas de la parte de atrás de los altavoces, y las terminales negativas (-) del re-
ceptor se deben conectar a las terminales negras de los altavoces (vea la Figura 3). Las terminales nega-
tivas (-) del receptor también pueden decir “common” (común) o “ground (GND)” (conexión a tierra).
No debe haber hebras de conductor de una terminal a otra ni en los altavoces ni en los receptores. Esto
podría causar un cortocircuito dañino.
RED BLACK
RED
RED
LEFT
RIGHT
-
+
+
-
BLACK
BLACK
-
+
Figura 1
5
Figura 3
6
|