Melissa Microwave Oven WP700AL17 User Manual

®
MICROBØLGEOVN  
MICROWAVE OVEN  
MIKROWELLENGERÄT  
MIKROVÅGSUGN  
TYPE: WP700AL17  
BEST. NR.: 753-015  
 
3. Hvis tilledningen på dette apparat bliver beskadiget, må den kun udskiftes på et  
af fabrikanten angivet vœrksted, da anvendelse af special vœrktøj er påkrœvet.  
4. Hvis selve apparatet skulle blive beskadiget skal det indleveres til en fagmand  
for reparation. Hvis der foretages uautoriseret indgreb i apparatet bortfalder  
garantien.  
5. Bloker eller tildœk ikke nogle huller eller udgange på ovnen.  
6. Brug ikke apparatet udendørs.  
7. Før første anvendelse af ovnen, skal man sikre sig at drejetallerkenen er på  
plads, og man skal sikre sig at alt emballage og materialer er fjernet fra ovnen.  
8. Tœnd ikke for ovnen hvis der ikke er noget inden i, da den skal bruge noget til  
at absorbere mikro–bølgerne. Hvis ovnen tœndes uden noget indhold kan  
ovnen tage skade. Hvis De øver Dem i funktionerne sœt da en kop vand i  
ovnen.  
9. Lav ikke nogle justeringer eller reparationer på kontrol panelet, kabinettet,  
knapper eller på nogle andre dele af ovnen. Fjern ikke det ydre panel fra  
ovnen.  
10. Tør ikke tøj, aviser eller andre materialer i ovnen.  
11. For at reducere risikoen af ild i ovnens hulrum:  
a.  
Overkog ikke maden. Efterlad ikke mikrobølgeovnen uden opsyn, hvis  
der er papir, plastic eller andre brandbare materialer indeni ovnen for at  
gøre kogningen hurtigere.  
b.  
c.  
Metalklemmer og andre låg/folier, der indeholder metaltråde kan danne  
gnister i ovnen og skal derfor fjernes.  
Hvis materialer indeni ovnen skulle gå i brand, lad da ovn–døren vœre  
lukket, sluk for ovnen, og stikket tages ud af stikkontakten, eller slå  
strømmen fra på hoved afbryderen og tilkald en kvalificeret tekniker.  
12. Brug ikke ovnen, hvis dørens sikkerhedssystem ikke fungerer, så ovnen kan  
tœndes selvom døren ikke er lukket. Hvis døren er åben er der risiko for at  
man bliver udsat for mikrobølge–strålinger.  
13. Brug ikke ovnen hvis der sidder rester af rengøringsmiddel indeni ovnen.  
14. Ovnen må ikke repareres af andre end en kvalificeret tekniker.  
15. Opvarm aldrig olie eller fedt i ovnen.  
16. Når apparatet ikke anvendes skal det anbringes uden for børns rækkevidde.  
Når apparatet anvendes skal børn der opholder sig i nærheden holdes under  
opsyn.  
3
 
VIGTIGE PUNKTER VED BRUG AF MIKROBØLGEOVNEN  
1. Mindre kødstykker, små fisk og snittede grønsager tilberedes hurtigere end store  
stykker. Til gullasch, stuvninger og sammenkogte retter skal kødet skœres i styk-  
ker, der er max. 2 x 2 cm.  
2. For at opnå det bedste resultat er det vigtigt at placere maden på den bedste  
måde. Hvis De bager fx. kartofler, bør de placeres rundt på drejetallerken,  
hvorved det bedste resultat opnås. Er der forskellige størrelser på det, der skal  
tilberedes, placeres de mindste dele mod midten, og de største og mere kom-  
pakte dele udad, hvor opvarmningen sker først.  
3. Mindre mœngder koger hurtigere end store. Hvis De fordobler mœngden, øges  
tilberedningstiden nœsten til det dobbelte. Det er upraktisk med små mœngder  
i store skåle, afpas derfor altid skåle eller fades størrelse efter madens mœngde.  
4. I de fleste tilfœlde laver man maden på fuld effekt. De lave effekter bruges for-  
trinsvis til optøning samt tilberedning af oste. –mœlke,– og œggeretter. Hele  
œg med skal kan ikke koges i mikrobølgeovnen – da de kan risikere at eksplo-  
dere.  
5. Ved tilberedning af grønsager er kogetiden afhœngig af grønsagernes friskhed.  
Kontroller derfor tilberedningen og tillœg eller fratrœk noget i tiden.  
6. Den korte tilberedningstid bevirker, at maden ikke koger vœk. Der kan eventu-  
elt tilsœttes lidt vand. Kogning af fisk og grønsager behøver kun en mindre-  
mœngde vand.  
7. Hele stege krœver lœngere tilberedningstid end sammenkogte retter. En gratin  
med kød og kartofler skal have lœngere tid end en tœrte. En steg krœver lœn-  
gere tid end en ret med hakket kød. Det er altid mœngden kontra tiden.  
8. Fuld effekt anvendes for at få maden til at koge hurtigt og lavere effekt til  
fœrdigkogning og for at beholde en god aroma.  
9. Hvilken effekt, der skal vœlges, afhœnger af retten. Jo koldere madvaren er, jo  
lœngere tilberedningstid. Madvarer med stuetemperatur tilberedes hurtigere  
end madvarer fra køleskab eller dybfryser.  
10. For at få jœvn tilberedning af kompakte retter som kød og fjerkrœ er det vigtigt  
at vende kødstykkerne nogle gange.  
11. Maden oplagrer varme i sig. Derfor beregnes 10% af tilberedningstiden til den-  
ne eftervarme.  
12. Med bageovnen er man vant til så vidt muligt at undgå at åbne ovndøren. Med  
mikrobølgeovnen er det anderledes. Her går ingen energi eller vœsentlig varme  
til spilde. De kan åbne ovndøren, så tit De vil, og se til maden.  
13. Hvis hele middagen tilberedes i mikrobølgeovnen, tilrådes det at starte med de  
mest kompakte madvarer som f.eks. kartofler. Når disse er kogt, tildœkkes de,  
hvorefter resten tilberedes.  
14. Ønsker man et “stegt” udseende uden at anvende varmluft eller grill, kan man  
pensle med grillsovs, eller krydderier som paprika og karry.  
15. Der kan bages i mikrobølgeovnen, blot ikke efter opskrifter hvori der indgår  
gœr.  
4
 
16. Ved opvarmning af vand og andre drikke i mikrobølgeovnen kan det ske at  
temperaturen overstiger 100°C (over kogepunktet) uden at det kan ses at  
væsken koger. For at undgå dette skal følgende overholdes:  
a). Brug ikke ligesidede beholdere med smalle halse.  
b). Rør rundt i væsken før beholderen sættes ind i mikrobølgeovnen.  
c). Efter endt opvarmning lad da beholderen stå et lille stykke tid. Rør nu  
rundt i væsken igen før beholderen tages ud af mikrobølgeovnen.  
17. Sørg for, at beholderen ikke er lukket med tœtsluttende låg, når de bruges i  
ovnen – der kan opstå overtryk.  
18. Metalklemmer og andre låg/folier, der indeholder metaltråde kan danne gnister  
i ovnen og skal derfor fjernes.  
19. Kontroller at beholderen er lavet af egnet materiale. Nogle plastarter kan blive  
“slatne” og miste formen. Andre plastarter og nogle keramik–typer kan sprœk-  
ke – isœr når der varmes små mœngder mad. For at teste om en beholder er  
egnet til brug i en mikrobølge ovn, skal beholderen stilles ind i ovnen, et glas  
fyldt halvt op med vand stilles i beholderen. Start ovnen i 15–30 sek. på højeste  
effekt. Hvis beholderen bliver meget varm at røre ved, bør den ikke benyttes i  
ovnen.  
20. Lad ikke ovnen vœre uden opsyn, når den er igang, isœr ikke hvis maden var-  
mes i papir, plast eller andet brœndbart materiale.  
21. Ved for lang opvarmningstid kan nogle levnedsmidler forkulle og udvikle røg.  
Hvis det sker, så lad lågen vœre lukket og sluk helt for ovnen, så kvœles even-  
tuel opstået ild.  
22. Lad ikke ovnen køre uden fødevarer i – der skal vœre noget i ovnen, der kan  
optage mikrobølgeenergien  
23. Nogle levnedsmidler med lavt vandindhold, f.eks. chokolade i blokke og bag-  
vœrk med sødt fyld, skal varmes forsigtigt. Ellers kan de blive ødelagt eller øde-  
lœgge beholderen.  
24. Brug ikke skåle/beholdere og indpakninger af metal medmindre de er udformet  
specielt til brug i mikroovne. Mikrobølgerne reflekteres og kan ikke komme  
ind til maden gennem metallet.  
25. Brug ikke tallerkener eller skåle/beholdere af farvet glas eller med metaldekora-  
tioner eftersom de kan blive ødelagt.  
Ligeledes kan der dannes gnistdannelser i ovnrummet.  
26. Efter at have opvarmet babymad eller væsker i en sutteflaske rør da altid rundt i  
maden/væsken og check temperaturen grundigt før servering. Dette skal sikre  
at varmen er jævnt fordelt og skal gøres for at undgå skoldningsskader. OBS!  
Låget og/eller sutten må ikke være sat på sutteflasken når denne sættes ind i  
mikrobølgeovnen.  
OBS!  
Tallerkener, fade o.l. med metalrand, guld, sølv o.s.v. kan IKKE bruges, da det kan  
forårsage gnistdannelser i ovnrummet.  
Glas  
5
 
Glasskåle er sœrdeles velegnede.  
Stentøj  
Glaserede stentøjsskåle er også velegnede. Heri holder maden sig lœngere varm end  
i andre fade. Uglaseret stentøj kan også bruges.  
Plastic  
Plasticbeholdere kan anvendes til mange opvarmningsformål, men er ikke anvende-  
lige til stegning. Plasticbeholdere af materialet “melamin”, “polyethylen” og “phe-  
nol” plastic kan ikke anvendes.  
Porcelœn  
Alt porcelœn kan anvendes i mikrobølgeovnen; dog er ildfast porcelœn at foretrœk-  
ke.  
Ildfaste lågfade  
Glasfade, hvis låg slukker så tœt, at der ikke kan slippe damp ud, er ideelle til grøns-  
ager og frugt, der ikke tilsœttes vœske. (Dog ikke mere end 5 min.).  
Bruningsfad  
Man skal vœre meget varsom med netop denne slags fade.  
Genopvarm aldrig et bruningsfad mere end 5 minutter på drejetallerken. En passen-  
de isolator som fx. en varmeprøvet tallerken skal placeres mellem bruningsfadet og  
drejetallerken for at undgå at drejetallerken bliver overophedet.  
Det er vigtigt at tildœkke maden!  
De fleste madvarer bør tildœkkes. En tœt tildœkning holder damp og fugtighed, hvil-  
ket forkorter tilberedningstiden i mikrobølgeovnen.  
Dette gœlder i sœrdeleshed, når der er tale om grønsager, fiskeretter samt gryderet-  
ter. At tildœkke maden indebœrer også, at man fordeler varmen bedre og derved får  
et hurtigt og godt resultat af tilberedningen.  
Stegefilm  
Kan bruges. Anvendes specielt i forbindelse med supper, saucer, sammenkogte retter  
eller ved optøning. Kan også anvendes som løs overdœkning for at forhindre fedt  
m.v. i at tilstœnke ovnen.  
Køkkenrulle  
Er ideelt, da de opsuger fugtighed og fedt. F.eks. kan bacon lœgges lagvis med køk-  
kenrulle. Det bliver helt sprødt, da det ikke ligger i “sit eget fedt”. Hjemmebagt brød  
kan tages direkte fra fryseren, pakkes ind i køkkenrulle og opvarmes i mikrobølgeov-  
nen.  
Våd køkkenrulle  
Kan anvendes i forbindelse med fisk eller grønsager. Når maden dœkkes, forhindres  
6
 
udtørring.  
Pergamentpapir  
Fisk, store grønsager som blomkål, majskolber o.lign. kan indpakkes i vådt perga-  
mentpapir.  
Stegeposer  
Er ideelle til kød, fisk og grønsager. De må imidlertid aldrig lukkes med metalclips,  
men snøres med bomuldstråd. Prik små huller i posen og lœg den i ovnen på en tal-  
lerken eller et glasfad.  
Kogebøger  
For at lœre mikrobølge funktionen på deres ovn at kende, kan vi evt. tilråde Dem at  
anskaffe specielle kogebøger for mikrobølgeovnen. Disse kan købes hos alle bog-  
handlere og vi kan bl.a. anbefale “Kogebog for mikrobølgeovn” fra forlaget Asche-  
houg fakta eller “Microovnen”. skrevet af Sara Brown.  
Sikker mad  
Vi kan også anbefale Dem evt. at rekvirere Levnedsmiddelstyrelsens folder “Sikker  
mad i mikrobølgeovnen”. Den giver svar på de mest almindelige spørgsmål om bru-  
gen af en mikrobølgeovn. Den rummer blandt andet en liste, der beskriver, hvilke  
materiale–typer, der egner sig til brug i en mikrobølge– og hvilke ting, man bør und-  
gå at anvende.  
Levnedsmiddelstyrelsen kan kontaktes på tlf. 33 69 60 00 – tlf. tid mellem kl. 9 – 12  
Mandag til Fredag.  
Brug ikke følgende kogeredskaber:  
1. Metal skåle eller tallerkener med metal kanter  
2. Forseglet glas eller flasker med små åbninger da de kan sprœnge.  
3. Almindelige termometre  
4. Sølvpapir eller foliebakker, da mikrobølge strålerne ikke kan trœnge igennem  
det, og dermed ikke kan koge maden.  
5. Opvarm ikke mad som er i lukkede dåser, da der kan komme et overtryk som  
får den til at sprœnge.  
7
 
FUNKTIONSOVERSIGT  
1. Sikkerheds låse system.  
Ovn døren skal vœre fuld-  
stœndig lukket før man kan  
bruge ovnen.  
2. Ovn vindue.  
3. Ventilator åbninger.  
Blokér aldrig disse åbninger.  
4. Drejering.  
5. Drejetallerken.  
6. Kontrolpanel.  
KONTROLPANEL  
Clock (Tid)  
Pre–Set (Forudindstilling)  
Jet Defrost (Optøning)  
Weight Defrost (Vœgt bestemt optøning)  
Time Cooking & Power Level ( Tilberedning på tid og  
Mikrobølge effekt)  
Express (Hurtig tilberedning)  
Special Funktioner:  
Minute Timer (Minut ur)  
Auto Reminder (Auto påmindelse)  
Child Proof Lock (Børne sikkerheds lås)  
8
 
FUNKTIONERNE  
0-9 (Nummererings knapper)  
1.  
Bruges til at indtaste tid, mikrobølge effekt etc.  
Power level (Mikrobølge effekten)  
1. Bruges til at justere mikrobølge effekten.  
2. Denne mikrobølgeovn har 10 effekt trin. Effekt trinene kan vœlges fra 10% til  
100% af udgangseffekten (max. 700 watt)  
3. Denne ovn kører automatisk på mikrobølge effekt 10 (højeste effekt) medmin-  
dre ovnen er sat til en mindre mikrobølge effekt.  
4. For at undersøge mikrobølge effekten under tilberedningen, tryk på Power level  
knappen. Den indtastede mikrobølge effekt vises på displayet i 5 sekunder.  
Ovnen vil stadig køre mens dette undersøges. Efter 5 sekunder vil displayet  
igen vise tiden der er tilbage af tilberedningen.  
Time (Tid)  
1. Bruges til at sœtte tid på den tilberedning der skal igangsœttes.  
2. Tiden kan sœttes op til 99 minutter og 99 sekunder.  
Clock (Ur)  
1. Bruges til at sœtte uret.  
2. Uret vil blive vist på displayet hele tiden, undtagen når mikrobølgeovnen kører.  
3. I tilfœlde af strømsvigt eller hvis stikket tages ud skal uret stilles igen.  
OBS ! Denne mikrobølgeovn har et 12 timers ur.  
Clear (Slet)  
1. Tryk på denne knap for at slette den indtastede mikrobølge effekt, tilberedning,  
eller optøningstid der tidligere er blevet indtastet.  
Start (Start)  
1. Tryk på denne knap for at aktivere optønings, eller tilberednings programmer.  
tilberednings lampen og lyset i ovnen lyser og ovnens ventilator kører.  
Når tilberedningstiden løber ud går displayet tilbage til 0.  
Der lyder 3 bib, tilberedningslyset går ud og uret vil stå i displayet. Ovn lyset sluk-  
ker og ventilatoren stopper.  
Der vil lyde 3 bib hvert 2 minut indtil ovn døren åbnes eller Clear knappen aktive-  
res.  
For at afbryde en tilberedning åbnes ovn døren.  
Ovnen stopper med det samme, men ovn lyset vil blive ved med at lyse.  
Hvis De ønsker at afslutte tilberedningen, tryk på Clear knappen.  
Hvis De ønsker at fortsœtte tilberedningen lukkes ovn døren og Start knappen akti-  
veres. Ovnen genstarter.  
9
 
Jet defrost (Optøning)  
1. Bruges til at optø frosne madvarer.  
2. Denne process starter på medium– høj mikrobølge effekt og falder derefter  
automatisk til medium– lav mikrobølge effekt, og derefter til lav mikrobølge  
effekt styrke efterhånden som madvarerne tøer op.  
3. Jet defrost kontrollampen og lyset i ovnen lyser begge under denne proces.  
Weight Defrost (Vœgt bestemt optøning)  
1. Bruges til at optø frosset kød, fjerkrœ, og fisk efter vœgt.  
2. Optønings tiden og mikrobølge effekten sœttes automatisk når madvarer kate-  
gorien og vœgten er indtastet.  
3. Maximim vœgten for hver madvarer kategori er vist herunder:  
Optøningsprogram  
Fødevare  
Kød  
Fjerkrœ  
Fisk  
Maximum vœgt  
2,3 kg  
4,0 kg  
Display  
d1  
#1  
#2  
#3  
d2  
d3  
0,9 kg  
1. For madvarer der overskrider maximum vœgten, bruges Jet defrost.  
2. Hvis det vœgt bestemte optøningsprogram anvendes med madvarer der over-  
skrider maximum vœgten fungerer ovnen ikke optimalt.  
Express ( Hurtig tilberedning)  
1. Brug denne funktion til at sœtte ovnen til 4 populœre tidspunkter.  
2. Hver gang denne funktion aktiveres kan De programmere ovnen på følgende  
tider:  
15 sekunder  
30 sekunder  
1 minut  
tryk 1 gang  
tryk 2 gange  
tryk 3 gange  
tryk 4 gange  
2 minutter  
3. Når denne funktion aktiveres kører ovnen på fuld mikrobølge effekt.  
Pre–set (Forudindstilling)  
1. Bruges til at sœtte ovnen til at køre på et senere tidspunkt.  
2. Uret skal vœre stillet før denne funktion kan bruges.  
3. Pre–set indikatoren blinker imens ovnen er i pre–set position.  
Memory (Hukommelse)  
1. Når mikrobølgeovnen sœtte til at tilberede på tid, bruges Memory knappen når  
der skal indtastes 2 tilberednings stadier.  
2. De respektive lamper lyser for at indikerer hvilket stadie ovnen opererer i.  
10  
 
SPECIELLE FUNKTIONER:  
Minute timer: (Minut ur)  
Bruges til tidsindstillinger der foretages uden for ovnen. Der lyder 3 bib når tiden er  
udløbet. Ovnens lys og ventilator kører mens tiden går, men der udløses ingen  
mikrobølger.  
Auto reminder: (Auto påmindelse)  
Efter et optønings, eller tilberedningsprogram er afsluttet, lyder der 3 bib hvert 2  
minut indtil ovn døren åbnes eller Clear knappen aktiveres.  
Child proof lock (Børne sikkerhedslås)  
Bruges til at undgå at børn bruger ovnen uden opsyn. Child proof indikatoren vil  
lyse på displayet. Ovnen kan ikke aktiveres imens denne funktion er sat til.  
BETJENING AF OVNENS FUNKTIONER  
Hver gang en funktion på panelet aktiveres lyder der et bib for at indikerer at funk-  
tionen er aktiveret.  
Brug af Clock funktionen: (Eksempel: 3.45)  
1. Tryk på Clock knappen.  
2. Tryk på Clear knappen.  
3. Tryk på nummererings knapperne: 3 4 5  
4. Tryk på Clock knappen igen.  
De to prikker imellem time og minutter vil blinke hvert andet sekund.  
OBS !  
Da ovnen blev tilsluttet første gang skulle der have stået 1:01 på displayet. For at  
gen–indstille uret, gentag punkterne ovenfor. For at se uret imens ovnen kører tryk da  
på Clock og tiden vil blive vist på displayet i 5 sekunder.  
Time and power level cooking ( Tid og mikrobølge effekt tilberedning)  
Eksempel: Sœt ovnen til at tilberede i 1 minut på effekt styrke 6 (60%)  
1. Tryk på Time knappen. Tryk på nummererings knapperne 1 0 0  
2. Tryk på Power level knappen. Tryk på nummererings knappen 6  
3. Tryk på Start knappen.  
4. Vœr opmœrksom på at punkt 2 ikke er nødvendigt hvis der skal tilberedes på  
mikrobølge effekt 10 (100%)  
11  
 
Pre–set (Forudindstilling)  
Eksempel:Sœt ovnen til at starte klokken 2: 00  
1. Tryk på Pre–set knappen.  
2. Tryk på nummererings knapperne 2 0 0  
3. Indtast det ønskede tilberednings program.  
4. Tryk på Start knappen og ovnen er sat til at starte kl. 2.00  
5. Vœr opmœrksom på at uret er indstillet på den rigtige tid før Pre–set funktio-  
nen aktiveres.  
Express (Hurtig tilberedning)  
Eksempel: Sœt ovnen til at tilberede i 1 minut på højeste mikrobølge effekt ved brug  
af Express funktionen.  
1. Tryk på express knappen 3 gange. 1:00 står nu på displayet.  
2. Tryk på Start knappen,  
Jet Defrost (Optøning)  
Eksempel: Sœt ovnen til Jet defrost i 5 minutter og 30 sekunder.  
1. Tryk på Jet Defrost knappen.  
2. Tryk på nummererings knapperne 5 3 0  
3. Tryk på Start knappen.  
4. Brug Jet Defrost funktionen til at optø madvarer der ikke er inkluderet i Weight  
Defrost kategorierne, eller når vœgten overstiger de fastlagte maksimum vœgt  
grœnser for Weight Defrost.  
Weight Defrost (Vœgt bestemt optøning)  
Eksempel: Sœt ovnen til at optø 600 gr rejer.  
1. Tryk på Weight Defrost knappen 3 gange d3 står nu på displayet.  
2. Tryk på nummererings knapperne 6 0 0  
3. Tryk på Start knappen.  
4. Se under Weight Defrost for max. vœgt etc.  
5. Ovnen bibber 2 gange imens den vœgt bestemte optøning er aktiveret. Dette  
vil ske omtrent 1/3 & 2/3 inde i programmet. Madvarerne skal holdes under  
opsyn indenfor denne tid.  
Program Cooking (Program tilberedning)  
1. Denne ovn kan programmeres til at udføre kombinationer af de funktioner som  
er vist i tilberednings og optøningsprogrammerne.  
2. Husk altid at trykke på Clear knappen før De begynder at programmere.  
12  
 
Time cooking program (Tilberedningsprogram på tid)  
1. Tryk på Clear knappen.  
2. Følg punkterne i Jet Defrost ovenfor.  
3. Følg punkterne i Time & Power Level cooking ovenfor.  
4. Tryk på Memory knappen.  
5. Følg punkterne i Time & Power Level cooking ovenfor igen.  
6. Tryk på Start knappen.  
1. Husk at Jet Frost og Weight Defrost kun kan vœlges før tilberednings stadiet i et  
program.  
2. Disse kan ikke vœlges mellem eller efter stadie 1 eller stadie 2.  
Child Proof Lock (Børne sikkerheds lås)  
1. Tryk på Clear knappen.  
Tryk på nummererings knapperne 5 & 7 på samme tid. Der lyder et bib og  
child proof indikatoren lyser.  
2. Ovnen kan ikke benyttes imens børne sikkerhedslåsen er slået til.  
3. Tryk på nummererings knapperne 5 & 7 på samme tid. Der lyder et bib og  
child proof indikatoren går ud.  
1. Husk at ovnen ikke kan benyttes imens børne sikkerhedslåsen er slået til. Før  
De tager ovnen til service, se venligst om børne sikkerheds låsen er slået til.  
Minute Timer (Minut ur)  
1. Tryk på Time knappen.  
2. Tryk på nummererings knapperne for at indtaste den ønskede tid.  
3. Tryk på Power level knappen.  
4. Tryk på nummererings knappen 0  
5. Tryk på Start knappen.  
13  
 
TILBEREDNING:  
Forslag til nogle enkle hverdagsretter:  
Oksesteg  
Mœngde ca. 2 kg  
Oksestegen brunes på bruningsfad eller stegepande i 4 minutter på hver side – dœk-  
kes med film og sœttes i mikrobølgeovnen i 16 – 20 minutter.  
Når den er taget ud, skal den stå og samle sig nogle minutter, alt imedens kan man  
evt. tilberede et blomkål i mikrobølgeovnen (7 minutter). Der anvendes fuld effekt til  
begge dele.  
Bayerske pølser  
Disse bliver meget lœkre i mikrobølgeovnen. Lœg f.eks 4 stk. i et fladt fad med 2  
spsk. vand, dœk dem med film og giv dem 4 – 5 min. Der anvendes fuld effekt.  
Hamburgerryg  
Koges i mikrobølgeovnen i ca. 11 – 16 min. (der anvendes stegepose). Herefter kan  
den smøres ovenpå med sød sennep og et lag mørkt puddersukker og anbringes  
under grill, ( i Deres normale ovn) til den er sprød. Serveres med gulerødder, rosen-  
kål og flute.  
Grønsager  
Rosenkål og andre grønsager bliver meget lœkre i mikrobølgeovnen.  
De fleste grønsager skal kun have 4,5 – 7 min. Tildœkkes med film eller stegepose.  
Dybfrosne:  
6 min.  
Optøede:  
3 – 3,5 min.  
Hele gulerødder:  
Ca. 1–2 min. pr. stk. Lœgges i lidt vand.  
Der anvendes fuld effekt.  
Nakkekam  
Mœngde ca. 2 kg.  
Sœt bruningsfadet i ovnen i 7 min. Herefter brunes stegen i 4,5 min., hvorefter den  
vendes og tildœkkes med film. Giv den yderligere 13 – 16 min. Skyen kan anvendes  
til sauce. Lad stegen hvile 5 minutter, førend den skœres for.  
Der anvendes fuld effekt.  
Sammenkogte retter  
Okse–eller flœskekød skœres i små stykker. Bruningsfadet varmes i 7 minutter.  
Løgringe brunes i 2 minutter, hvorefter de tages af. Kødet brunes 3 – 3,5 minutter,  
hvorefter det anvendes. Tilsœt snittede grønsager som f.eks. 1 stort løg, 2 porrer og 2  
gulerødder. Retten skal yderligere varmes i ca. 4 minutter. Hertil serveres løse ris og  
flute. Retten tildœkkes med film.  
Der anvendes fuld styrke.  
14  
 
Frikadeller  
Bruningsfadet varmes op i 6–7 minutter.  
Form frikadellerne og placer dem på bruningsfadet, efter at dette har fået en klat  
magarine. Frikadellerne steges nu i 2,5–3,5 minutter på den ene side og 4,5 – 5,5  
minutter på den anden side. Vœr opmœrksom på, at tiden er afhœngig af antallet.  
Deres kogte kartofler lœgges i en skål og koges i ovnen med plastfolie over, kogetid  
ca. 10 minutter, der bør røres 1 – 2 gange under kogningen.  
Der anvendes fuld effekt.  
Popcorn  
Følg altid den vejledning som producenten af popcornsposen har vedlagt. Lav aldrig  
popcorn i en glasbeholder. Lav aldrig popcorn i en papirspose, undtagen hvis den er  
lavet specielt til dette formål, da varme fra popcornene kan antœnde posen. Gå  
aldrig fra mikrobølgeovnen når der laves popcorn.  
RENGØRING  
1. Sluk for ovnen og tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring.  
2. Når madvarer sprøjter eller drikkevarer er spildt i ovnen tørres det af med en  
fugtig klud med varmt vand. Der kan tilsœttes et opvaskemiddel hvis ovnen bli-  
ver meget beskidt.  
3. Ovnens indvendige og udvendige overflader er af lakeret metal, der må derfor  
ikke bruges skurepulver, stålsvampe eller andre stœrke rengøringsmidler der  
kan ridse fladerne. Undgå at vand siver ind i ventilations åbningerne.  
4. Undgå at kontrol panelet bliver vådt. Kontrolpanelet rengøres med en let fugtig  
klud. Brug ikke skurepulver eller andre stœrke rengøringsmidler til at rengøre  
kontrolpanelet.Lad altid ovn døren stå åben når kontrolpanelet rengøres så  
ovnen ikke starter under rengøringen.  
5. Drejetallerken af glas kan eventuelt rengøres i en opvaskemaskine.  
6. Drejeringen og ovnens hulrum gulv skal rengøres jœvnligt for at undgå usœd-  
vanlig larm. Tør ovn gulvet med en let fugtig klud tilsat lidt opvaskemiddel.  
Drejeringen kan eventuelt rengøres i en opvaskemaskine.  
15  
 
FØR DE TAGER OVNEN TIL SERVICE  
1.Hvis ovnen ikke vil starte, displayet lyser ikke, eller displayet forsvinder:  
a)  
Undersøg om stikket er sat forsvarligt i stikkontakten. hvis det ikke er tilfœldet  
tag stikket ud, vent 10 sekunder og sœt stikket i igen.  
b) Undersøg muligheden for en sprunget sikring. Hvis dette fungerer tilfredsstil-  
lende, prøv stikkontakten på et andet apparat.  
2. Hvis mikrobølge energien ikke kører:  
a) Undersøg at kontrol panelet er programmeret korrekt og at timeren er aktiveret  
b) Undersøg at døren er forsvarligt lukket. Hvis dette ikke er tilfœldet vil mikro-  
bølge energien ikke strømme ind i ovnen.  
c) Undersøg at børne sikkerhedslåsen ikke er sat til. Hvis dette er tilfœldet, slå  
børne sikkerheds låsen fra ved at trykke på nummererings knapperne 5 & 7 på  
samme tid. Se Child Proof Lock ovenfor.  
Hvis ovnen stadig ikke virker kontakt da en kvalificeret service mand for eftersyn.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
1. Hvis ovennœvnte ikke iagttages.  
2. Hvis apparatet har vœret misligholdt, vœret udsat for vold, eller lidt anden  
form for overlast.  
3. Hvis der har vœret foretaget uautoriserede indgreb i apparatet.  
4. Fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
IMPORTØR:  
MJ Trading A/S  
16  
 
UK  
Read this Use and Care Book. It contains detailed information on the operation and  
recommended maintenance of your new Microwave Oven. Once you have read the  
book, keep it handy for answers to your questions.  
IMPORTANT SAFEGUARDS:  
General:  
1. Do not operate the oven empty in the microwave mode. Either food or water  
should always be in the oven during operation to absorb microwave energy.  
2. Limit use of metal to those specific examples given in the utensils section of  
your cookbook. Generally, metal should not be used during operation of  
microwave mode alone. Metal utensils can be used for grill and combination  
cooking.  
3. Do not cook eggs in the shell. Pressure will build up inside the shell and it will  
explode. Do not reheat cooked eggs unless they are scrambled or chopped.  
Puncture the egg yolk before cooking eggs.  
4. Avoid canning in the microwave oven; harmful bacteria may not be destroyed.  
5. Do not heat oil or fat for deep frying.  
6. Pierce the “skin” of potatoes, whole squash, apples or any fruit with a skin  
covering before cooking.  
7. Popcorn should be cooked only in special microwave poppers carefully fol-  
lowing manufacturer´s recommendations. Do not make popcorn in paper bags  
or glass utensils. Microwave popped corn produces a lower yield than conve-  
ctional popping; there will be a number of unpopped kernels. Do not use oil  
unless specified by the popper manufacturer. Do not remove the turntable whi-  
le oven is in use or heat longer than recommended on instructions. Pop bagged  
microwave popcorn following manufacturer´s guidelines. Elevate bag on inver-  
ted heat resistant glass dish or pie plate. Listen for the end of poping when pop-  
ping slows to one or two seconds between pops remove from oven. If product  
scorched, remove immediately. If any unpopped kernels remain do not try to  
re–pop, it may cause a fire.  
8. Do not use paper towers, plates or other utensils made from recycled paper for  
microwave cooking. Recycled paper products may contain impurities which  
could cause the paper to ignite during microwave cooking. Recycled paper  
products may contain impurities which could cause the paper to ignite during  
microwave cooking.  
9. Do not cover or block any openings on the appliance  
10. Do NOT dry clothes, newspaper or other materials in oven.  
17  
 
Cooking:  
Microwaves do not penetrate metal, therefore do not use any metal foil–lined  
containers unless they are specifically recommended for microwave use. Re-  
move metal ties from food package before placing them in the microwave. Do  
not use dishes with gold or silver decorations.  
Be certain food and containers are completely in the oven before you attempt  
to close the door. The oven will not operate if the door is not completely clo-  
sed.  
Be careful when taking utensils or the tray out of the oven. The dishes will  
absorb the heat from the cooking food and may be hot to touch.  
Because of the rapid cooking times, pressure from steam can quickly build and  
cause some foods to burst or spatter. Most foods such as baked potatoes or fru-  
its, should be pierced to allow steam to escape. When cooking eggs, always  
pierce the yolk. Never cookmor reheat eggs in their shells in the microwave.  
Do not use sealed containers or closed jars.  
Do not use your microwave oven for home bottles. Pressure could build up  
inside the jars and burst them.  
Do not do deep–fat fry in the microwave. It is difficult to control the temperatu  
re of the fat, and could cause a fire hazard.  
Use only thermometers which are specifically designed for use in microwave  
ovens.  
Conventional meat thermometers could burst and cause damage.  
Popcorn may be prepared in the microwave oven in a special utensil designed  
for this purpose, making sure the directions suppliedby the utensil manufactu-  
rer are followed carefully. Do not attempt to pop popcorn in a glass dish.  
Never pop popcorn in a paper bag unless supplied by manufacturer as heat  
from the popcorn kernels could cause the bag to ignite.  
Cooking utensils:  
To test if a dish is suitable for use in a microwave oven, place the empty dish in the  
oven and stand half a glass of water in it. Turn the oven on for 15 or 30 seconds. If  
the dish becomes very hot to touch, it should not be used in the microwave oven.  
China  
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are suitebale but should not  
be used if they are decorated with metal trim.  
Glass  
Oven to table or ceramic containers are usually suitable, again beware of metal  
trims. Table glass can be used in the preparation of dinks, baked fruits and sweet. Be  
careful about delicate glass that might be easily broken by sudden heating or coo-  
king.  
18  
 
Plastic  
Plastic is seldom heated by microwaves. Thermoplastics are ideal for microwave  
cooking as they can tolerate very high temperatures. Some plastics may warp and  
discolour dur to the heat of some foods, ie. those with a high sugar or fat content.  
Melamine or Urea plastic are unsuitable for microwave cookery since they absorb  
heat.  
Paper  
Do not use paper or paper products unless they are specifically designed for  
microwave usage.  
Metal  
Metal containers should not be used. Microwaves cannot penetrate through metal  
and therefore the food will not cook. Metal foil may be used to shield food from  
overcooking or over defrosting–however, ensure that is does not touch the walls of  
the oven.  
Covering  
Some foods such as vegetables, should be cooked in covered glass dishes to speed  
up cooking, to prevent spattering or to retain their large water content. Be particular-  
ly careful when removing covers from cooked dishes, as steam builds up and can  
cause nasty burns to the hands and arms if caution is not exercised.  
Browning Dishes  
These are suitable for use in your microwave oven. The empty browning dish is pla-  
ced in the oven and preheated at maximum level according to the instructions provi-  
ded with the browning dish. The browning dish will get extremely hot so make sure  
oven gloves are worn. It is important when using a browning dish that an insulator is  
placed between the dish and the glass turntable, to prevent heat stress and damage  
to the glass. Pyrex may be used as an insulator.  
19  
 
DO NOT USE THE FOLLOWING COOKING UTENSILS:  
1. Metal containers or dishes with metallic rims.  
2. Metal twist ties.  
3. Sealed jars or narrow necked bottles as they may shatter.  
4. Conventional thermometers.  
5. Melamine cookware.  
6. Foiled lined packages or cartons, such as the type used for take away foods or  
freezer storage, as it shield foods from the microwave energy and prevents coo-  
king.  
7. Do not heat unopened food containers in the oven.Pressure may build up and  
cause the container to burst.  
Baby´s bottles fitted with a crew cap or teat are considered to be sealed contai-  
ners.Precautions to avoid possible exposure to microwave energy.  
a. Do Not Attempt to operate this oven by circumventing the safety devices or  
tampering with the interlocks in an attempt to use the oven with the door open.  
Open door operation can result in exposure to microwave energy. It is impor-  
tant not to defeat or tamper in any way with the ssafety interlocks of the door  
mechanism. Your unit will not work with the door open. Were the safety featu-  
res to be over ridden, this could result in harmful exposure to microwave  
energy.  
b. Do Not Place any object between the oven front face and the door or allow  
soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.  
c. Do Not Operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the  
oven door close properly and that there is no damage to the door (if it has been  
bent), hinges and latches (broken or loosened), door seals and sealing surface.  
d. The Oven Should not be adjusted or repaired by anyone except properly quali-  
fied service personnel.  
20  
 
FEATURES  
1. Door safety lock system  
2. Oven window  
3. Oven air vent  
4. Roller ring  
5. Glass tray  
6. Control panel  
CONTROL PANEL  
Clock  
Pre–set  
Jet defrost  
Weight defrost  
Time cooking and power level  
Express  
Special functions:  
Minute timer  
Auto reminder  
Child proof lock  
21  
 
IDENTIFYING THE OVEN CONTROLS  
0-9 Numeral pads  
1.Use to enter the numbers, when setting the time, power level etc.  
Power level:  
1. Use to set the power level.  
2. This oven has 10 power levels. The power level selections are from 10% to  
100% of power output.(max 700 watts)  
3. The oven automatically cooks on power level 10 (highest power) unless it is set  
for a lower power level.  
4. To check the power level during cooking, touch power level pad. The selected  
power level will appear in the display window for 5 seconds. The oven will  
continue to operate. After 5 seconds the remaining time will be displayed.  
Time:  
1. Use to set the cooking time.  
2. Allow you to set up to 99 minutes and 99 seconds.  
Clock:  
1. Use to set the time of day or recall the time of day.  
2. The time of day will be displayed at all times except when the oven is operat-  
ing.  
3. In the event of a power failure or if the oven is unplugged, the clock will have  
to be reset.  
Clear:  
1. Touch to cancel the selected power level, cook or defrost times previously pro-  
grammed. The time of day clock is not cancelled.  
Start:  
1. Touch to start the defrost or cook programs. The cook indicator light and the  
oven light will come on and the cooling fan will operate.  
Note:  
At the end of operation the timer returns to 0.  
1. Three beeps will sound, the cook indicator light will go out and the time of day  
will return to the display window. The oven light and the cooking fan will turn  
off.  
2. The oven will automatically continue to sound three beeps every two minutes  
untill the oven door is opened or the clear pad is touched.  
22  
 
Note:  
To interrupt operation– open the oven door.  
1. The oven stops immediately, however the light will remain on.  
2. If no further cooking is required, touch the Clear pad.  
3. To continue cooking, close the oven door and touch the start pad. The oven  
will restart.  
Jet Defrost  
1. Use to defrost frozen food by time.  
2. This cycle starts at medium– high power, then automatically reduces to medi-  
um– low and the to low as the food thaws.  
3. Jet Defrost indicator light and cook indicator light will both come on during the  
defrost cycle.  
Weight Defrost  
1. Use to defrost frozen meat, poultry and seafood by weight.  
2. The defrosting time and power levels are automatically set once the food cate-  
gory and the weight are programmed.  
3. The maximum allowable weight for each category is shown below:  
Defrost Program  
Food Category  
Meat  
Maximum  
2,3 kg  
Weight Display  
#1  
#2  
#3  
d1  
d2  
d3  
Poultry  
Seafood  
4,0 kg  
0,9 kg  
1. For foods exceeding these maximum weights, use the Jet Defrost program.  
2. If you program weights in excess of the maximum recommended, the oven will  
not operate properly.  
Express:  
1. Use this feature to program the oven for 4 popular microwave timings.  
2. With each touch of the express key you can program the oven for:  
15 seconds  
30 seconds  
1 minute  
Touch once  
Touch twice  
Touch three times  
Touch four times  
2 minutes  
1.The oven will operate at full power (power level 10) for express programs.  
Pre–set:  
1. Use to set the oven to come on at a later time.  
2. The clock must be set before the pre–set function can be programmed.  
3. The pre–set indicator blinks while the oven is in the pre–set position.  
23  
 
Memory:  
1. When programming the oven to cook by time, use the memory pad when set-  
ting both 1st and 2nd cooking stage.  
2. The respective lights will come on to indicate which stage the oven is operating  
in.  
SPECIAL OVEN FEATURES  
Minute Timer:  
Use for timing things done outside the oven.Three beeps will sound at the end of the  
elapsed time. The oven light and the cooling fan will come on while the timer is  
operating but there are no microwaves present.  
Auto reminder:  
After a defrost or cook program has completed, the oven will automatically continue  
to sound three beeps every two minutes untill the oven door is opened or the clear  
pad has been touched.  
Child proof lock:  
Use to prevent unsupervised operation of the oven by small children. The child pro-  
of indicator will be lit on the display and the oven cannot be operated while the  
child proof lock is set.  
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS  
Each time a pad is touched, a beep will sound to verify the touch.  
Setting the clock:  
Example: 3 o`clock 45 minutes  
1. Touch the clock pad  
2. Touch the clear pad  
3. Touch the numeral pads 3 5 5  
4. Touch the clock pad again. The two dots between the hour and the minutes  
will flash every other second.  
Note: when the oven was plugged in 1:01 should have appeared in the display  
window. To reset the time of day, repeat the steps given above. To check the time of  
day while the oven is operating, touch the clock pad and the time will be displayed  
for 5 seconds.  
24  
 
Time and power level cooking:  
Example: Set the oven to cook for 1 minute at power level 6.  
1.Touch the time pad. Touch the numeral pads 1 0 0  
2.Touch the power level pad. Touch numeral pad 6  
3.Touch start pad.  
Note:  
Step 2 is not nessecary for cooking at power level 10 (High power)  
Pre–set:  
Example: Set the oven to come on at 2:00 o'clock.  
1. Touch pre–set pad.  
2. Touch numeral pads 2 0 0  
3. Set the cooking programs.  
4. Touch start pad and the oven will start cooking at 2:00 o'clock.  
Note:  
Be sure the time of day clock is set at the correct time before programming pre–set.  
Express:  
Example: Set the oven to cook for 1:00 at high power using the express feature.  
1.Touch the express pad 3 times. 1:00 appears in the display.  
2.Touch the start pad.  
Jet defrost:  
Example: Set the oven to jet defrost for 5 minutes and 30 seconds.  
1.Touch the jet defrost pad.  
2.Touch the numeral pads 5 3 0  
3.Touch the start pad.  
Use jet defrost to defrost foods that are not included in the weight defrost categories,  
or when the weight exceeds the maximum recommendations for weight defrost.  
Weight defrost:  
Example: Set the oven to weight defrost 600 gr shrimps.  
1.Touch the weight defrost pad 3 times, d3 will appear in the display.  
2.Touch the numeral pads 6 0 0  
3.Touch the start pad.  
Note:  
The oven will beep twice during the weight defrost program. This will take place at  
approximately one third and two thirds into the program. Foods should be attended  
at this time. Rearrange, shield, turn over or remove any pieces that may be defrosting  
25  
 
more quickly than others.  
Program cooking:  
The oven has the ability to be programmed to do several consecutive functions, that  
are given in the cooking and defrost programs and either the complete program or  
parts of it can be used.  
Remember always to touch the clear pad before programming.  
Time cooking program:  
1. Touch the clear pad.  
2. Repeat the jet defrost instructions.  
3. Repeat the time and power level instructions.  
4. Touch the memory pad.  
5. Repeat the time and power level instructions again.  
6. Touch the start pad.  
Remember that jet defrost and weight defrost can only be selected before the coo-  
king stage in a program. It cannot be selected between or after stage 1 or 2.  
Child proof lock:  
To set the child proof lock.  
1. Touch the clear pad.  
2. Touch numeral pads 5 & 7 at the same time. A beep will sound and the child  
proof lock indicator will light.  
3. You can not operate the oven while the child proof lock is activated.  
4. To release the child proof lock, touch numeral pads 5 & 7 at the same time.  
5. A beep will sound and the child proof indicator will go out  
Note:  
Remember that the oven can not be operated when the child proof lock is set. If the  
oven will not operate, before calling for service check to see if the child proof indi-  
cator is lit on the display.  
Minute timer:  
1. Touch the time pad.  
2. Touch the numeral pads to set the desired time.  
3. Touch the power level pad.  
4. Touch numeral pad 0  
5. Touch the start pad.  
26  
 
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN  
1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before clea-  
ning.  
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere  
to the oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the  
oven gets very dirty. The use of harsh detergent or abrasives is not recommen-  
ded.  
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth. To prevent  
damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to  
seep into the ventilation openings.  
4. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft damp cloth.  
Do not use detergents, abrasives or spray on cleaners on the control panel.  
When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from  
accidentally turning on.  
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with  
a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high  
humidity conditions and in no way indicates malfunctions of the unit.  
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. wash the tray  
in warm sudsy water or in a dishwasher.  
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid  
excessive noise. Simply wipe the buttom surface of the oven with mild deter-  
gent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild  
sudsy water or in a dish washer. Cooking vapours collect during repeated use  
but in no way affect the bottom surface or roller ring wheels. When removing  
the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper  
position.  
8. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer  
to have it replaced.  
THE WARRENTY DOES NOT COVER  
1. If the above points have not been observed.  
2. If the appliance has not been properly maintained, if force has been used aga-  
inst it or if it has been damaged in any other way.  
3. if the appliance has been repaired or modified or changed in any way by any  
person not properly authorized.  
4. For malfunctions which are due to failure in the mains supply.  
We take reservation for printing errors.  
IMPORTER  
MJ Trading A/S  
27  
 
D
Wir empfehlen Ihnen, daß Sie sich die Zeit nehmen, diese Gebrauchsanweisung  
durchzulesen. Außerdem möchten wir Ihnen raten, die Gebrauchsanleitung aufzu-  
bewahren, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal etwas über die Funkti-  
onen des Mikrowellengerätes nachlesen möchten.  
Einer der vielen Vorteile, die Sie haben werden, sind u.a. Zeitersparnis, geringerer  
Energieverbrauch und gesünderes Kochen. Sie werden merken, daß Sie eine größere  
Unabhängigkeit in der Planung der Essenszubereitung bekommen - und Sie werden  
schnell entdecken, daß Sie Ihren Gefrierschrank für die Aufbewahrung von Fertigger-  
ichten noch mehr verwenden können.  
Installation  
Jedes einzelne Gerät ist in der Fabrik kontrolliert worden, zur Sicherheit sollten Sie  
sich jedoch nach dem Auspacken vergewissern, daß beim Transport keine Schäden  
wie z.B. Dellen, schlecht schließende Tür, verbogene Hängsel, entstanden sind. Ist  
das Gerät beschädigt, dürfen Sie es nicht in Gebrauch nehmen, bevor es von einem  
autorisierten Fachmann kontrolliert wurde. Im Falle von Fehlern, wenden Sie sich  
bitte an das Geschäft, in dem Sie das Mikrowellengerät gekauft haben.  
Vor der Installation müssen Sie ganz sicher sein, daß Sie jegliche Verpackung und  
andere Materialien vom Gerät entfernt haben. Stellen Sie das Gerät an einen Ort  
Ihrer Wahl. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät auf einer waagrechten Fläche steht.  
Damit die Zirkulation ausreichend ist, müssen nach hinten und seitlich mindestens  
7-8 cm und nach oben 3 cm Luft sein .Das Gerät ist nicht zum Einbau geeignet.  
Die Ventilationsöffnungen am Gehäuse dürfen nicht blockiert werden. Werden sie  
blockiert während das Gerät in Gebrauch ist, besteht die Gefahr einer Überhitzung  
des Gerätes. Wird das Gerät überhitzt, wird es von einem Sicherheitsthermostat aus-  
geschaltet. Das Gerät kann dann erst wieder in Gebrauch genommen werden, wenn  
es abgekühlt ist.  
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie z.B. Gasflamme oder  
elektrische Kochplatten.  
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt konstruiert und darf nicht für gewer-  
bliche Zwecke verwendet werden.  
An 230 Volt Wechselspannung, 50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Garantie ent-  
fällt bei Anschluß an die verkehrte Spannung.  
28  
 
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN:  
1. Benutzen Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Verwendungszwecke.  
2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitungen oder der Stecker beschädigt  
sind, wenn das Gerät nicht optimal funktioniert oder beschädigt worden ist und  
Stoßschäden erlitten hat, weil es heruntergefallen ist o.ä..  
3. Wenn die Zuleitung zu diesem Gerät beschädigt wird, darf sie nur von einer  
vom Fabrikanten genannten Werkstatt ausgewechselt werden, da für ein Ausw-  
echseln die Verwendung von Spezialwerkzeugen notwendig ist.  
4. Ist das Gerät selbst beschädigt, ist es bei einem Reparaturfachmann abzugeben.  
Werden an dem Gerät Eingriffe von einer nicht autorisierten Person getätigt,  
entfällt die Garantie.  
5. Blockieren oder decken Sie niemals die Löcher oder Ausgänge am Gerät zu.  
6. Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien.  
7. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes hat man sich zu vergewissern, daß der  
Drehteller richtig liegt und muß sich ebenfalls vergewissern, daß jegliche Ver-  
packung oder andere Materialien vom Gerät entfernt wurden.  
8. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich nichts im Gerät befindet, da es  
etwas braucht, um die Mikrowellen zu absorbieren. Wird das Gerät ohne Inhalt  
angeschaltet, kann es beschädigt werden. Wenn Sie die Funktionen des Gerät-  
es üben möchten, stellen Sie eine Tasse mit Wasser in das Gerät.  
9. Nehmen Sie keine Justierungen oder Reparaturen an den Schalteinrichtungen,  
dem Gehäuse, an Knöpfen oder an irgendwelchen anderen Teilen des Gerätes  
vor. Entfernen Sie nicht die Außenverkleidung vom Gerät.  
10. Trocknen Sie kein Bekleidung, Zeittungen oder andere Materialien im Gerät.  
11. Um das Brandrisiko im Hohlraum des Gerätes zu reduzieren:  
a. Kochen Sie das Essen nicht zu lange oder zu kräftig. Lassen Sie das Mikrow-  
ellengerät nicht unbeaufsichtigt, wenn sich Papier, Plastik oder andere brenn-  
bare Materialien im Gerät befinden, um das Kochen zu beschleunigen.  
b. Metallklemmen und andere Deckel/Folien, die Metallfasern enthalten, kön-  
nen zu Funkenbildung im Innenraum führen und sind deshalb zu entfernen.  
c. Falls irgendwelche Materialien im Gerät in Brand geraten, lassen Sie die Tür  
des Gerätes geschlossen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus  
der Steckdose oder schalten Sie den Strom am Sicherungskasten aus und for-  
dern Sie einen qualifizierten Techniker an.  
12. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht, wenn das Sicherheitssystem der Tür  
nicht funktioniert und das Gerät angeschaltet werden kann, obwohl die Tür  
nicht geschlossen ist. Bei Fehlfunktion besteht die Gefahr von Mikrowellenei-  
nwirkung.  
13. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich noch Reinigungsmittelreste im Gerät  
befinden.  
14. Das Gerät darf nicht von anderen Personen als qualifizierten Technikern repari-  
ert werden.  
29  
 
15. Im Gegensatz zu Geräten, die nur eine Mikrowellenfunktion haben, haben alle  
Heißluft/Grill/Mikrowellengeräte eine Tendenz, am Gehäuse und an der Tür  
warm zu werden. Denken Sie bitte daran und fassen Sie nichts anderes als die  
Schalteinrichtungen an während und unmittelbar nachdem die Grill- oder  
Heißluftfunktion verwendet worden ist.  
16. Erwärmen Sie niemals Öl oder Fett im Gerät.  
17. Wird das Gerät nicht benutzt bitte ausser Reichweite von Kindern anbringen.  
Bei Mikrowellenbetrieb dürfen sich Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe auf-  
halten.  
Wichtige Punkte bei der Benutzung des Mikrowellengerätes  
1. Kleinere Fleischstückchen, kleine Fische und geschnittenes Gemüse sind  
schneller zuzubereiten als große Stücke. Für Gulasch, Eintöpfe und Geschmor-  
tes ist das Fleisch in Stücke vom maximal 2x2 cm zu schneiden.  
2. Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, ist es wichtig, die Lebensmittel auf  
bestmögliche Art und Weise in das Gerät zu stellen. Wenn Sie z.B. Kartoffeln  
backen, sind diese auf dem Drehteller außen im Kreis hineinzulegen. Dadurch  
erzielt man das beste Resultat. Sind die Lebensmittel verschieden groß, sind die  
kleinsten Teile mehr in der Mitte zu plazieren und die größten und kompakte-  
sten Teile außen, wo zuerst erwärmt wird.  
3. Kleinere Mengen kochen schneller als größere Mengen. Wenn Sie die Mengen  
verdoppeln, erhöht sich die Zubereitungszeit auf fast das Doppelte. Große  
Mengen in kleinen Schüsseln sind unpraktisch - passen Sie deshalb die Schüs-  
selgröße der Lebensmittelmenge an.  
4. In den meisten Fällen benutzt man die höchste Leistung bei der Zubereitung  
des Essens. Die niedrigen Stufen werden vorzugsweise beim Auftauen sowie  
bei der Zubereitung von Käse,- Milch- und Eierspeisen verwendet. Ganze Eier  
mit Schale könne nicht in der Mikrowelle gekocht werden - sie können explo-  
dieren.  
5. Bei der Zubereitung von Gemüse hängt die Kochzeit von der Frische des  
Gemüses ab. Kontrollieren Sie deshalb das Gemüse während der Zubereitung  
und legen Sie etwas Zeit dazu oder ziehen Sie etwas ab.  
6. Die kurze Zubereitungszeit bewirkt, daß das Essen nicht zerkocht. Man kann  
eventuell etwas Wasser hinzufügen. Beim Kochen von Fisch und Gemüse sind  
nur geringe Mengen Wasser notwendig.  
7. Ganze Braten erfordern eine längere Zubereitungszeit als Eintöpfe. Ein Gratin  
mit Fleisch und Kartoffeln braucht länger als z.B. eine Quiche. Ein Braten erfor-  
dert längere Zeit als ein Gericht mit Hackfleisch. Die Zeit wird immer durch  
die Menge bestimmt.  
8. Die höchste Leistung wird verwendet, um das Essen schnell zu kochen und die  
niedrigere Stufe, um es fertig zu garen und, um ein gutes Aroma zu bewahren.  
30  
 
9. Welche Leistungsstufe zu wählen ist, hängt vom Gericht ab. Je kälter die  
Lebensmittel sind, je länger ist die Zubereitungszeit. Lebensmittel mit Zimmer-  
temperatur können schneller zubereitet werden als Lebensmittel aus dem Kühl-  
schrank oder dem Gefrierschrank. Dies ist zu berücksichtigen, wenn Sie die  
Tabelle verwenden. Es kann leicht ein Zeitunterschied von 50% entstehen.  
10. Damit Gerichte mit Fleisch oder Geflügel vollständig erhitzt werden, ist es  
wichtig, die Fleischstückchen einige Male umzudrehen.  
11. Das Essen behält die Hitze in sich. Aus diesem Grund gehen 10% der Zuberei-  
tungszeit an die Nachwärme.  
12. Von einem Backofen ist man daran gewöhnt, daß man die Tür so wenig wie  
möglich öffnen soll. Dies ist bei Mikrowellenöfen nicht der Fall. Hier verschw-  
endet man keine Energie oder wesentliche Hitze. Man kann die Tür öffnen, so  
oft man will, um nach dem Essen zu sehen.  
13. Wird die gesamte Mahlzeit im Mikrowellengerät zubereitet, empfiehlt es sich,  
zuerst die kompakteren Lebensmittel zu erwärmen, wie z.B. Kartoffeln. Wenn  
diese gekocht sind, werden sie zugedeckt und danach kann der Rest zubereitet  
werden.  
14. Möchte man, daß Fleisch aussieht wie gebraten, ohne daß man die Heißluft-  
funktion oder den Grill verwendet hat, kann man das Fleisch mit Grillsoße  
oder Gewürzen wie Paprika oder Curry bestreuen.  
15. Man kann auch im Mikrowellengerät backen, jedoch keine Backwaren, in  
denen Hefe verwendet wird.  
16. Beim Erhitzen von Wasser und anderen Getränken in der Mikrowelle kann die  
Temperatur 100°C (über den Siedepunkt) übersteigen ohne das zu sehen ist,  
daß die Flüssigkeit kocht.  
Um dieses zu vermeiden ist folgendes ze beachten:  
a) Nie gleichseitige Behälter mit schmalem Hals verwenden.  
b) Ehe der Behälter in die Miikrowelle gestellt wird sollten Sie die Flüssigkeit  
umrühten.  
c) Lassen Sie den Behälter nach beendigter Erhitzung eine Weile stehen. Vor  
Entnahme des Behälters sollten Sie die Flüssigkeit wieder umrühren.  
17. Sorgen Sie dafür, daß Behälter nicht mit einem dicht schließenden Deckel  
geschlossen ist, wenn Sie sie im Gerät verwenden - dadurch kann Überdruck  
entstehen.  
18. Metallclips oder andere Deckel/Folien, die Metallfäden enthalten, können Fun-  
ken bilden und sind deshalb zu entfernen.  
19. Kontrollieren Sie bitte, daß der verwendete Behälter aus einem geeigneten  
Material besteht. Einige Kunststoffarten können aufweichen und sich verfor-  
men. Andere Kunststoffarten und einige Keramikarten können aufplatzen -  
besonders wenn kleine Mengen Essen erwärmt werden. Um zu prüfen, ob ein  
Behälter mikrowellengeeignet ist, stellen Sie ein Glas, das zur Hälfte mit Was-  
ser gefüllt ist, im Behälter in das Gerät. Stellen Sie das Gerät für 15-30 Sekun-  
den auf die höchste Leistung. Wird der Behälter sehr heiß, darf er nicht in der  
31  
 
Mikrowelle benutzt werden.  
20. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Gebrauch ist, beson-  
ders, wenn das Essen in Papier, Plastik oder anderem brennbaren Material  
erwärmt wird.  
21. Bei einer zu langen Erhitzungszeit können die Lebensmittel verkohlen oder  
Rauch entwickeln. Geschieht dies, lassen Sie die Tür geschlossen und schalten  
Sie das Gerät aus, dann wird ein eventuell entstandener Brand erstickt.  
22. Lassen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne Lebensmittel laufen - es muß sich  
immer etwas im Gerät befinden, was die Mikrowellenenergie aufnehmen kann.  
23. Einige Lebensmittel mit geringem Wasserinhalt, z.B. Blockschokolade und  
Backwaren mit süßer Füllung, sind sehr vorsichtig aufzuwärmen. Sonst gelingt  
das Erwärmen nicht oder der Behälter wird beschädigt.  
24. Verwenden Sie keine Schüsseln oder Behälter aus Metall, wenn sie nicht spezi-  
ell für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet sind. Mikrowellen werden  
reflektiert und können nicht durch das Metall in das Essen gelangen.  
25. Verwenden Sie keine Teller oder Schüsseln/Behälter aus gefärbtem Glas oder  
mit Metalldekor, da dies beschädigt werden kann. Außerdem kann es zu Fun-  
kenbildung im Innenraum des Gerätes kommen.  
Nach dem Erwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in Flaschen sollten Sie  
auch hier die Nahrung Flüssigkeit gut durchrühren oder schütteln und die Teempera-  
tur überprüfen, bevor Sie dem Kind die Nahrung geben. Das Durchrühren Schütteln  
soll sichern, daß die Wärme gleichmäßig verteilt ist und ebenfalls Verbrennungen  
vermeiden. ACHTUNG! Fläschen stets unverschlossen in die Mikrowelle stellen.  
ACHTUNG!  
Teller, Schüsseln u.ä. mit Metallrand oder Gold/Silber u.ä. können NICHT verwendet  
werden, da dadurch Funken im Innenraum des Gerätes verursacht werden.  
Glas  
Glasschüsseln sind ausgezeichnet geeignet.  
Keramik, Steingut  
Glasierte Steingutschüsseln sind ebenfalls gut geeignet. In solchen Behältern hält das  
Essen sich länger warm als in anderen Schüsseln. Unglasiertes Steingut kann eben-  
falls verwendet werden.  
Kunststoff  
Kunststoffbehälter können für viele Erhitzungszwecke verwendet werden. Sie eignen  
sich jedoch nicht zum Braten. Kunststoffbehälter aus “Melamin”, “Polyethylen” und  
“Phenol” sind nicht geeignet.  
Porzellan  
32  
 
Alle Arten von Porzellan sind mikrowellengeeignet; feuerfestes Porzellan ist jedoch  
am besten geeignet.  
Feuerfeste Schüsseln mit Deckel  
Glasschüsseln, deren Deckel so fest schließen, daß kein Dampf herauskommen  
kann, sind ideal für Gemüse und Obst ohne Zusatz von Wasser. (jedoch nicht mehr  
als 5 Min.)  
Bräunungsgeschirr  
Bei der Verwendung dieser Art von Behältern muß man sehr vorsichtig sein  
Erhitzen Sie eine Bräunungsschale niemals mehr als 5 Minuten auf dem Drehteller.  
Ein passender Isolator wie z.B. ein mikrowellengeeigneter Teller, kann zwischen der  
Bräunungsschale und den Drehteller plaziert werden, um zu vermeiden, daß der  
Drehteller überhitzt wird.  
Es ist wichtig, das Essen zuzudecken  
Die meisten Lebensmittel müssen abgedeckt werden. Ein dichtes Abdecken hält den  
Dampf und die Feuchtigkeit, und dadurch verkürzt sich die Zubereitungszeit in der  
Mikrowelle. Dies gilt insbesondere bei Gemüse, Fischgerichten sowie Eintöpfen. Ein  
Zudecken der Lebensmittel bedeutet auch, daß die Hitze verteilt wird, und dadurch  
wird die Zubereitung besser und schneller.  
Mikrowellengeeignete Bratenfolien  
Können verwendet werden. Besonders in Verbindung mit Suppen, Soßen, Eintöpfen  
oder beim Auftauen. Kann eventuell auch als lose Abdeckung verwendet werden,  
um zu verhindern, daß Fett das Gerät verschmutzt.  
Papierhaushaltstücher  
Sind ideal, da sie Feuchtigkeit und Fett aufsaugen. Z.B. kann Bacon mit Küchenrolle  
in Schichten gelegt werden. Er wird ganz krosch, da er nicht in seinem eigenen Fett  
brät. Selbstgemachtes Brot kann direkt aus dem Gefriergerät genommen werden, in  
Küchenrolle gepackt werden und in der Mikrowelle erwärmt werden.  
Nasse Papierhaushaltstücher  
Können in Verbindung mit Fisch und Gemüse verwendet werden. Wenn das Essen  
abgedeckt wurd, verhindert man ein Austrocknen.  
Pergamentpapier  
Fisch, großes Gemüse wie Blumenkohl, Maiskolben u.ä. können in nasses Perga-  
mentpapier gewickelt werden.  
Mikrowellengeeignete Bratenbeutel- und schläuche  
Sind ideal für Fleisch, Fisch und Gemüse. Sie dürfen jedoch nicht mit Metallclips  
geschlossen werden, sondern sind mit Baumwollfäden zu verschnüren. Stechen Sie  
kleine Löcher in den Beutel und legen Sie ihn in das Gerät auf einen Teller oder eine  
33  
 
Glasschüssel.  
Kochbücher  
Um die Funktionen eines Mikrowellengerätes besser kennenzulernen, empfehlen  
wir Ihnen, sich spezielle Mikrowellenkochbücher anzuschaffen. Diese sind überall  
im Buchhandel erhältlich.  
Folgendes Kochgeschirr darf nicht verwendet werden  
1. Metallschüsseln oder Teller mit Metallrändern  
2. Versiegeltes Glas oder Flaschen mit kleinen Öffnungen, die zerplatzen können.  
3. Normale Thermometer.  
4. Silberpapier oder Aluminiumsfolienbehälter, da die Mikrowellen diese nicht  
durchdringen können und das Essen dann nicht kochen können.  
5. Erhitzen Sie kein Essen, das sich in geschlossenen Dosen befindet, da hierbei  
Überdruck entstehen kann  
und die Dose zerplatzen  
kann.  
BESCHREIBUNG  
1. Sicherheitsverriegelungssy-  
stem (Die Tür muß vollstän-  
dig geschlossen sein, bevor  
das Gerät arbeiten kann)  
2. Sichtfenster  
3. Ventilatoröffnungen (Diese  
Öffnungen niemals blockie-  
ren).  
4. Drehring  
5. Drehteller  
6. Bedienblende  
34  
 
BEDIENBLENDE  
Clock (Uhr)  
Pre-Set (Voreinstellung)  
Jet Defrost (Auftauen)  
Weight Defrost (gewichtsabhängiges Auftauen)  
Time & Power Level Cooking  
(Zeit- und Leistungseinstellung)  
Express (schnelles Garen)  
Sonderfunktionen:  
Minute Timer  
Auto Reminder (Auto-Erinnerung)  
Child Proof Lock (Kindersicherung)  
FUNKTIONEN  
Nummerntasten: (1, 2, .... 9, 0)  
Dienen zur Eingabe der Zeit, Leistung usw.  
Power Level (Leistungseinstellung)  
Dient zur Einstellung der Mikrowellenleistung.  
Dieses Mikrowellengerät hat 10 Leistungsstufen. Die Leistungsstufen lassen sich von  
10% bis 100% der Ausgangsleistung (max. 700 Watt) einstellen.  
Dieses Gerät arbeitet automatisch auf der Leistungsstufe 10 (höchste Leistung),  
sofern keine andere Leistung eingestellt wird.  
Zur Überprüfung der Leistung während des Betriebs die Taste Power Level betätigen.  
Die eingegebene Leistung wird 5 Sekunden lang im Display angezeigt. Das Gerät  
arbeitet während dieses Vorgangs weiter. Nach 5 Sekunden zeigt das Display wieder  
die Restgarzeit an.  
Time (Zeiteinstellung)  
Dient zur Einstellung der Gardauer.  
Die Zeit läßt sich bis 99 Minuten und 99 Sekunden einstellen.  
Clock (Uhr)  
Dient zur Einstellung der Uhrzeit.  
Die Uhrzeit wird ständig im Display angezeigt, ausgenommen bei Betrieb des  
Geräts.  
35  
 
Nach einem Stromausfall oder nachdem der Stecker gezogen worden ist, ist die Uhr  
erneut zu stellen.  
HINWEIS:  
Dieses Mikrowellengerät hat eine 12-Stunden-Uhr.  
Clear (Löschen)  
Diese Taste betätigen, um eine früher eingegebene Leistung, Gar- oder Auftaudauer  
zu löschen.  
Start  
Diese Taste betätigen, um Gar- oder Auftauprogramme zu starten. Die Garkontrol-  
lampe und die Garraumbeleuchtung leuchten auf, und der Ventilator beginnt zu lau-  
fen.  
HINWEIS:  
Nach Ablauf der eingestellten Zeit geht das Display auf 0 zurück.  
Es ertönen 3 Pieptöne, die Garkontrollampe erlischt, und im Display wird die  
Uhrzeit angezeigt. Die Garraumbeleuchtung erlischt und der Ventilator wird ausge-  
schaltet.  
Alle 2 Minuten ertönen 3 Pieptöne, bis die Tür geöffnet oder die Taste Clear betätigt  
wird.  
HINWEIS:  
Zur Unterbrechung eines Auftau- oder Garvorgangs die Tür öffnen.  
Der Mikrowellenbetrieb wird sofort ausgeschaltet, die Garraumbeleuchtung bleibt  
jedoch angeschaltet. Zur Beendigung des Vorgangs Taste Clear betätigen.  
Zur Fortsetzung des Vorgangs Tür schließen und Taste Start betätigen. Der Mikrowel-  
lenbetrieb wird fortgesetzt.  
Jet Defrost (Auftauen)  
Dient zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.  
Dieser Vorgang startet auf der Leistungsstufe mittel-hoch und sinkt im Zuge des Auft-  
auens zunächst auf die Stufe mittel-niedrig und danach auf die Stufe niedrig.  
Die Auftaukontrollampe und die Garraumbeleuchtung leuchten beide während  
dieses Vorgangs.  
Weight Defrost (gewichtsabhängiges Auftauen)  
Dient zum Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel, Fisch u.a.m. nach Gewicht.  
Die Auftaudauer und die Leistung stellen sich nach Eingabe der Lebensmittelkatego-  
rie und des Gewichts automatisch ein.  
36  
 
Das Höchstgewicht jeder Lebensmittelkategorie wird nachstehend angeführt.  
Nr.  
#1  
#2  
#3  
Kategorie Höchstgewicht  
Display  
d1  
d2  
Fleisch  
Geflügel  
Fisch  
2,3 kg  
4,0 kg  
0,9 kg  
d3  
Für Lebensmittel, die das Höchstgewicht überschreiten, ist das Jet-Defrost-Programm  
zu benutzen.  
Wird das gewichtsabhängige Auftauprogramm für Lebensmittel benutzt, die das  
Höchstgewicht überschreiten, arbeitet das Gerät nicht optimal.  
Express (schnelles Garen)  
Diese Funktion dient zur Einstellung des Geräts auf 4 häufig benutzte Zeiten.  
Bei jeder Aktivierung dieser Funktion können Sie das Gerät auf folgende Zeiten pro-  
grammieren:  
15 Sekunden  
30 Sekunden  
1 Minute  
-
-
-
-
1mal betätigen  
2mal betätigen  
3mal betätigen  
4mal betätigen  
2 Minuten  
Bei Aktivierung dieser Funktion arbeitet das Gerät mit voller Leistung.  
Pre-Set (Voreinstellung)  
Dient der Einstellung eines späteren Betriebsstarts.  
Diese Funktion ist nur mit eingestellter Uhr anwendbar.  
Die Pre-Set-Anzeige blinkt, während sich das Gerät in Pre-Set-Position befindet.  
Memory (Speicher)  
Wird das Gerät auf Zeitgaren eingestellt, so dient die Taste Memory der Eingabe von  
2 Betriebsstadien.  
Die entsprechenden Kontrollampen leuchten, um anzuzeigen, in welchem Stadium  
das Gerät arbeitet.  
Sonderfunktionen  
Minute Timer  
Dient der Zeiteinstellung für Aktivitäten außerhalb des Geräts. Nach Ablauf der Zeit  
ertönen 3 Pieptöne. Die Garraumbeleuchtung leuchtet und der Ventilator läuft  
während der eingestellten Zeit, es werden jedoch keine Mikrowellen ausgelöst.  
Auto Reminder (Auto-Erinnerung)  
Nach Ablauf eines Auftau- oder Garprogramms ertönen alle 2 Minuten 3 Pieptöne,  
37  
 
bis die Tür geöffnet oder die Taste Clear betätigt wird.  
38  
 
Child Proof Lock (Kindersicherung)  
Dient zur Verhinderung, daß Kinder das Gerät unbeaufsichtigt benutzen. Die Child-  
Proof-Anzeige leuchtet im Display. Das Gerät kann nicht aktiviert werden, während  
diese Funktion eingeschaltet ist.  
BEDIENUNG DER GERÄTEFUNKTIONEN  
Die Aktivierung einer Funktion an der Bedienblende wird durch einen Piepton  
angezeigt.  
Anwendung der Clock-Funktion  
Beispiel: 3.45  
Taste Clock betätigen  
Taste Clear betätigen  
Nummerntasten betätigen: 3 4 5  
Taste Clock erneut betätigen  
Der Doppelpunkt zwischen den Stunden- und Minutenziffern blinkt alle zwei  
Sekunden  
HINWEIS  
Beim erstmaligen Anschluß des Geräts zeigt das Display 1:01 an. Zur Nachstellung  
der Uhr die obenstehenden Punkte wiederholen. Um die Uhrzeit während des Betri-  
ebs anzuzeigen, Taste Clock betätigen. Die Uhrzeit erscheint 5 Sekunden lang im  
Display.  
Time & Power Level Cooking (Zeit- und Leistungseinstellung)  
Beispiel: Gerät soll 1 Minute auf Leistungsstufe 6 (60%) garen.  
Taste Time betätigen. Nummerntasten 1 0 0 betätigen.  
Taste Power Level betätigen. Nummerntaste 6 betätigen.  
Taste Start betätigen.  
Bitte beachten Sie, daß Punkt 2 nicht erforderlich ist, wenn auf Leistungsstufe 10  
(100%) gegart werden soll.  
Pre-Set (Voreinstellung)  
Beispiel: Das Gerät soll um 2:00 Uhr starten.  
Taste Pre-Set betätigen.  
Nummerntasten 2 0 0 betätigen.  
Gewünschtes Programm eingeben.  
Taste Start betätigen. Das Gerät ist jetzt zum Starten um 2.00 Uhr eingestellt.  
Bitte achten Sie darauf, daß die Uhrzeit vor Aktivierung der Pre-Set-Funktion richtig  
eingestellt ist.  
39  
 
Express (schnelles Garen)  
Beispiel: Das Gerät mit Hilfe der Express-Funktion auf eine Garzeit von 1 Minute auf  
höchster Leistungsstufe einstellen.  
Taste Express 3mal betätigen. Im Display wird jetzt 1:00 angezeigt.  
Taste Start betätigen.  
Jet Defrost (Auftauen)  
Beispiel: Jet Defrost auf 5 Minuten 30 Sekunden einstellen.  
Taste Jet Defrost betätigen.  
Nummerntasten 3 5 0 betätigen.  
Taste Start betätigen.  
Die Jet-Defrost-Funktion dient zum Auftauen von Lebensmitteln, die nicht von den  
Weight-Defrost-Kategorien umfaßt sind oder deren Gewicht die Höchstgrenzen für  
Weight Defrost überschreitet.  
Weight Defrost (gewichtsabhängiges Auftauen)  
Beispiel: Das Gerät soll 600 Gramm Krabben auftauen.  
Taste Weight Defrost 3mal betätigen. Im Display wird jetzt d3 angezeigt.  
Nummerntasten 6 0 0 betätigen.  
Taste Start betätigen.  
Siehe Höchstgewichte u.a.m. unter Weight Defrost im Kapitel Funktionen.  
Etwa nach Ablauf von 1/3 und 2/3 des Programm für gewichtsabhängiges Auftauen  
ertönen jeweils 2 Pieptöne. Lebensmittel während dieses Programms beaufsichtigen.  
Program Cooking (Garen nach Programm)  
Dieses Gerät läßt sich zum Ausführen von Kombinationen der Auftau- und Garpro-  
gramme programmieren.  
Achten Sie darauf, vor dem Programmieren stets die Taste Clear zu betätigen.  
Time Cooking Program (Zeit-Garprogramm)  
Taste Clear betätigen.  
Punkte unter Jet Defrost (siehe oben) befolgen.  
Punkte unter Time & Power Level Cooking (siehe oben) befolgen.  
Taste Memory betätigen.  
Punkte unter Time & Power Level Cooking (siehe oben) erneut befolgen.  
Taste Start betätigen.  
Bitte beachten Sie, daß Jet Frost und Weight Defrost sich nur vor dem Garstadium  
eines Programms einstellen lassen.  
Diese Funktionen lassen sich nicht nach dem 1. oder 2. Stadium oder dazwischen  
einstellen.  
40  
 
Child Proof Lock (Kindersicherung)  
Taste Clear betätigen.  
Nummerntasten 5 und 7 gleichzeitig betätigen. Es ertönt ein Piepton, und die Kin-  
dersicherungsanzeige leuchtet auf.  
Das Gerät läßt sich nicht benutzen, während die Kindersicherung eingeschaltet ist.  
Nummerntasten 5 und 7 gleichzeitig betätigen. Es ertönt ein Piepton, und die Kin-  
dersicherungsanzeige erlischt.  
Bitte denken Sie daran, daß sich das Gerät nicht benutzen läßt, während die Kin-  
dersicherung eingeschaltet ist.  
Prüfen Sie deshalb, ob die Kindersicherung eventuell aktiv ist, bevor Sie sich bei  
einem Geräteausfall an den Kundendienst wenden.  
Minute Timer  
Taste Time betätigen.  
Mit den Nummerntasten die gewünschte Zeit eingeben.  
Taste Power Level betätigen.  
Nummerntaste 0 betätigen.  
Taste Start betätigen.  
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN  
Wenn das Gerät nicht startet, das Display nicht leuchtet oder das Display erlischt:  
a) Prüfen Sie, ob der Stecker ordnungsgemäß eingesteckt ist. Ist dies nicht der Fall,  
Stecker ziehen, 10 Sekunden warten, und Stecker erneut einstecken.  
b) Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Ist dies nicht der Fall, so über-  
prüfen Sie den Stecker mit einem anderen Gerät.  
Wenn keine Mikrowellenenergie vorhanden ist:  
a) Überprüfen Sie, daß die Bedienblende korrekt programmiert und der Timer  
aktiviert ist.  
b) Überprüfen Sie, daß die Tür ordnungsgemäß geschlossen ist. Ist dies nicht der  
Fall, so werden keine Mikrowellen erzeugt.  
c) Überprüfen Sie, daß die Kindersicherung ausgeschaltet ist. Gegebenenfalls dur-  
ch gleichzeitiges Betätigen der Nummerntasten 5 und 7 ausschalten. Siehe  
Child Proof Lock weiter oben.  
Arbeitet das Gerät noch immer nicht, so wenden Sie sich bitte an einen qualifizier-  
ten Kundendienst-Techniker.  
41  
 
S
REINIGUNG  
Vor dem Reinigen Gerät ausschalten und Stecker abziehen.  
Spritzer oder Reste von Speisen oder vergossene Flüssigkeiten mit einem feuchten  
Tuch mit warmem Wasser beseitigen. Ist das Gerät sehr verschmutzt, so kann etwas  
Spülmittel hinzugefügt werden.  
Die Innen- und Außenflächen des Geräts bestehen aus lackiertem Metall. Scheuer-  
pulver, Stahlschwämme oder andere starke Reinigungsmittel, die die Flächen ver-  
schrammen können, dürfen deshalb nicht benutzt werden. Vermeiden Sie, daß Was-  
ser in die Ventilationsöffnungen eindringt.  
Vermeiden Sie, daß die Bedienblende naß wird. Sie ist mit einem leicht feuchten  
Tuch zu reinigen. Kein Scheuerpulver oder andere starke Reinigungsmittel zur Rei-  
nigung der Bedienblende benutzen. Die Tür während der Reinigung der Bedienb-  
lende stets offenstehen lassen, damit das Gerät nicht unbeabsichtigt startet.  
Der Drehteller aus Glas ist spülmaschinenfest.  
Der Drehring und der Garraumboden sind regelmäßig zu reinigen, um ungewöhnli-  
che Geräusche zu vermeiden. Den Boden mit einem leicht feuchten Tuch unter  
Zusatz von etwas Spülmittel reinigen. Der Drehring ist spülmaschinenfest.  
DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG  
1. wenn das Obenstehende nicht beachtet wird;  
2. wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt worden oder ihm  
anderweitig Schaden zugefügt worden ist;  
3. bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind;  
4. bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind.  
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.  
IMPORTEUR  
MJ Trading A/S  
42  
 
För att Ni skall få mest glädje av Er nya Ide-Line Mikrovågsugn, ber vi Er vänligen  
läsa igenom denna bruksanvisning innan Ni tager apparaten i bruk.  
Vi rekommenderar ytterligare att spara den om Ni vid ett senare tillfälle behöver fris-  
ka upp minnet på Mikrovågsugnens funktioner.  
INSTALLERING  
Denna Mikrovågsugn är kvalitétskontrollerad på fabriken, men för säkerhets skull  
bör Ni efter det att Ni packat upp den kontrollera att apparaten inte har blivit frakts-  
kadad. Om Ni misstänker att Mikrovågsugnen har blivit skadad i frakten, använd  
den ej utan gå tillbaka till inköpsstället med den för kontroll.  
Se till att allt emballage är borttaget från Mikrovågsugnen innan Ni ansluter den.  
Mikrovågsugnen skall placeras på en plan yta där det finns ett utrymme på 7-8 cm  
bakom ugnen, 7-8 cm på sidorna och 3 cm ovan apparaten för att Mikrovågsugnen  
skall få tillräckligt med ventilation. Apparaten är inte gjord för att byggas in.  
Ventilationsöppningarna på Mikrovågsugnen får inte blockeras.  
Om de blir blockerade under tiden ugnen är igång riskeras Mikrovågsugnen blir  
överhettad. Om detta skulle ske ser överhettningsskyddet till att ugnen stängs av.  
Mikrovågsugnen kan inte användas förrän den är helt avkyld igen.  
Placera inte Mikrovågsugnen i närheten av värmekällor som spishäll etc.  
Denna Mikrovågsugn är endast till för användning i hushåll.  
Får endast anslutas till 230 V ~ 50Hz.  
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
1. Använd endast Mikrovågsugnen till det den är till för.  
2. Mikrovågsugnen får ej användas om den inte fungerar som den skall.  
Ej heller om sladden eller stickkontakten är skadad.  
3. Om Mikrovågsugnen eller sladden skulle bli skadad skall den lämnas in till en  
auktoriserad serviceverkstad för reparation då det krävs specialverktyg.  
Om oauktoriserat ingrepp skett på Mikrovågsugnen gäller inte garantin.  
4. Ventilationsutsläpp och hål får inte blockeras eller täckas över.  
5. Använd inte apparaten utomhus.  
6. Före Mikrovågsugnen används första gången skall man se till att den roterande  
glastallriken är på plats och att allt emballage är borttaget från apparaten.  
7. Mikrovågsugnen får inte startas tom då mikrovågorna måste absorberas i något.  
Om Mikrovågsugnen startas utan något innehåll kan den gå sönder och då  
gäller inte garantin. Om Ni skall öva Er på apparatens funktioner, ställ in en  
kopp med vatten i ugnen.  
43  
 
8. Utför inga justeringar eller reparationer på kontrollpanelen, höljet, knapparna  
eller några andra delar på ugnen. Avlägsna inte den yttre klisterpanelen från  
Mikrovågsugnen.  
9. Torka inte tyg, papper eller andra material i ugnen.  
10. För att reducera risken för brand i Mikrovågsugnen:  
a)  
Överkoka inte maten. Lämna inte Mikrovågsugnen utan tillsyn om det  
finns papper, plast eller andra brandfarliga material inuti ugnen för att göra til-  
lagningen snabbare.  
b)  
ga gnistor i ugnen och skall därför tas bort innan Mikrovågsugnen startas.  
c) Om material inuti ugnen börjar brinna, låt då luckan vara stängd och  
Metallklämmor och lock/folier som innehåller metalltrådar kan frambrin-  
stäng av Mikrovågsugnen. Drag därefter ut sladden från vägguttaget eller stäng  
av huvudströmbrytaren och tillkalla en auktoriserad servicefackman.  
11. Använd inte Mikrovågsugnen om inte luckans säkerhetsströmbrytare fungerar  
så att man kan starta ugnen utan att stänga luckan. Om luckan är öppen och  
Mikrovågsugnen är igång finns det risk för att man blir utsatt för mikrovågs-  
strålning.  
12. Använd inte Mikrovågsugnen om det finns rester av rengöringsmedel i den.  
13. Mikrovågsugnen får endast repareras av en auktoriserad serviceverkstad.  
14. I motsats till Mikrovågsugnar som endast har mikrovågsfunktionen, har alla  
konvektions (grill)/mikrovågsugnar en tendens till att bli varm på höljet och  
luckan. Se därför till att endast röra vid kontrollpanelen under och omdelbart  
efte att grill el. varmluftsfunktionen har används.  
15. Värm aldrig olja eller fett i Mikrovågsugnen.  
16. När ugnen inte används skall den förvaras där barn inte kan komma åt den.  
17. Under användning skall barn som befinner sig i omedelbar närhet av den hål-  
las under uppsikt.  
Viktiga punkter vid användning av Mikrovågsugnen  
1. Mindre köttstycken, småfisk och snittade grönsaker tillreds snabbare än stora  
stycken. Till gullasch, stuvningar och sammankokta rätter skall köttet skäras i  
stycken som är max 2 x 2 cm.  
2. För att uppnå bästa resultat, är det viktigt att placera maten på bästa sätt. Om  
Ni gör t.ex. bakpotatis, skall de placeras runt på den roterande glastallriken för  
att uppnå bästa resultat. Är det skillnad på storlek på potatisarna, skall de min-  
sta placeras i mitten och de större längre ut på tallriken där uppvärmningen  
sker först.  
3. Mindre mängder kokar snabbare än stora. Om Ni fördubblar mängden ökar  
tillagningstiden nästan det dubbla. Det är opraktiskt med små mängder i stora  
skålar. Anpassa därför alltid skålen eller fatets storlek till mängden mat.  
4. I de flesta fall tillagar man maten på full effekt. De låga effektlägena används  
till upptining samt tillredning av ost, mjölk eller äggrätter.  
Hela ägg med skal kan inte kokas i Mikrovågsugnen då de kan sprängas.  
44  
 
5. Vid tillredning av grönsaker är koktiden avhängt till grönsakernas färskhet  
Kontrollera därför tillredningen och lägg till eller minska tiden efter behov.  
6. Den korta tillredningstiden medför att matens naturliga vätska inte försvinner.  
Ni kan eventuellt tillsätta lite vatten vid behov. Vid kokning av fisk och grönsa-  
ker behövs endast en mindre mängd vatten.  
7. Hela stycken kött kräver längre tids tillredning än blandade smårätter.  
En gratäng med kött och potatis kräver längre tid än en köttfärspaj. En stek  
kräverlängre tid än en rätt med hackat kött. Det är alltid mängden kontra tiden.  
8. Full effekt används för at få maten att koka snabbt och lägre effekt till att  
koka klart och behålla en god arom.  
9. Vilken effekt som skall användas är avhängt till vilken rätt man skall laga. Ju  
kallare matvarorna är desto längre tillredningstid. Matvaror med rumstempera-  
tur tillreds snabbare än matvaror från kylen eller frysen. Det skall man ha med i  
beräkningen när man läser tabellerna. Det kan vara upp till 50% tidsskillnad.  
10. För att få en jämn tillredning av kompakta rätter som kött och fågel är det  
viktigt att vända på delarna några gånger.  
11. Maten lagrar värme i sig själv. Därför beräknas 10% av tillredningstiden till  
denna eftervärme.  
12. Med vanliga ugnar är man van vid att så lite som möjligt öppna ugnsluckan för  
att titta till maten. Med Mikrovågsugnen är det annurlunda. Här går ingen ener-  
gi eller väsentlig värme till spillo. Ni kan öppna ugnsluckan hur ofta Ni vill och  
se till maten. Detta gäller endast när ugnen används med Mikrovågor - används  
grill och/eller varmluft bör ugnsluckan hållas stängd.  
13. Om hela middagen tillreds i Mikrovågsugnen, skall man börja med de mest  
kompakta matvarorna som exempelvis potatis. När dessa är kokta skall de  
täckas över medan de andra matvarorna tillreds.  
14. Önskar man ett ”stekt” utseende utan att använda varmluft eller grill, kan man  
pensla med grillspad eller kryddor som paprika och curry.  
15. Ni kan baka i Mikrovågsugnen, dock inte efter recept som innehåller jäst - det-  
ta gäller endast om Ni använder mikrovågor - används varmluft kan Ni baka  
som i en vanlig ugn.  
16. Vid uppvärmning av vatten och andra vätskor i Mikrovågsugnen kan det hända  
att temperaturen överstiger 100°C (över kokpunkten) utan att man ser att vatt-  
net kokar. För att undgå detta skall följande vidtagas:  
a) Använd inte likasidade behållare med smal hals.  
b) Rör runt i vätskan innan behållaren ställs in i Mikrovågsugnen.  
c) Efter var uppvärmning låt behållaren stå en stund. Rör runt i vätskan igen  
innan behållaren tages ut från Mikrovågsugnen.  
17. Se till att behållaren inte har ett tätslutande lock, när den används i ugnen - det  
kan uppstå övertryck.  
18. Metallklämmor och andra lock/folier, som innehåller metall kan frambringa  
gnistor  
i Mikrovågsugnen och skall därför tas bort.  
45  
 
19. Kontrollera att behållaren är gjord i ett lämpligt material. Några plastmaterial  
kan mjukna och mista formen. Andra plastmaterial och några keramikmaterial  
kan spricka - speciellt när det värms små mängder mat. För att testa om det  
material Ni tänkt att använda i Mikrovågsugnen är lämpligt, tag ett glas halvful-  
lt med vatten och ställ i behållaren i ugnen i 15-30 sekunder på högsta effekt.  
Om behållaren blir mycket varm bör den ej användas i ugnen.  
20. Lämna inte ugnen utan uppsikt när den är igång om maten värms i papper,  
plast eller andra brandfarliga material.  
21. Vid för lång tids uppvärmning kan en del livsmedel förkolna och utveckla rök.  
Om detta sker, låt luckan vara stängd och stäng av Mikrovågsugnen, så kvävs  
eventuell eld.  
22. Låt inte Mikrovågsugnen köras utan mat i - det skall vara något i den som  
absorberar mikrovågorna.  
23. Livsmedel med lågt vatteninnehåll t.ex. blockchoklad och bakverk med söt fyl-  
lning, skall värmas försiktigt, annars kan de förstöras eller förstöra behållaren.  
24. Använd inte skålar/behållare och förpackningar av metall med mera såvida de  
ej är gjorda speciellt för användning i Mikrovågsugnar. Mikrovågorna reflekter-  
as och kan inte komma in till maten genom metallen.  
25. Använd inte tallrikar eller skålar/behållare av färgat glas eller med metalldekor  
eftersom de kan bli förstörda. Likaså kan de framkalla gnistor i ugnsutrymmet.  
26. Efter att ha uppvärmt babymat eller vätskor i en nappflaska, rör då alltid runt  
i vätskan och kontrollera temperaturen grundligt före servering. Detta skall  
göras för att säkra att värmen är jämt fördelad och för att undvika skållningsska-  
dor.  
OBS! Locket och nappen får inte vara på nappflaskan när den sätts in i Mikro-  
vågsugnen för uppvärmning.  
OBS!  
Tallrikar och fat m.m. med metallrand, guld, silver o.s.v. kan INTE användas, då de  
kan framkalla gnistor i ugnsutrymmet.  
Glas  
Glasskålar är utomordentliga att använda.  
Keramik  
Glaserad keramik går också bra att använda. Här håller sig maten varm längre än i  
andra fat.  
Oglaserad keramik kan också användas i Mikrovågsugnen.  
Plast  
Plastbehållare kan användas till många uppvärmningsändamål men kan inte använ-  
das till stekning. Plastbehållare i materialen ”melamin”, ”polyethylen” och ”phenol”  
46  
 
kan inte användas.  
Porslin  
Allt porslin kan användas i Mikro-  
vågsugnen, dock är eldfast porslin  
att rekommendera.  
Det är viktigt att övertäcka  
maten!  
De flesta matvaror bör övertäckas.  
En tät övertäckning behåller ångan  
och fukten vilket kortar ner tillred-  
ningstiden i Mikrovågsugnen.  
Detta gäller särskilt grönsaker, fiskrätter samt gryträtter. Att  
täcka över maten innebär också att man fördelar värmen  
bättre och därmed får ett snabbt och gott resultat.  
Stekfolie  
Kan användas. Används speciellt vid tillagning av soppor,  
såser, blandade rätter eller vid upptining. Kan också använ-  
das som lös övertäckning för att förhindra fett m.m. att stän-  
ka upp i ugnsutrymmet.  
Hushållspapper  
Är idealiskt då det suger upp fukt och fett. T.ex. kan bacon  
läggas i lager med hushållspapper. Baconet blir då knaprigt  
då det inte ligger i sitt egna fett. Hembakt bröd kan tas  
direkt från frysen, läggas in i hushållspapper och tinas upp i  
Mikrovågsugnen.  
Vått hushållspapper  
Kan användas till fisk eller grönsaker. När maten täcks över,  
förhindras den att torka ut.  
Stekpåsar  
Är idealiskt till kött, fisk och grönsaker. De får emellertid aldrig stängas med metallk-  
lämmor, men snöras ihop med bomullstråd. Picka små hål i påsen och lägg den i  
Mikrovågsugnen på en tallrik eller ett glasfat.  
Kokböcker  
Vi rekommenderar Er att anskaffa speciella kokböcker för tillagning i Mikrovågsugn,  
som finns i bokhandeln. Där finns det ytterligare knep för att maten skall bli så god  
som möjligt.  
47  
 
Använd inte följande redskap:  
1. Metallskålar eller tallrikar med metallkanter.  
2. Förseglat glas eller flaskor med små öppningar då de kan sprängas.  
3. Vanliga termometrar.  
4. Silverpapper eller aluminiumfolie, då mikrovågorna inte kan tränga igenom det  
och därmed inte kan koka maten.  
5. Värm inte mat som har tillslutande påsar, då det bildas ett övertryck som kan  
göra att påsen sprängs.  
FUNKTIONSÖVERSIKT  
1. Säkerhetslåssystem  
(Ugnsluckan ska vara helt låst innan man kan använda ugnen.  
2. Ugnsfönster  
3. Ventilationsöppningar (Blockera aldrig dessa öppningar)  
4. Vridbar ring  
5. Vridbar tallrik  
6. Manöverpanel  
MANÖVERPANEL  
Clock (Tid)  
Preset (Förinställning)  
Jet Defrost (Upptining)  
Weight Defrost (Viktbestämd upptining)  
Time Cooking & Power Level  
(Tillagning på tid och mikrovågseffekt)  
Express (Expresstillagning)  
Specialfunktioner:  
Minute Timer: (Timer, minuter)  
Auto Reminder: (Automatisk påminnelse)  
Child Proof Lock (Barnsäkerhetslås)  
FUNKTIONERNA  
Numreringsknappar: (1, 2,….. 9, 0)  
Används för att mata in tid, mikrovågseffekt etc.  
Power Level (Mikrovågseffekt)  
Används för att justera mikrovågseffekten.  
Denna mikrovågsugn har 10 effektsteg. Effektstegen kan väljas från 10% till 100% av  
48  
 
utgångseffekten (max 700 watt).  
Den här ugnen körs automatiskt på mikrovågseffekt 10 (högsta effekt) så länge ugnen  
inte ställs in på en lägre effekt.  
För att kontrollera mikrovågseffekten under matlagning, tryck på knappen ”Power  
Level”. Den inmatade mikrovågseffekten visas i teckenfönstret under 5 sekunder.  
Ugnen är fortfarande påslagen medan detta kontrolleras. Efter 5 sekunder visar  
teckenfönstret åter den tid som är kvar av tillagningen.  
Time (Tid)  
Används för att ställa in tiden för den tillagning som ska startas.  
Tiden kan ställas in på upp till 99 minuter och 99 sekunder.  
Clock (Klocka)  
Används för inställning av klockan.  
Klockan visas i teckenfönstret hela tiden, utom när mikrovågsugnen är igång.  
Vid strömavbrott eller om kontakten tas ut måste klockan ställas in igen.  
OBS! Denna mikrovågsugn har en 12-timmarsklocka.  
Clear (Nollställ)  
Tryck på den här knappen för att nollställa mikrovågseffekten, tillagningstiden eller  
den upptiningstid som ställts in.  
Start  
Tryck på den här knappen för att aktivera upptinings- eller tillagningsprogrammen.  
Tillagningslampan och lampan i ugnen lyser och ugnens fläkt startar.  
OBS!  
När tillagningstiden är slut går teckenfönstret tillbaka till 0.  
3 pip hörs, lampan i ugnen släcks och klockan visas i teckenfönstret igen. Ugnslam-  
pan släcks och fläkten stannar.  
3 pip hörs sedan varannan minut tills att luckan öppnas eller tills någon trycker på  
Clear-knappen.  
OBS!  
Om man vill avbryta en tillagning görs detta genom att öppna ugnsluckan.  
Ugnen stängs av omedelbart, men ugnslampan fortsätter lysa. Om ni vill avsluta til-  
lagningen, tryck på Clear-knappen.  
Om ni vill fortsätta tillagningen stängs ugnsluckan och Startknappen aktiveras.  
Ugnen startar om.  
Jet Defrost (Upptining)  
Används för att tina upp frusna matvaror.  
Detta program startar på medel/hög mikrovågseffekt och faller därefter automatiskt  
till medel/låg mikrovågseffekt, och därefter till låg mikrovågseffekt efterhand som  
49  
 
matvarorna tinas upp.  
Kontrollampan Jet Defrost och lampan i ugnen lyser båda under det här program-  
met.  
Weight Defrost (Viktbestämd upptining)  
Används för att tina fruset kött, fågel och fisk efter vikt.  
Upptiningstiden och mikrovågseffekten ställs automatiskt in när matvarukategorin  
och vikten matats in.  
Maxvikten för varje matvarukategori visas nedan:  
Upptining  
Matvarukategori Maxvikt  
Teckenfönster  
#1  
#2  
#3  
Kött  
Fågel  
Fisk  
2,3 kg  
4,0 kg  
0,9 kg  
d1  
d2  
d3  
För matvaror som överskrider maxvikten används upptiningsprogrammet.  
Om det viktbestämda upptiningsprogrammet används med matvaror som överstiger  
maxvikten fungerar inte ugnen optimalt.  
Express (Snabbtillagning)  
Använd denna funktion för att ställa in ugnen på 4 vanliga tillagningstider.  
Varje gång denna funktion används kan ni programmera ugnen på följande tider:  
15 sekunder  
30 sekunder  
1 minut  
tryck 1 gång  
tryck 2 gånger  
tryck 3 gånger  
tryck 4 gånger  
2 minuter  
När denna funktion används körs ugnen på full mikrovågseffekt.  
Preset (Förinställning)  
Används för att ställa in ugnen för att starta vid en senare tidpunkt.  
Klockan ska vara inställd för att denna funktion ska kunna användas.  
Preset-indikatorn blinkar medan ugnen är i förinställt läge.  
Memory (Minne)  
När mikrovågsugnen ställs in på tillagning under en viss tid används Memory-knap-  
pen när 2 tillagningssteg ska ställas in.  
Motsvarande lampa lyser för att visa vilket steg ugnen arbetar på.  
Speciella funktioner:  
50  
 
Minute Timer: (Timer, minuter)  
Används om man vill använda ugnen som en vanlig timer. Man hör 3 pip när tiden  
löpt ut. Ugnslampan och fläkten körs medan tiden räknas ner, men inga mikrovågor  
startas.  
Auto Reminder: (Automatisk påminnelse)  
När ett upptinings- eller tillagningsprogram avslutas hörs 3 pip varannan minut tills  
luckan öppnas eller tills någon trycker på Clear-knappen.  
Child Proof Lock (Barnsäkerhetslås)  
Används för att förhindra att barn använder ugnen utan tillsyn. Indikatorn ”Child  
Proof” lyser i teckenfönstret. Ugnen kan inte startas medan funktionen är tillslagen.  
ANVÄNDNING AV UGNENS FUNKTIONER  
Varje gång en funktion på panelen aktiveras hörs ett pip för att tala om att funktionen  
är aktiverad.  
Användning av Clock-funktionen:  
Exempel: 3:45  
Tryck på Clock-knappen.  
Tryck på Clear-knappen.  
Tryck på inställningsknapparna: 3 4 5  
Tryck på Clock-knappen igen.  
De två punkterna mellan timmar och minuter blinkar varannan sekund.  
När ugnen ansluts första gången ska 1:01 visas i teckenfönstret. För att ställa om  
klockan, upprepa punkterna ovan. För att se klockan medan ugnen är tillslagen,  
tryck på Clock så visas tiden i teckenfönstret under 5 sekunder.  
Time / Power Level (Tillagning på tid och med en viss mikrovågseffekt):  
Exempel: Ställ in ugnen på tillagning under 1 minut med effektstyrkan 6 (60%).  
Tryck på Time-knappen. Tryck på inställningsknapparna 1 0 0.  
Tryck på Power Level-knappen. Tryck på inställningsknappen 6.  
Tryck på Start-knappen.  
Observera att punkt 2 inte är nödvändig vid tillagning på mikrovågseffekt 10 (100%).  
Preset (förinställning)  
Exempel: Ställ in ugnen på att starta kl. 2:00.  
Tryck på Preset-knappen.  
Tryck på inställningsknapparna 2 0 0.  
Välj önskat tillagningsprogram.  
51  
 
Tryck på Start-knappen så börjar ugnen tillagningen kl. 2:00.  
Kontrollera att klockan är inställd på rätt tid innan Preset-funktionen aktiveras.  
Express (Snabb tillagning)  
Exempel: Ställ in ugnen på tillagning under 1 minut på högsta mikrovågseffekt  
genom att använda expressfunktionen.  
Tryck på Express-knappen 3 gånger. Siffrorna 1:00 visas nu i teckenfönstret.  
Tryck på Start-knappen.  
Jet Defrost (Upptining)  
Exempel: Ställ in ugnen på upptining under 5 minuter och 30 sekunder.  
Tryck på knappen Jet Defrost.  
Tryck på inställningsknapparna 5 3 0.  
Tryck på Start-knappen.  
Använd Jet Defrost-funktionen för att tina matvaror som inte finns med i Weight  
Defrost-kategorierna, eller när vikten överstiger de fastställda maxvikterna för Weight  
Defrost.  
Weight Defrost (Viktbestämd upptining)  
Exempel: Ställ in ugnen på upptining av 600 gram räkor.  
Tryck på Weight Defrost 3 gånger. Teckenfönstret visar nu d3.  
Tryck på inställningsknapparna 6 0 0.  
Tryck på Start-knappen.  
Se under Weight Defrost för maxvikt etc.  
Ugnen piper 2 gånger medan den viktbestämda upptiningen är aktiverad. Detta sker  
även 1/3 och 2/3 in i programmet. Matvarorna ska vara insatta i ugnen under denna  
tid.  
Program Cooking (Program-tillagning)  
Den här ugnen kan programmeras att utföra kombinationer av de funktioner som  
visas i specifikationstabellen.  
Kom ihåg att alltid trycka på Clear-knappen innan ni börjar programmera.  
Time Cooking Program (Tillagningsprogram på tid)  
Tryck på Clear-knappen.  
Följ instruktionerna under Jet Defrost ovan.  
Följ instruktionerna under Time & Power Level ovan.  
Tryck på Memory-knappen.  
Följ instruktionerna under Time & Power Level ovan igen.  
Tryck på Start-knappen.  
Kom ihåg att Jet Defrost och Weight Defrost endast kan väljas före tillagningssteget i  
ett program.  
52  
 
Dessa kan inte väljas mellan eller efter steg 1 eller steg 2.  
Child Proof Lock (Barnsäkerhetslås)  
Tryck på Clear-knappen.  
Tryck på inställningsknapparna 5 och 7 samtidigt. Ett pip hörs och indikatorn Child  
Proof tänds.  
Ugnen kan inte användas medan barnsäkerhetslåset är tillslaget.  
Tryck på inställningsknapparna 5 och 7 samtidigt. Ett pip hörs och indikatorn Child  
Proof släcks.  
Kom ihåg att ugnen inte kan användas medan barnsäkerhetslåset är tillslaget. Innan  
ni lämnar in ugnen på service, kontrollera om barnsäkerhetslåset kan vara till.  
Minute Timer (Timer, minuter)  
Tryck på Timer-knappen.  
Tryck på inställningsknapparna för att mata in önskad tid.  
Tryck på Power Level-knappen.  
Tryck på inställningsknappen 0.  
Tryck på Start-knappen.  
INNAN NI LÄMNAR IN UGNEN PÅ SERVICE  
Om ugnen inte startar, teckenfönstret inte lyser, eller om teckenfönstret försvinner:  
Kontrollera om stickkontakten är riktigt isatt i vägguttaget. Om den sitter dåligt, dra  
ut kontakten, vänta 10 sekunder och sätt sedan in kontakten ordentligt igen.  
Kontrollera om någon säkring kan vara trasig. Om alla säkringar är hela, kontrollera  
vägguttaget med en annan apparat.  
Om mikrovågsenergin inte fungerar:  
Kontrollera att manöverpanelen är riktigt programmerad och att timern är aktiverad.  
Kontrollera att luckan är riktigt stängd. Om den inte är det kommer mikrovågsener-  
gin inte att strömma in i ugnen.  
Kontrollera att barnsäkerhetslåset inte är aktiverat. Om barnsäkerhetslåset aktiverats,  
stäng av låset genom att trycka på inställningsknapparna 5 och 7 samtidigt. Se även  
Child Proof Lock ovan.  
Om ugnen fortfarande inte fungerar, kontakta en kvalificerad serviceperson för servi-  
ce.  
RENGÖRING  
Stäng av ugnen och dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring.  
Om matvaror stänker eller om drycker spills ut i ugnen torkas det lämpligen upp  
med en trasa som fuktats med varmt vatten. Du kan tillsätta ett tvättmedel om ugnen  
är mycket nedsmutsad.  
53  
 
Ugnens invändiga och utvändiga ytor är av lackerad metall. Skurpulver, stålullssvam-  
par eller andra starka rengöringsmedel kan repa ytorna och ska inte användas. Låt  
inte vatten rinna in genom ventilationsöppningarna.  
Låt inte manöverpanelen bli våt. Manöverpanelen rengörs med en lätt fuktad trasa.  
Använd inte skurpulver eller andra starka rengöringsmedel. Låt alltid ugnsluckan stå  
öppen när manöverpanelen rengörs, så att ugnen inte startar under rengöringen.  
Den vridbara tallriken av glas kan eventuellt rengöras i diskmaskin.  
Den vridbara ringen och ugnsgolvet ska rengöras ofta för att undvika oväntade larm.  
Torka ugnsgolvet med en lätt fuktad trasa och tillsätt lite diskmedel. Den vridbara  
ringen kan eventuellt rengöras i diskmaskin.  
GARANTI  
Garantin gäller enligt konsumentköplagen. Under garantitiden ansvarar generalagen-  
ten för fel som uppkommit p.g.a. materialfel eller tillverkningsfel. Skulle dessa fel  
uppstå kommer apparaten att repareras eller bytas ut beroende på vad generalagen-  
ten eller dess ombud anser nödvändigt.  
Fel som uppstått p.g.a. felaktigt användande t.ex. att apparaten stått påkopplad kon-  
tinuerligt, felaktig spänning, överslag eller normal förslitning omfattas ej av garantin.  
Garantin gäller ej heller om reparationer eller ingrepp gjorts av icke auktoriserad ser-  
viceombud.  
WORMANCO EL AB  
BOX 353  
532 24 SKARA  
TEL: 0511-29130  
54  
 

Kuppersbusch USA Cooktop 6042 User Manual
Lenovo Laptop G455 User Manual
Liebert Network Card XDV User Manual
Liebert Power Supply 2U User Manual
Listen Technologies Power Supply LBB 400D User Manual
Lucent Technologies Network Card GW DS300N User Manual
Magnavox DVD Player mdv436 User Manual
Majestic Appliances Gas Heater UVS33RN User Manual
Marantz Car Amplifier PM8003 User Manual
Middleby Marshall Oven P N 60250 User Manual