®
MICROBØLGEOVN
MICROWAVE OVEN
MIKROWELLENGERÄT
MIKROVÅGSUGN
TYPE: WP700AL17
BEST. NR.: 753-015
3. Hvis tilledningen på dette apparat bliver beskadiget, må den kun udskiftes på et
af fabrikanten angivet vœrksted, da anvendelse af special vœrktøj er påkrœvet.
4. Hvis selve apparatet skulle blive beskadiget skal det indleveres til en fagmand
for reparation. Hvis der foretages uautoriseret indgreb i apparatet bortfalder
garantien.
5. Bloker eller tildœk ikke nogle huller eller udgange på ovnen.
6. Brug ikke apparatet udendørs.
7. Før første anvendelse af ovnen, skal man sikre sig at drejetallerkenen er på
plads, og man skal sikre sig at alt emballage og materialer er fjernet fra ovnen.
8. Tœnd ikke for ovnen hvis der ikke er noget inden i, da den skal bruge noget til
at absorbere mikro–bølgerne. Hvis ovnen tœndes uden noget indhold kan
ovnen tage skade. Hvis De øver Dem i funktionerne sœt da en kop vand i
ovnen.
9. Lav ikke nogle justeringer eller reparationer på kontrol panelet, kabinettet,
knapper eller på nogle andre dele af ovnen. Fjern ikke det ydre panel fra
ovnen.
10. Tør ikke tøj, aviser eller andre materialer i ovnen.
11. For at reducere risikoen af ild i ovnens hulrum:
a.
Overkog ikke maden. Efterlad ikke mikrobølgeovnen uden opsyn, hvis
der er papir, plastic eller andre brandbare materialer indeni ovnen for at
gøre kogningen hurtigere.
b.
c.
Metalklemmer og andre låg/folier, der indeholder metaltråde kan danne
gnister i ovnen og skal derfor fjernes.
Hvis materialer indeni ovnen skulle gå i brand, lad da ovn–døren vœre
lukket, sluk for ovnen, og stikket tages ud af stikkontakten, eller slå
strømmen fra på hoved afbryderen og tilkald en kvalificeret tekniker.
12. Brug ikke ovnen, hvis dørens sikkerhedssystem ikke fungerer, så ovnen kan
tœndes selvom døren ikke er lukket. Hvis døren er åben er der risiko for at
man bliver udsat for mikrobølge–strålinger.
13. Brug ikke ovnen hvis der sidder rester af rengøringsmiddel indeni ovnen.
14. Ovnen må ikke repareres af andre end en kvalificeret tekniker.
15. Opvarm aldrig olie eller fedt i ovnen.
16. Når apparatet ikke anvendes skal det anbringes uden for børns rækkevidde.
Når apparatet anvendes skal børn der opholder sig i nærheden holdes under
opsyn.
3
VIGTIGE PUNKTER VED BRUG AF MIKROBØLGEOVNEN
1. Mindre kødstykker, små fisk og snittede grønsager tilberedes hurtigere end store
stykker. Til gullasch, stuvninger og sammenkogte retter skal kødet skœres i styk-
ker, der er max. 2 x 2 cm.
2. For at opnå det bedste resultat er det vigtigt at placere maden på den bedste
måde. Hvis De bager fx. kartofler, bør de placeres rundt på drejetallerken,
hvorved det bedste resultat opnås. Er der forskellige størrelser på det, der skal
tilberedes, placeres de mindste dele mod midten, og de største og mere kom-
pakte dele udad, hvor opvarmningen sker først.
3. Mindre mœngder koger hurtigere end store. Hvis De fordobler mœngden, øges
tilberedningstiden nœsten til det dobbelte. Det er upraktisk med små mœngder
i store skåle, afpas derfor altid skåle eller fades størrelse efter madens mœngde.
4. I de fleste tilfœlde laver man maden på fuld effekt. De lave effekter bruges for-
trinsvis til optøning samt tilberedning af oste. –mœlke,– og œggeretter. Hele
œg med skal kan ikke koges i mikrobølgeovnen – da de kan risikere at eksplo-
dere.
5. Ved tilberedning af grønsager er kogetiden afhœngig af grønsagernes friskhed.
Kontroller derfor tilberedningen og tillœg eller fratrœk noget i tiden.
6. Den korte tilberedningstid bevirker, at maden ikke koger vœk. Der kan eventu-
elt tilsœttes lidt vand. Kogning af fisk og grønsager behøver kun en mindre-
mœngde vand.
7. Hele stege krœver lœngere tilberedningstid end sammenkogte retter. En gratin
med kød og kartofler skal have lœngere tid end en tœrte. En steg krœver lœn-
gere tid end en ret med hakket kød. Det er altid mœngden kontra tiden.
8. Fuld effekt anvendes for at få maden til at koge hurtigt og lavere effekt til
fœrdigkogning og for at beholde en god aroma.
9. Hvilken effekt, der skal vœlges, afhœnger af retten. Jo koldere madvaren er, jo
lœngere tilberedningstid. Madvarer med stuetemperatur tilberedes hurtigere
end madvarer fra køleskab eller dybfryser.
10. For at få jœvn tilberedning af kompakte retter som kød og fjerkrœ er det vigtigt
at vende kødstykkerne nogle gange.
11. Maden oplagrer varme i sig. Derfor beregnes 10% af tilberedningstiden til den-
ne eftervarme.
12. Med bageovnen er man vant til så vidt muligt at undgå at åbne ovndøren. Med
mikrobølgeovnen er det anderledes. Her går ingen energi eller vœsentlig varme
til spilde. De kan åbne ovndøren, så tit De vil, og se til maden.
13. Hvis hele middagen tilberedes i mikrobølgeovnen, tilrådes det at starte med de
mest kompakte madvarer som f.eks. kartofler. Når disse er kogt, tildœkkes de,
hvorefter resten tilberedes.
14. Ønsker man et “stegt” udseende uden at anvende varmluft eller grill, kan man
pensle med grillsovs, eller krydderier som paprika og karry.
15. Der kan bages i mikrobølgeovnen, blot ikke efter opskrifter hvori der indgår
gœr.
4
16. Ved opvarmning af vand og andre drikke i mikrobølgeovnen kan det ske at
temperaturen overstiger 100°C (over kogepunktet) uden at det kan ses at
væsken koger. For at undgå dette skal følgende overholdes:
a). Brug ikke ligesidede beholdere med smalle halse.
b). Rør rundt i væsken før beholderen sættes ind i mikrobølgeovnen.
c). Efter endt opvarmning lad da beholderen stå et lille stykke tid. Rør nu
rundt i væsken igen før beholderen tages ud af mikrobølgeovnen.
17. Sørg for, at beholderen ikke er lukket med tœtsluttende låg, når de bruges i
ovnen – der kan opstå overtryk.
18. Metalklemmer og andre låg/folier, der indeholder metaltråde kan danne gnister
i ovnen og skal derfor fjernes.
19. Kontroller at beholderen er lavet af egnet materiale. Nogle plastarter kan blive
“slatne” og miste formen. Andre plastarter og nogle keramik–typer kan sprœk-
ke – isœr når der varmes små mœngder mad. For at teste om en beholder er
egnet til brug i en mikrobølge ovn, skal beholderen stilles ind i ovnen, et glas
fyldt halvt op med vand stilles i beholderen. Start ovnen i 15–30 sek. på højeste
effekt. Hvis beholderen bliver meget varm at røre ved, bør den ikke benyttes i
ovnen.
20. Lad ikke ovnen vœre uden opsyn, når den er igang, isœr ikke hvis maden var-
mes i papir, plast eller andet brœndbart materiale.
21. Ved for lang opvarmningstid kan nogle levnedsmidler forkulle og udvikle røg.
Hvis det sker, så lad lågen vœre lukket og sluk helt for ovnen, så kvœles even-
tuel opstået ild.
22. Lad ikke ovnen køre uden fødevarer i – der skal vœre noget i ovnen, der kan
optage mikrobølgeenergien
23. Nogle levnedsmidler med lavt vandindhold, f.eks. chokolade i blokke og bag-
vœrk med sødt fyld, skal varmes forsigtigt. Ellers kan de blive ødelagt eller øde-
lœgge beholderen.
24. Brug ikke skåle/beholdere og indpakninger af metal medmindre de er udformet
specielt til brug i mikroovne. Mikrobølgerne reflekteres og kan ikke komme
ind til maden gennem metallet.
25. Brug ikke tallerkener eller skåle/beholdere af farvet glas eller med metaldekora-
tioner eftersom de kan blive ødelagt.
Ligeledes kan der dannes gnistdannelser i ovnrummet.
26. Efter at have opvarmet babymad eller væsker i en sutteflaske rør da altid rundt i
maden/væsken og check temperaturen grundigt før servering. Dette skal sikre
at varmen er jævnt fordelt og skal gøres for at undgå skoldningsskader. OBS!
Låget og/eller sutten må ikke være sat på sutteflasken når denne sættes ind i
mikrobølgeovnen.
OBS!
Tallerkener, fade o.l. med metalrand, guld, sølv o.s.v. kan IKKE bruges, da det kan
forårsage gnistdannelser i ovnrummet.
Glas
5
Glasskåle er sœrdeles velegnede.
Stentøj
Glaserede stentøjsskåle er også velegnede. Heri holder maden sig lœngere varm end
i andre fade. Uglaseret stentøj kan også bruges.
Plastic
Plasticbeholdere kan anvendes til mange opvarmningsformål, men er ikke anvende-
lige til stegning. Plasticbeholdere af materialet “melamin”, “polyethylen” og “phe-
nol” plastic kan ikke anvendes.
Porcelœn
Alt porcelœn kan anvendes i mikrobølgeovnen; dog er ildfast porcelœn at foretrœk-
ke.
Ildfaste lågfade
Glasfade, hvis låg slukker så tœt, at der ikke kan slippe damp ud, er ideelle til grøns-
ager og frugt, der ikke tilsœttes vœske. (Dog ikke mere end 5 min.).
Bruningsfad
Man skal vœre meget varsom med netop denne slags fade.
Genopvarm aldrig et bruningsfad mere end 5 minutter på drejetallerken. En passen-
de isolator som fx. en varmeprøvet tallerken skal placeres mellem bruningsfadet og
drejetallerken for at undgå at drejetallerken bliver overophedet.
Det er vigtigt at tildœkke maden!
De fleste madvarer bør tildœkkes. En tœt tildœkning holder damp og fugtighed, hvil-
ket forkorter tilberedningstiden i mikrobølgeovnen.
Dette gœlder i sœrdeleshed, når der er tale om grønsager, fiskeretter samt gryderet-
ter. At tildœkke maden indebœrer også, at man fordeler varmen bedre og derved får
et hurtigt og godt resultat af tilberedningen.
Stegefilm
Kan bruges. Anvendes specielt i forbindelse med supper, saucer, sammenkogte retter
eller ved optøning. Kan også anvendes som løs overdœkning for at forhindre fedt
m.v. i at tilstœnke ovnen.
Køkkenrulle
Er ideelt, da de opsuger fugtighed og fedt. F.eks. kan bacon lœgges lagvis med køk-
kenrulle. Det bliver helt sprødt, da det ikke ligger i “sit eget fedt”. Hjemmebagt brød
kan tages direkte fra fryseren, pakkes ind i køkkenrulle og opvarmes i mikrobølgeov-
nen.
Våd køkkenrulle
Kan anvendes i forbindelse med fisk eller grønsager. Når maden dœkkes, forhindres
6
udtørring.
Pergamentpapir
Fisk, store grønsager som blomkål, majskolber o.lign. kan indpakkes i vådt perga-
mentpapir.
Stegeposer
Er ideelle til kød, fisk og grønsager. De må imidlertid aldrig lukkes med metalclips,
men snøres med bomuldstråd. Prik små huller i posen og lœg den i ovnen på en tal-
lerken eller et glasfad.
Kogebøger
For at lœre mikrobølge funktionen på deres ovn at kende, kan vi evt. tilråde Dem at
anskaffe specielle kogebøger for mikrobølgeovnen. Disse kan købes hos alle bog-
handlere og vi kan bl.a. anbefale “Kogebog for mikrobølgeovn” fra forlaget Asche-
houg fakta eller “Microovnen”. skrevet af Sara Brown.
Sikker mad
Vi kan også anbefale Dem evt. at rekvirere Levnedsmiddelstyrelsens folder “Sikker
mad i mikrobølgeovnen”. Den giver svar på de mest almindelige spørgsmål om bru-
gen af en mikrobølgeovn. Den rummer blandt andet en liste, der beskriver, hvilke
materiale–typer, der egner sig til brug i en mikrobølge– og hvilke ting, man bør und-
gå at anvende.
Levnedsmiddelstyrelsen kan kontaktes på tlf. 33 69 60 00 – tlf. tid mellem kl. 9 – 12
Mandag til Fredag.
Brug ikke følgende kogeredskaber:
1. Metal skåle eller tallerkener med metal kanter
2. Forseglet glas eller flasker med små åbninger da de kan sprœnge.
3. Almindelige termometre
4. Sølvpapir eller foliebakker, da mikrobølge strålerne ikke kan trœnge igennem
det, og dermed ikke kan koge maden.
5. Opvarm ikke mad som er i lukkede dåser, da der kan komme et overtryk som
får den til at sprœnge.
7
FUNKTIONSOVERSIGT
1. Sikkerheds låse system.
Ovn døren skal vœre fuld-
stœndig lukket før man kan
bruge ovnen.
2. Ovn vindue.
3. Ventilator åbninger.
Blokér aldrig disse åbninger.
4. Drejering.
5. Drejetallerken.
6. Kontrolpanel.
KONTROLPANEL
•
•
•
•
•
Clock (Tid)
Pre–Set (Forudindstilling)
Jet Defrost (Optøning)
Weight Defrost (Vœgt bestemt optøning)
Time Cooking & Power Level ( Tilberedning på tid og
Mikrobølge effekt)
•
Express (Hurtig tilberedning)
Special Funktioner:
•
•
•
Minute Timer (Minut ur)
Auto Reminder (Auto påmindelse)
Child Proof Lock (Børne sikkerheds lås)
8
FUNKTIONERNE
0-9 (Nummererings knapper)
1.
Bruges til at indtaste tid, mikrobølge effekt etc.
Power level (Mikrobølge effekten)
1. Bruges til at justere mikrobølge effekten.
2. Denne mikrobølgeovn har 10 effekt trin. Effekt trinene kan vœlges fra 10% til
100% af udgangseffekten (max. 700 watt)
3. Denne ovn kører automatisk på mikrobølge effekt 10 (højeste effekt) medmin-
dre ovnen er sat til en mindre mikrobølge effekt.
4. For at undersøge mikrobølge effekten under tilberedningen, tryk på Power level
knappen. Den indtastede mikrobølge effekt vises på displayet i 5 sekunder.
Ovnen vil stadig køre mens dette undersøges. Efter 5 sekunder vil displayet
igen vise tiden der er tilbage af tilberedningen.
Time (Tid)
1. Bruges til at sœtte tid på den tilberedning der skal igangsœttes.
2. Tiden kan sœttes op til 99 minutter og 99 sekunder.
Clock (Ur)
1. Bruges til at sœtte uret.
2. Uret vil blive vist på displayet hele tiden, undtagen når mikrobølgeovnen kører.
3. I tilfœlde af strømsvigt eller hvis stikket tages ud skal uret stilles igen.
OBS ! Denne mikrobølgeovn har et 12 timers ur.
Clear (Slet)
1. Tryk på denne knap for at slette den indtastede mikrobølge effekt, tilberedning,
eller optøningstid der tidligere er blevet indtastet.
Start (Start)
1. Tryk på denne knap for at aktivere optønings, eller tilberednings programmer.
tilberednings lampen og lyset i ovnen lyser og ovnens ventilator kører.
Når tilberedningstiden løber ud går displayet tilbage til 0.
Der lyder 3 bib, tilberedningslyset går ud og uret vil stå i displayet. Ovn lyset sluk-
ker og ventilatoren stopper.
Der vil lyde 3 bib hvert 2 minut indtil ovn døren åbnes eller Clear knappen aktive-
res.
For at afbryde en tilberedning åbnes ovn døren.
Ovnen stopper med det samme, men ovn lyset vil blive ved med at lyse.
Hvis De ønsker at afslutte tilberedningen, tryk på Clear knappen.
Hvis De ønsker at fortsœtte tilberedningen lukkes ovn døren og Start knappen akti-
veres. Ovnen genstarter.
9
Jet defrost (Optøning)
1. Bruges til at optø frosne madvarer.
2. Denne process starter på medium– høj mikrobølge effekt og falder derefter
automatisk til medium– lav mikrobølge effekt, og derefter til lav mikrobølge
effekt styrke efterhånden som madvarerne tøer op.
3. Jet defrost kontrollampen og lyset i ovnen lyser begge under denne proces.
Weight Defrost (Vœgt bestemt optøning)
1. Bruges til at optø frosset kød, fjerkrœ, og fisk efter vœgt.
2. Optønings tiden og mikrobølge effekten sœttes automatisk når madvarer kate-
gorien og vœgten er indtastet.
3. Maximim vœgten for hver madvarer kategori er vist herunder:
Optøningsprogram
Fødevare
Kød
Fjerkrœ
Fisk
Maximum vœgt
2,3 kg
4,0 kg
Display
d1
#1
#2
#3
d2
d3
0,9 kg
1. For madvarer der overskrider maximum vœgten, bruges Jet defrost.
2. Hvis det vœgt bestemte optøningsprogram anvendes med madvarer der over-
skrider maximum vœgten fungerer ovnen ikke optimalt.
Express ( Hurtig tilberedning)
1. Brug denne funktion til at sœtte ovnen til 4 populœre tidspunkter.
2. Hver gang denne funktion aktiveres kan De programmere ovnen på følgende
tider:
15 sekunder
30 sekunder
1 minut
–
–
–
–
tryk 1 gang
tryk 2 gange
tryk 3 gange
tryk 4 gange
2 minutter
3. Når denne funktion aktiveres kører ovnen på fuld mikrobølge effekt.
Pre–set (Forudindstilling)
1. Bruges til at sœtte ovnen til at køre på et senere tidspunkt.
2. Uret skal vœre stillet før denne funktion kan bruges.
3. Pre–set indikatoren blinker imens ovnen er i pre–set position.
Memory (Hukommelse)
1. Når mikrobølgeovnen sœtte til at tilberede på tid, bruges Memory knappen når
der skal indtastes 2 tilberednings stadier.
2. De respektive lamper lyser for at indikerer hvilket stadie ovnen opererer i.
10
SPECIELLE FUNKTIONER:
Minute timer: (Minut ur)
Bruges til tidsindstillinger der foretages uden for ovnen. Der lyder 3 bib når tiden er
udløbet. Ovnens lys og ventilator kører mens tiden går, men der udløses ingen
mikrobølger.
Auto reminder: (Auto påmindelse)
Efter et optønings, eller tilberedningsprogram er afsluttet, lyder der 3 bib hvert 2
minut indtil ovn døren åbnes eller Clear knappen aktiveres.
Child proof lock (Børne sikkerhedslås)
Bruges til at undgå at børn bruger ovnen uden opsyn. Child proof indikatoren vil
lyse på displayet. Ovnen kan ikke aktiveres imens denne funktion er sat til.
BETJENING AF OVNENS FUNKTIONER
Hver gang en funktion på panelet aktiveres lyder der et bib for at indikerer at funk-
tionen er aktiveret.
Brug af Clock funktionen: (Eksempel: 3.45)
1. Tryk på Clock knappen.
2. Tryk på Clear knappen.
3. Tryk på nummererings knapperne: 3 4 5
4. Tryk på Clock knappen igen.
De to prikker imellem time og minutter vil blinke hvert andet sekund.
OBS !
Da ovnen blev tilsluttet første gang skulle der have stået 1:01 på displayet. For at
gen–indstille uret, gentag punkterne ovenfor. For at se uret imens ovnen kører tryk da
på Clock og tiden vil blive vist på displayet i 5 sekunder.
Time and power level cooking ( Tid og mikrobølge effekt tilberedning)
Eksempel: Sœt ovnen til at tilberede i 1 minut på effekt styrke 6 (60%)
1. Tryk på Time knappen. Tryk på nummererings knapperne 1 0 0
2. Tryk på Power level knappen. Tryk på nummererings knappen 6
3. Tryk på Start knappen.
4. Vœr opmœrksom på at punkt 2 ikke er nødvendigt hvis der skal tilberedes på
mikrobølge effekt 10 (100%)
11
Pre–set (Forudindstilling)
Eksempel:Sœt ovnen til at starte klokken 2: 00
1. Tryk på Pre–set knappen.
2. Tryk på nummererings knapperne 2 0 0
3. Indtast det ønskede tilberednings program.
4. Tryk på Start knappen og ovnen er sat til at starte kl. 2.00
5. Vœr opmœrksom på at uret er indstillet på den rigtige tid før Pre–set funktio-
nen aktiveres.
Express (Hurtig tilberedning)
Eksempel: Sœt ovnen til at tilberede i 1 minut på højeste mikrobølge effekt ved brug
af Express funktionen.
1. Tryk på express knappen 3 gange. 1:00 står nu på displayet.
2. Tryk på Start knappen,
Jet Defrost (Optøning)
Eksempel: Sœt ovnen til Jet defrost i 5 minutter og 30 sekunder.
1. Tryk på Jet Defrost knappen.
2. Tryk på nummererings knapperne 5 3 0
3. Tryk på Start knappen.
4. Brug Jet Defrost funktionen til at optø madvarer der ikke er inkluderet i Weight
Defrost kategorierne, eller når vœgten overstiger de fastlagte maksimum vœgt
grœnser for Weight Defrost.
Weight Defrost (Vœgt bestemt optøning)
Eksempel: Sœt ovnen til at optø 600 gr rejer.
1. Tryk på Weight Defrost knappen 3 gange d3 står nu på displayet.
2. Tryk på nummererings knapperne 6 0 0
3. Tryk på Start knappen.
4. Se under Weight Defrost for max. vœgt etc.
5. Ovnen bibber 2 gange imens den vœgt bestemte optøning er aktiveret. Dette
vil ske omtrent 1/3 & 2/3 inde i programmet. Madvarerne skal holdes under
opsyn indenfor denne tid.
Program Cooking (Program tilberedning)
1. Denne ovn kan programmeres til at udføre kombinationer af de funktioner som
er vist i tilberednings og optøningsprogrammerne.
2. Husk altid at trykke på Clear knappen før De begynder at programmere.
12
Time cooking program (Tilberedningsprogram på tid)
1. Tryk på Clear knappen.
2. Følg punkterne i Jet Defrost ovenfor.
3. Følg punkterne i Time & Power Level cooking ovenfor.
4. Tryk på Memory knappen.
5. Følg punkterne i Time & Power Level cooking ovenfor igen.
6. Tryk på Start knappen.
1. Husk at Jet Frost og Weight Defrost kun kan vœlges før tilberednings stadiet i et
program.
2. Disse kan ikke vœlges mellem eller efter stadie 1 eller stadie 2.
Child Proof Lock (Børne sikkerheds lås)
1. Tryk på Clear knappen.
Tryk på nummererings knapperne 5 & 7 på samme tid. Der lyder et bib og
child proof indikatoren lyser.
2. Ovnen kan ikke benyttes imens børne sikkerhedslåsen er slået til.
3. Tryk på nummererings knapperne 5 & 7 på samme tid. Der lyder et bib og
child proof indikatoren går ud.
1. Husk at ovnen ikke kan benyttes imens børne sikkerhedslåsen er slået til. Før
De tager ovnen til service, se venligst om børne sikkerheds låsen er slået til.
Minute Timer (Minut ur)
1. Tryk på Time knappen.
2. Tryk på nummererings knapperne for at indtaste den ønskede tid.
3. Tryk på Power level knappen.
4. Tryk på nummererings knappen 0
5. Tryk på Start knappen.
13
TILBEREDNING:
Forslag til nogle enkle hverdagsretter:
Oksesteg
Mœngde ca. 2 kg
Oksestegen brunes på bruningsfad eller stegepande i 4 minutter på hver side – dœk-
kes med film og sœttes i mikrobølgeovnen i 16 – 20 minutter.
Når den er taget ud, skal den stå og samle sig nogle minutter, alt imedens kan man
evt. tilberede et blomkål i mikrobølgeovnen (7 minutter). Der anvendes fuld effekt til
begge dele.
Bayerske pølser
Disse bliver meget lœkre i mikrobølgeovnen. Lœg f.eks 4 stk. i et fladt fad med 2
spsk. vand, dœk dem med film og giv dem 4 – 5 min. Der anvendes fuld effekt.
Hamburgerryg
Koges i mikrobølgeovnen i ca. 11 – 16 min. (der anvendes stegepose). Herefter kan
den smøres ovenpå med sød sennep og et lag mørkt puddersukker og anbringes
under grill, ( i Deres normale ovn) til den er sprød. Serveres med gulerødder, rosen-
kål og flute.
Grønsager
Rosenkål og andre grønsager bliver meget lœkre i mikrobølgeovnen.
De fleste grønsager skal kun have 4,5 – 7 min. Tildœkkes med film eller stegepose.
Dybfrosne:
6 min.
Optøede:
3 – 3,5 min.
Hele gulerødder:
Ca. 1–2 min. pr. stk. Lœgges i lidt vand.
Der anvendes fuld effekt.
Nakkekam
Mœngde ca. 2 kg.
Sœt bruningsfadet i ovnen i 7 min. Herefter brunes stegen i 4,5 min., hvorefter den
vendes og tildœkkes med film. Giv den yderligere 13 – 16 min. Skyen kan anvendes
til sauce. Lad stegen hvile 5 minutter, førend den skœres for.
Der anvendes fuld effekt.
Sammenkogte retter
Okse–eller flœskekød skœres i små stykker. Bruningsfadet varmes i 7 minutter.
Løgringe brunes i 2 minutter, hvorefter de tages af. Kødet brunes 3 – 3,5 minutter,
hvorefter det anvendes. Tilsœt snittede grønsager som f.eks. 1 stort løg, 2 porrer og 2
gulerødder. Retten skal yderligere varmes i ca. 4 minutter. Hertil serveres løse ris og
flute. Retten tildœkkes med film.
Der anvendes fuld styrke.
14
Frikadeller
Bruningsfadet varmes op i 6–7 minutter.
Form frikadellerne og placer dem på bruningsfadet, efter at dette har fået en klat
magarine. Frikadellerne steges nu i 2,5–3,5 minutter på den ene side og 4,5 – 5,5
minutter på den anden side. Vœr opmœrksom på, at tiden er afhœngig af antallet.
Deres kogte kartofler lœgges i en skål og koges i ovnen med plastfolie over, kogetid
ca. 10 minutter, der bør røres 1 – 2 gange under kogningen.
Der anvendes fuld effekt.
Popcorn
Følg altid den vejledning som producenten af popcornsposen har vedlagt. Lav aldrig
popcorn i en glasbeholder. Lav aldrig popcorn i en papirspose, undtagen hvis den er
lavet specielt til dette formål, da varme fra popcornene kan antœnde posen. Gå
aldrig fra mikrobølgeovnen når der laves popcorn.
RENGØRING
1. Sluk for ovnen og tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring.
2. Når madvarer sprøjter eller drikkevarer er spildt i ovnen tørres det af med en
fugtig klud med varmt vand. Der kan tilsœttes et opvaskemiddel hvis ovnen bli-
ver meget beskidt.
3. Ovnens indvendige og udvendige overflader er af lakeret metal, der må derfor
ikke bruges skurepulver, stålsvampe eller andre stœrke rengøringsmidler der
kan ridse fladerne. Undgå at vand siver ind i ventilations åbningerne.
4. Undgå at kontrol panelet bliver vådt. Kontrolpanelet rengøres med en let fugtig
klud. Brug ikke skurepulver eller andre stœrke rengøringsmidler til at rengøre
kontrolpanelet.Lad altid ovn døren stå åben når kontrolpanelet rengøres så
ovnen ikke starter under rengøringen.
5. Drejetallerken af glas kan eventuelt rengøres i en opvaskemaskine.
6. Drejeringen og ovnens hulrum gulv skal rengøres jœvnligt for at undgå usœd-
vanlig larm. Tør ovn gulvet med en let fugtig klud tilsat lidt opvaskemiddel.
Drejeringen kan eventuelt rengøres i en opvaskemaskine.
15
FØR DE TAGER OVNEN TIL SERVICE
1.Hvis ovnen ikke vil starte, displayet lyser ikke, eller displayet forsvinder:
a)
Undersøg om stikket er sat forsvarligt i stikkontakten. hvis det ikke er tilfœldet
tag stikket ud, vent 10 sekunder og sœt stikket i igen.
b) Undersøg muligheden for en sprunget sikring. Hvis dette fungerer tilfredsstil-
lende, prøv stikkontakten på et andet apparat.
2. Hvis mikrobølge energien ikke kører:
a) Undersøg at kontrol panelet er programmeret korrekt og at timeren er aktiveret
b) Undersøg at døren er forsvarligt lukket. Hvis dette ikke er tilfœldet vil mikro-
bølge energien ikke strømme ind i ovnen.
c) Undersøg at børne sikkerhedslåsen ikke er sat til. Hvis dette er tilfœldet, slå
børne sikkerheds låsen fra ved at trykke på nummererings knapperne 5 & 7 på
samme tid. Se Child Proof Lock ovenfor.
Hvis ovnen stadig ikke virker kontakt da en kvalificeret service mand for eftersyn.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
1. Hvis ovennœvnte ikke iagttages.
2. Hvis apparatet har vœret misligholdt, vœret udsat for vold, eller lidt anden
form for overlast.
3. Hvis der har vœret foretaget uautoriserede indgreb i apparatet.
4. Fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
Vi tager forbehold for trykfejl.
IMPORTØR:
MJ Trading A/S
16
UK
Read this Use and Care Book. It contains detailed information on the operation and
recommended maintenance of your new Microwave Oven. Once you have read the
book, keep it handy for answers to your questions.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
General:
1. Do not operate the oven empty in the microwave mode. Either food or water
should always be in the oven during operation to absorb microwave energy.
2. Limit use of metal to those specific examples given in the utensils section of
your cookbook. Generally, metal should not be used during operation of
microwave mode alone. Metal utensils can be used for grill and combination
cooking.
3. Do not cook eggs in the shell. Pressure will build up inside the shell and it will
explode. Do not reheat cooked eggs unless they are scrambled or chopped.
Puncture the egg yolk before cooking eggs.
4. Avoid canning in the microwave oven; harmful bacteria may not be destroyed.
5. Do not heat oil or fat for deep frying.
6. Pierce the “skin” of potatoes, whole squash, apples or any fruit with a skin
covering before cooking.
7. Popcorn should be cooked only in special microwave poppers carefully fol-
lowing manufacturer´s recommendations. Do not make popcorn in paper bags
or glass utensils. Microwave popped corn produces a lower yield than conve-
ctional popping; there will be a number of unpopped kernels. Do not use oil
unless specified by the popper manufacturer. Do not remove the turntable whi-
le oven is in use or heat longer than recommended on instructions. Pop bagged
microwave popcorn following manufacturer´s guidelines. Elevate bag on inver-
ted heat resistant glass dish or pie plate. Listen for the end of poping when pop-
ping slows to one or two seconds between pops remove from oven. If product
scorched, remove immediately. If any unpopped kernels remain do not try to
re–pop, it may cause a fire.
8. Do not use paper towers, plates or other utensils made from recycled paper for
microwave cooking. Recycled paper products may contain impurities which
could cause the paper to ignite during microwave cooking. Recycled paper
products may contain impurities which could cause the paper to ignite during
microwave cooking.
9. Do not cover or block any openings on the appliance
10. Do NOT dry clothes, newspaper or other materials in oven.
17
Cooking:
•
Microwaves do not penetrate metal, therefore do not use any metal foil–lined
containers unless they are specifically recommended for microwave use. Re-
move metal ties from food package before placing them in the microwave. Do
not use dishes with gold or silver decorations.
•
Be certain food and containers are completely in the oven before you attempt
to close the door. The oven will not operate if the door is not completely clo-
sed.
•
•
Be careful when taking utensils or the tray out of the oven. The dishes will
absorb the heat from the cooking food and may be hot to touch.
Because of the rapid cooking times, pressure from steam can quickly build and
cause some foods to burst or spatter. Most foods such as baked potatoes or fru-
its, should be pierced to allow steam to escape. When cooking eggs, always
pierce the yolk. Never cookmor reheat eggs in their shells in the microwave.
Do not use sealed containers or closed jars.
•
•
Do not use your microwave oven for home bottles. Pressure could build up
inside the jars and burst them.
•
•
Do not do deep–fat fry in the microwave. It is difficult to control the temperatu
re of the fat, and could cause a fire hazard.
Use only thermometers which are specifically designed for use in microwave
ovens.
Conventional meat thermometers could burst and cause damage.
Popcorn may be prepared in the microwave oven in a special utensil designed
for this purpose, making sure the directions suppliedby the utensil manufactu-
rer are followed carefully. Do not attempt to pop popcorn in a glass dish.
Never pop popcorn in a paper bag unless supplied by manufacturer as heat
from the popcorn kernels could cause the bag to ignite.
•
Cooking utensils:
To test if a dish is suitable for use in a microwave oven, place the empty dish in the
oven and stand half a glass of water in it. Turn the oven on for 15 or 30 seconds. If
the dish becomes very hot to touch, it should not be used in the microwave oven.
China
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are suitebale but should not
be used if they are decorated with metal trim.
Glass
Oven to table or ceramic containers are usually suitable, again beware of metal
trims. Table glass can be used in the preparation of dinks, baked fruits and sweet. Be
careful about delicate glass that might be easily broken by sudden heating or coo-
king.
18
Plastic
Plastic is seldom heated by microwaves. Thermoplastics are ideal for microwave
cooking as they can tolerate very high temperatures. Some plastics may warp and
discolour dur to the heat of some foods, ie. those with a high sugar or fat content.
Melamine or Urea plastic are unsuitable for microwave cookery since they absorb
heat.
Paper
Do not use paper or paper products unless they are specifically designed for
microwave usage.
Metal
Metal containers should not be used. Microwaves cannot penetrate through metal
and therefore the food will not cook. Metal foil may be used to shield food from
overcooking or over defrosting–however, ensure that is does not touch the walls of
the oven.
Covering
Some foods such as vegetables, should be cooked in covered glass dishes to speed
up cooking, to prevent spattering or to retain their large water content. Be particular-
ly careful when removing covers from cooked dishes, as steam builds up and can
cause nasty burns to the hands and arms if caution is not exercised.
Browning Dishes
These are suitable for use in your microwave oven. The empty browning dish is pla-
ced in the oven and preheated at maximum level according to the instructions provi-
ded with the browning dish. The browning dish will get extremely hot so make sure
oven gloves are worn. It is important when using a browning dish that an insulator is
placed between the dish and the glass turntable, to prevent heat stress and damage
to the glass. Pyrex may be used as an insulator.
19
DO NOT USE THE FOLLOWING COOKING UTENSILS:
1. Metal containers or dishes with metallic rims.
2. Metal twist ties.
3. Sealed jars or narrow necked bottles as they may shatter.
4. Conventional thermometers.
5. Melamine cookware.
6. Foiled lined packages or cartons, such as the type used for take away foods or
freezer storage, as it shield foods from the microwave energy and prevents coo-
king.
7. Do not heat unopened food containers in the oven.Pressure may build up and
cause the container to burst.
Baby´s bottles fitted with a crew cap or teat are considered to be sealed contai-
ners.Precautions to avoid possible exposure to microwave energy.
a. Do Not Attempt to operate this oven by circumventing the safety devices or
tampering with the interlocks in an attempt to use the oven with the door open.
Open door operation can result in exposure to microwave energy. It is impor-
tant not to defeat or tamper in any way with the ssafety interlocks of the door
mechanism. Your unit will not work with the door open. Were the safety featu-
res to be over ridden, this could result in harmful exposure to microwave
energy.
b. Do Not Place any object between the oven front face and the door or allow
soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
c. Do Not Operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the
oven door close properly and that there is no damage to the door (if it has been
bent), hinges and latches (broken or loosened), door seals and sealing surface.
d. The Oven Should not be adjusted or repaired by anyone except properly quali-
fied service personnel.
20
FEATURES
1. Door safety lock system
2. Oven window
3. Oven air vent
4. Roller ring
5. Glass tray
6. Control panel
CONTROL PANEL
•
•
•
•
•
•
Clock
Pre–set
Jet defrost
Weight defrost
Time cooking and power level
Express
Special functions:
•
•
•
Minute timer
Auto reminder
Child proof lock
21
IDENTIFYING THE OVEN CONTROLS
0-9 Numeral pads
1.Use to enter the numbers, when setting the time, power level etc.
Power level:
1. Use to set the power level.
2. This oven has 10 power levels. The power level selections are from 10% to
100% of power output.(max 700 watts)
3. The oven automatically cooks on power level 10 (highest power) unless it is set
for a lower power level.
4. To check the power level during cooking, touch power level pad. The selected
power level will appear in the display window for 5 seconds. The oven will
continue to operate. After 5 seconds the remaining time will be displayed.
Time:
1. Use to set the cooking time.
2. Allow you to set up to 99 minutes and 99 seconds.
Clock:
1. Use to set the time of day or recall the time of day.
2. The time of day will be displayed at all times except when the oven is operat-
ing.
3. In the event of a power failure or if the oven is unplugged, the clock will have
to be reset.
Clear:
1. Touch to cancel the selected power level, cook or defrost times previously pro-
grammed. The time of day clock is not cancelled.
Start:
1. Touch to start the defrost or cook programs. The cook indicator light and the
oven light will come on and the cooling fan will operate.
Note:
At the end of operation the timer returns to 0.
1. Three beeps will sound, the cook indicator light will go out and the time of day
will return to the display window. The oven light and the cooking fan will turn
off.
2. The oven will automatically continue to sound three beeps every two minutes
untill the oven door is opened or the clear pad is touched.
22
Note:
To interrupt operation– open the oven door.
1. The oven stops immediately, however the light will remain on.
2. If no further cooking is required, touch the Clear pad.
3. To continue cooking, close the oven door and touch the start pad. The oven
will restart.
Jet Defrost
1. Use to defrost frozen food by time.
2. This cycle starts at medium– high power, then automatically reduces to medi-
um– low and the to low as the food thaws.
3. Jet Defrost indicator light and cook indicator light will both come on during the
defrost cycle.
Weight Defrost
1. Use to defrost frozen meat, poultry and seafood by weight.
2. The defrosting time and power levels are automatically set once the food cate-
gory and the weight are programmed.
3. The maximum allowable weight for each category is shown below:
Defrost Program
Food Category
Meat
Maximum
2,3 kg
Weight Display
#1
#2
#3
d1
d2
d3
Poultry
Seafood
4,0 kg
0,9 kg
1. For foods exceeding these maximum weights, use the Jet Defrost program.
2. If you program weights in excess of the maximum recommended, the oven will
not operate properly.
Express:
1. Use this feature to program the oven for 4 popular microwave timings.
2. With each touch of the express key you can program the oven for:
15 seconds
30 seconds
1 minute
–
–
–
–
Touch once
Touch twice
Touch three times
Touch four times
2 minutes
1.The oven will operate at full power (power level 10) for express programs.
Pre–set:
1. Use to set the oven to come on at a later time.
2. The clock must be set before the pre–set function can be programmed.
3. The pre–set indicator blinks while the oven is in the pre–set position.
23
Memory:
1. When programming the oven to cook by time, use the memory pad when set-
ting both 1st and 2nd cooking stage.
2. The respective lights will come on to indicate which stage the oven is operating
in.
SPECIAL OVEN FEATURES
Minute Timer:
Use for timing things done outside the oven.Three beeps will sound at the end of the
elapsed time. The oven light and the cooling fan will come on while the timer is
operating but there are no microwaves present.
Auto reminder:
After a defrost or cook program has completed, the oven will automatically continue
to sound three beeps every two minutes untill the oven door is opened or the clear
pad has been touched.
Child proof lock:
Use to prevent unsupervised operation of the oven by small children. The child pro-
of indicator will be lit on the display and the oven cannot be operated while the
child proof lock is set.
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS
Each time a pad is touched, a beep will sound to verify the touch.
Setting the clock:
Example: 3 o`clock 45 minutes
1. Touch the clock pad
2. Touch the clear pad
3. Touch the numeral pads 3 5 5
4. Touch the clock pad again. The two dots between the hour and the minutes
will flash every other second.
Note: when the oven was plugged in 1:01 should have appeared in the display
window. To reset the time of day, repeat the steps given above. To check the time of
day while the oven is operating, touch the clock pad and the time will be displayed
for 5 seconds.
24
Time and power level cooking:
Example: Set the oven to cook for 1 minute at power level 6.
1.Touch the time pad. Touch the numeral pads 1 0 0
2.Touch the power level pad. Touch numeral pad 6
3.Touch start pad.
Note:
Step 2 is not nessecary for cooking at power level 10 (High power)
Pre–set:
Example: Set the oven to come on at 2:00 o'clock.
1. Touch pre–set pad.
2. Touch numeral pads 2 0 0
3. Set the cooking programs.
4. Touch start pad and the oven will start cooking at 2:00 o'clock.
Note:
Be sure the time of day clock is set at the correct time before programming pre–set.
Express:
Example: Set the oven to cook for 1:00 at high power using the express feature.
1.Touch the express pad 3 times. 1:00 appears in the display.
2.Touch the start pad.
Jet defrost:
Example: Set the oven to jet defrost for 5 minutes and 30 seconds.
1.Touch the jet defrost pad.
2.Touch the numeral pads 5 3 0
3.Touch the start pad.
Use jet defrost to defrost foods that are not included in the weight defrost categories,
or when the weight exceeds the maximum recommendations for weight defrost.
Weight defrost:
Example: Set the oven to weight defrost 600 gr shrimps.
1.Touch the weight defrost pad 3 times, d3 will appear in the display.
2.Touch the numeral pads 6 0 0
3.Touch the start pad.
Note:
The oven will beep twice during the weight defrost program. This will take place at
approximately one third and two thirds into the program. Foods should be attended
at this time. Rearrange, shield, turn over or remove any pieces that may be defrosting
25
more quickly than others.
Program cooking:
The oven has the ability to be programmed to do several consecutive functions, that
are given in the cooking and defrost programs and either the complete program or
parts of it can be used.
Remember always to touch the clear pad before programming.
Time cooking program:
1. Touch the clear pad.
2. Repeat the jet defrost instructions.
3. Repeat the time and power level instructions.
4. Touch the memory pad.
5. Repeat the time and power level instructions again.
6. Touch the start pad.
Remember that jet defrost and weight defrost can only be selected before the coo-
king stage in a program. It cannot be selected between or after stage 1 or 2.
Child proof lock:
To set the child proof lock.
1. Touch the clear pad.
2. Touch numeral pads 5 & 7 at the same time. A beep will sound and the child
proof lock indicator will light.
3. You can not operate the oven while the child proof lock is activated.
4. To release the child proof lock, touch numeral pads 5 & 7 at the same time.
5. A beep will sound and the child proof indicator will go out
Note:
Remember that the oven can not be operated when the child proof lock is set. If the
oven will not operate, before calling for service check to see if the child proof indi-
cator is lit on the display.
Minute timer:
1. Touch the time pad.
2. Touch the numeral pads to set the desired time.
3. Touch the power level pad.
4. Touch numeral pad 0
5. Touch the start pad.
26
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before clea-
ning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere
to the oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the
oven gets very dirty. The use of harsh detergent or abrasives is not recommen-
ded.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth. To prevent
damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to
seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft damp cloth.
Do not use detergents, abrasives or spray on cleaners on the control panel.
When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from
accidentally turning on.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with
a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high
humidity conditions and in no way indicates malfunctions of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. wash the tray
in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid
excessive noise. Simply wipe the buttom surface of the oven with mild deter-
gent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild
sudsy water or in a dish washer. Cooking vapours collect during repeated use
but in no way affect the bottom surface or roller ring wheels. When removing
the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper
position.
8. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer
to have it replaced.
THE WARRENTY DOES NOT COVER
1. If the above points have not been observed.
2. If the appliance has not been properly maintained, if force has been used aga-
inst it or if it has been damaged in any other way.
3. if the appliance has been repaired or modified or changed in any way by any
person not properly authorized.
4. For malfunctions which are due to failure in the mains supply.
We take reservation for printing errors.
IMPORTER
MJ Trading A/S
27
D
Wir empfehlen Ihnen, daß Sie sich die Zeit nehmen, diese Gebrauchsanweisung
durchzulesen. Außerdem möchten wir Ihnen raten, die Gebrauchsanleitung aufzu-
bewahren, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal etwas über die Funkti-
onen des Mikrowellengerätes nachlesen möchten.
Einer der vielen Vorteile, die Sie haben werden, sind u.a. Zeitersparnis, geringerer
Energieverbrauch und gesünderes Kochen. Sie werden merken, daß Sie eine größere
Unabhängigkeit in der Planung der Essenszubereitung bekommen - und Sie werden
schnell entdecken, daß Sie Ihren Gefrierschrank für die Aufbewahrung von Fertigger-
ichten noch mehr verwenden können.
Installation
Jedes einzelne Gerät ist in der Fabrik kontrolliert worden, zur Sicherheit sollten Sie
sich jedoch nach dem Auspacken vergewissern, daß beim Transport keine Schäden
wie z.B. Dellen, schlecht schließende Tür, verbogene Hängsel, entstanden sind. Ist
das Gerät beschädigt, dürfen Sie es nicht in Gebrauch nehmen, bevor es von einem
autorisierten Fachmann kontrolliert wurde. Im Falle von Fehlern, wenden Sie sich
bitte an das Geschäft, in dem Sie das Mikrowellengerät gekauft haben.
Vor der Installation müssen Sie ganz sicher sein, daß Sie jegliche Verpackung und
andere Materialien vom Gerät entfernt haben. Stellen Sie das Gerät an einen Ort
Ihrer Wahl. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät auf einer waagrechten Fläche steht.
Damit die Zirkulation ausreichend ist, müssen nach hinten und seitlich mindestens
7-8 cm und nach oben 3 cm Luft sein .Das Gerät ist nicht zum Einbau geeignet.
Die Ventilationsöffnungen am Gehäuse dürfen nicht blockiert werden. Werden sie
blockiert während das Gerät in Gebrauch ist, besteht die Gefahr einer Überhitzung
des Gerätes. Wird das Gerät überhitzt, wird es von einem Sicherheitsthermostat aus-
geschaltet. Das Gerät kann dann erst wieder in Gebrauch genommen werden, wenn
es abgekühlt ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie z.B. Gasflamme oder
elektrische Kochplatten.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt konstruiert und darf nicht für gewer-
bliche Zwecke verwendet werden.
An 230 Volt Wechselspannung, 50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Garantie ent-
fällt bei Anschluß an die verkehrte Spannung.
28
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN:
1. Benutzen Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Verwendungszwecke.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitungen oder der Stecker beschädigt
sind, wenn das Gerät nicht optimal funktioniert oder beschädigt worden ist und
Stoßschäden erlitten hat, weil es heruntergefallen ist o.ä..
3. Wenn die Zuleitung zu diesem Gerät beschädigt wird, darf sie nur von einer
vom Fabrikanten genannten Werkstatt ausgewechselt werden, da für ein Ausw-
echseln die Verwendung von Spezialwerkzeugen notwendig ist.
4. Ist das Gerät selbst beschädigt, ist es bei einem Reparaturfachmann abzugeben.
Werden an dem Gerät Eingriffe von einer nicht autorisierten Person getätigt,
entfällt die Garantie.
5. Blockieren oder decken Sie niemals die Löcher oder Ausgänge am Gerät zu.
6. Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien.
7. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes hat man sich zu vergewissern, daß der
Drehteller richtig liegt und muß sich ebenfalls vergewissern, daß jegliche Ver-
packung oder andere Materialien vom Gerät entfernt wurden.
8. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich nichts im Gerät befindet, da es
etwas braucht, um die Mikrowellen zu absorbieren. Wird das Gerät ohne Inhalt
angeschaltet, kann es beschädigt werden. Wenn Sie die Funktionen des Gerät-
es üben möchten, stellen Sie eine Tasse mit Wasser in das Gerät.
9. Nehmen Sie keine Justierungen oder Reparaturen an den Schalteinrichtungen,
dem Gehäuse, an Knöpfen oder an irgendwelchen anderen Teilen des Gerätes
vor. Entfernen Sie nicht die Außenverkleidung vom Gerät.
10. Trocknen Sie kein Bekleidung, Zeittungen oder andere Materialien im Gerät.
11. Um das Brandrisiko im Hohlraum des Gerätes zu reduzieren:
a. Kochen Sie das Essen nicht zu lange oder zu kräftig. Lassen Sie das Mikrow-
ellengerät nicht unbeaufsichtigt, wenn sich Papier, Plastik oder andere brenn-
bare Materialien im Gerät befinden, um das Kochen zu beschleunigen.
b. Metallklemmen und andere Deckel/Folien, die Metallfasern enthalten, kön-
nen zu Funkenbildung im Innenraum führen und sind deshalb zu entfernen.
c. Falls irgendwelche Materialien im Gerät in Brand geraten, lassen Sie die Tür
des Gerätes geschlossen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose oder schalten Sie den Strom am Sicherungskasten aus und for-
dern Sie einen qualifizierten Techniker an.
12. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht, wenn das Sicherheitssystem der Tür
nicht funktioniert und das Gerät angeschaltet werden kann, obwohl die Tür
nicht geschlossen ist. Bei Fehlfunktion besteht die Gefahr von Mikrowellenei-
nwirkung.
13. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich noch Reinigungsmittelreste im Gerät
befinden.
14. Das Gerät darf nicht von anderen Personen als qualifizierten Technikern repari-
ert werden.
29
15. Im Gegensatz zu Geräten, die nur eine Mikrowellenfunktion haben, haben alle
Heißluft/Grill/Mikrowellengeräte eine Tendenz, am Gehäuse und an der Tür
warm zu werden. Denken Sie bitte daran und fassen Sie nichts anderes als die
Schalteinrichtungen an während und unmittelbar nachdem die Grill- oder
Heißluftfunktion verwendet worden ist.
16. Erwärmen Sie niemals Öl oder Fett im Gerät.
17. Wird das Gerät nicht benutzt bitte ausser Reichweite von Kindern anbringen.
Bei Mikrowellenbetrieb dürfen sich Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe auf-
halten.
Wichtige Punkte bei der Benutzung des Mikrowellengerätes
1. Kleinere Fleischstückchen, kleine Fische und geschnittenes Gemüse sind
schneller zuzubereiten als große Stücke. Für Gulasch, Eintöpfe und Geschmor-
tes ist das Fleisch in Stücke vom maximal 2x2 cm zu schneiden.
2. Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, ist es wichtig, die Lebensmittel auf
bestmögliche Art und Weise in das Gerät zu stellen. Wenn Sie z.B. Kartoffeln
backen, sind diese auf dem Drehteller außen im Kreis hineinzulegen. Dadurch
erzielt man das beste Resultat. Sind die Lebensmittel verschieden groß, sind die
kleinsten Teile mehr in der Mitte zu plazieren und die größten und kompakte-
sten Teile außen, wo zuerst erwärmt wird.
3. Kleinere Mengen kochen schneller als größere Mengen. Wenn Sie die Mengen
verdoppeln, erhöht sich die Zubereitungszeit auf fast das Doppelte. Große
Mengen in kleinen Schüsseln sind unpraktisch - passen Sie deshalb die Schüs-
selgröße der Lebensmittelmenge an.
4. In den meisten Fällen benutzt man die höchste Leistung bei der Zubereitung
des Essens. Die niedrigen Stufen werden vorzugsweise beim Auftauen sowie
bei der Zubereitung von Käse,- Milch- und Eierspeisen verwendet. Ganze Eier
mit Schale könne nicht in der Mikrowelle gekocht werden - sie können explo-
dieren.
5. Bei der Zubereitung von Gemüse hängt die Kochzeit von der Frische des
Gemüses ab. Kontrollieren Sie deshalb das Gemüse während der Zubereitung
und legen Sie etwas Zeit dazu oder ziehen Sie etwas ab.
6. Die kurze Zubereitungszeit bewirkt, daß das Essen nicht zerkocht. Man kann
eventuell etwas Wasser hinzufügen. Beim Kochen von Fisch und Gemüse sind
nur geringe Mengen Wasser notwendig.
7. Ganze Braten erfordern eine längere Zubereitungszeit als Eintöpfe. Ein Gratin
mit Fleisch und Kartoffeln braucht länger als z.B. eine Quiche. Ein Braten erfor-
dert längere Zeit als ein Gericht mit Hackfleisch. Die Zeit wird immer durch
die Menge bestimmt.
8. Die höchste Leistung wird verwendet, um das Essen schnell zu kochen und die
niedrigere Stufe, um es fertig zu garen und, um ein gutes Aroma zu bewahren.
30
9. Welche Leistungsstufe zu wählen ist, hängt vom Gericht ab. Je kälter die
Lebensmittel sind, je länger ist die Zubereitungszeit. Lebensmittel mit Zimmer-
temperatur können schneller zubereitet werden als Lebensmittel aus dem Kühl-
schrank oder dem Gefrierschrank. Dies ist zu berücksichtigen, wenn Sie die
Tabelle verwenden. Es kann leicht ein Zeitunterschied von 50% entstehen.
10. Damit Gerichte mit Fleisch oder Geflügel vollständig erhitzt werden, ist es
wichtig, die Fleischstückchen einige Male umzudrehen.
11. Das Essen behält die Hitze in sich. Aus diesem Grund gehen 10% der Zuberei-
tungszeit an die Nachwärme.
12. Von einem Backofen ist man daran gewöhnt, daß man die Tür so wenig wie
möglich öffnen soll. Dies ist bei Mikrowellenöfen nicht der Fall. Hier verschw-
endet man keine Energie oder wesentliche Hitze. Man kann die Tür öffnen, so
oft man will, um nach dem Essen zu sehen.
13. Wird die gesamte Mahlzeit im Mikrowellengerät zubereitet, empfiehlt es sich,
zuerst die kompakteren Lebensmittel zu erwärmen, wie z.B. Kartoffeln. Wenn
diese gekocht sind, werden sie zugedeckt und danach kann der Rest zubereitet
werden.
14. Möchte man, daß Fleisch aussieht wie gebraten, ohne daß man die Heißluft-
funktion oder den Grill verwendet hat, kann man das Fleisch mit Grillsoße
oder Gewürzen wie Paprika oder Curry bestreuen.
15. Man kann auch im Mikrowellengerät backen, jedoch keine Backwaren, in
denen Hefe verwendet wird.
16. Beim Erhitzen von Wasser und anderen Getränken in der Mikrowelle kann die
Temperatur 100°C (über den Siedepunkt) übersteigen ohne das zu sehen ist,
daß die Flüssigkeit kocht.
Um dieses zu vermeiden ist folgendes ze beachten:
a) Nie gleichseitige Behälter mit schmalem Hals verwenden.
b) Ehe der Behälter in die Miikrowelle gestellt wird sollten Sie die Flüssigkeit
umrühten.
c) Lassen Sie den Behälter nach beendigter Erhitzung eine Weile stehen. Vor
Entnahme des Behälters sollten Sie die Flüssigkeit wieder umrühren.
17. Sorgen Sie dafür, daß Behälter nicht mit einem dicht schließenden Deckel
geschlossen ist, wenn Sie sie im Gerät verwenden - dadurch kann Überdruck
entstehen.
18. Metallclips oder andere Deckel/Folien, die Metallfäden enthalten, können Fun-
ken bilden und sind deshalb zu entfernen.
19. Kontrollieren Sie bitte, daß der verwendete Behälter aus einem geeigneten
Material besteht. Einige Kunststoffarten können aufweichen und sich verfor-
men. Andere Kunststoffarten und einige Keramikarten können aufplatzen -
besonders wenn kleine Mengen Essen erwärmt werden. Um zu prüfen, ob ein
Behälter mikrowellengeeignet ist, stellen Sie ein Glas, das zur Hälfte mit Was-
ser gefüllt ist, im Behälter in das Gerät. Stellen Sie das Gerät für 15-30 Sekun-
den auf die höchste Leistung. Wird der Behälter sehr heiß, darf er nicht in der
31
Mikrowelle benutzt werden.
20. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Gebrauch ist, beson-
ders, wenn das Essen in Papier, Plastik oder anderem brennbaren Material
erwärmt wird.
21. Bei einer zu langen Erhitzungszeit können die Lebensmittel verkohlen oder
Rauch entwickeln. Geschieht dies, lassen Sie die Tür geschlossen und schalten
Sie das Gerät aus, dann wird ein eventuell entstandener Brand erstickt.
22. Lassen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne Lebensmittel laufen - es muß sich
immer etwas im Gerät befinden, was die Mikrowellenenergie aufnehmen kann.
23. Einige Lebensmittel mit geringem Wasserinhalt, z.B. Blockschokolade und
Backwaren mit süßer Füllung, sind sehr vorsichtig aufzuwärmen. Sonst gelingt
das Erwärmen nicht oder der Behälter wird beschädigt.
24. Verwenden Sie keine Schüsseln oder Behälter aus Metall, wenn sie nicht spezi-
ell für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet sind. Mikrowellen werden
reflektiert und können nicht durch das Metall in das Essen gelangen.
25. Verwenden Sie keine Teller oder Schüsseln/Behälter aus gefärbtem Glas oder
mit Metalldekor, da dies beschädigt werden kann. Außerdem kann es zu Fun-
kenbildung im Innenraum des Gerätes kommen.
Nach dem Erwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in Flaschen sollten Sie
auch hier die Nahrung Flüssigkeit gut durchrühren oder schütteln und die Teempera-
tur überprüfen, bevor Sie dem Kind die Nahrung geben. Das Durchrühren Schütteln
soll sichern, daß die Wärme gleichmäßig verteilt ist und ebenfalls Verbrennungen
vermeiden. ACHTUNG! Fläschen stets unverschlossen in die Mikrowelle stellen.
ACHTUNG!
Teller, Schüsseln u.ä. mit Metallrand oder Gold/Silber u.ä. können NICHT verwendet
werden, da dadurch Funken im Innenraum des Gerätes verursacht werden.
Glas
Glasschüsseln sind ausgezeichnet geeignet.
Keramik, Steingut
Glasierte Steingutschüsseln sind ebenfalls gut geeignet. In solchen Behältern hält das
Essen sich länger warm als in anderen Schüsseln. Unglasiertes Steingut kann eben-
falls verwendet werden.
Kunststoff
Kunststoffbehälter können für viele Erhitzungszwecke verwendet werden. Sie eignen
sich jedoch nicht zum Braten. Kunststoffbehälter aus “Melamin”, “Polyethylen” und
“Phenol” sind nicht geeignet.
Porzellan
32
Alle Arten von Porzellan sind mikrowellengeeignet; feuerfestes Porzellan ist jedoch
am besten geeignet.
Feuerfeste Schüsseln mit Deckel
Glasschüsseln, deren Deckel so fest schließen, daß kein Dampf herauskommen
kann, sind ideal für Gemüse und Obst ohne Zusatz von Wasser. (jedoch nicht mehr
als 5 Min.)
Bräunungsgeschirr
Bei der Verwendung dieser Art von Behältern muß man sehr vorsichtig sein
Erhitzen Sie eine Bräunungsschale niemals mehr als 5 Minuten auf dem Drehteller.
Ein passender Isolator wie z.B. ein mikrowellengeeigneter Teller, kann zwischen der
Bräunungsschale und den Drehteller plaziert werden, um zu vermeiden, daß der
Drehteller überhitzt wird.
Es ist wichtig, das Essen zuzudecken
Die meisten Lebensmittel müssen abgedeckt werden. Ein dichtes Abdecken hält den
Dampf und die Feuchtigkeit, und dadurch verkürzt sich die Zubereitungszeit in der
Mikrowelle. Dies gilt insbesondere bei Gemüse, Fischgerichten sowie Eintöpfen. Ein
Zudecken der Lebensmittel bedeutet auch, daß die Hitze verteilt wird, und dadurch
wird die Zubereitung besser und schneller.
Mikrowellengeeignete Bratenfolien
Können verwendet werden. Besonders in Verbindung mit Suppen, Soßen, Eintöpfen
oder beim Auftauen. Kann eventuell auch als lose Abdeckung verwendet werden,
um zu verhindern, daß Fett das Gerät verschmutzt.
Papierhaushaltstücher
Sind ideal, da sie Feuchtigkeit und Fett aufsaugen. Z.B. kann Bacon mit Küchenrolle
in Schichten gelegt werden. Er wird ganz krosch, da er nicht in seinem eigenen Fett
brät. Selbstgemachtes Brot kann direkt aus dem Gefriergerät genommen werden, in
Küchenrolle gepackt werden und in der Mikrowelle erwärmt werden.
Nasse Papierhaushaltstücher
Können in Verbindung mit Fisch und Gemüse verwendet werden. Wenn das Essen
abgedeckt wurd, verhindert man ein Austrocknen.
Pergamentpapier
Fisch, großes Gemüse wie Blumenkohl, Maiskolben u.ä. können in nasses Perga-
mentpapier gewickelt werden.
Mikrowellengeeignete Bratenbeutel- und schläuche
Sind ideal für Fleisch, Fisch und Gemüse. Sie dürfen jedoch nicht mit Metallclips
geschlossen werden, sondern sind mit Baumwollfäden zu verschnüren. Stechen Sie
kleine Löcher in den Beutel und legen Sie ihn in das Gerät auf einen Teller oder eine
33
Glasschüssel.
Kochbücher
Um die Funktionen eines Mikrowellengerätes besser kennenzulernen, empfehlen
wir Ihnen, sich spezielle Mikrowellenkochbücher anzuschaffen. Diese sind überall
im Buchhandel erhältlich.
Folgendes Kochgeschirr darf nicht verwendet werden
1. Metallschüsseln oder Teller mit Metallrändern
2. Versiegeltes Glas oder Flaschen mit kleinen Öffnungen, die zerplatzen können.
3. Normale Thermometer.
4. Silberpapier oder Aluminiumsfolienbehälter, da die Mikrowellen diese nicht
durchdringen können und das Essen dann nicht kochen können.
5. Erhitzen Sie kein Essen, das sich in geschlossenen Dosen befindet, da hierbei
Überdruck entstehen kann
und die Dose zerplatzen
kann.
BESCHREIBUNG
1. Sicherheitsverriegelungssy-
stem (Die Tür muß vollstän-
dig geschlossen sein, bevor
das Gerät arbeiten kann)
2. Sichtfenster
3. Ventilatoröffnungen (Diese
Öffnungen niemals blockie-
ren).
4. Drehring
5. Drehteller
6. Bedienblende
34
BEDIENBLENDE
•
•
•
•
•
Clock (Uhr)
Pre-Set (Voreinstellung)
Jet Defrost (Auftauen)
Weight Defrost (gewichtsabhängiges Auftauen)
Time & Power Level Cooking
(Zeit- und Leistungseinstellung)
Express (schnelles Garen)
•
Sonderfunktionen:
•
•
•
Minute Timer
Auto Reminder (Auto-Erinnerung)
Child Proof Lock (Kindersicherung)
FUNKTIONEN
Nummerntasten: (1, 2, .... 9, 0)
Dienen zur Eingabe der Zeit, Leistung usw.
Power Level (Leistungseinstellung)
Dient zur Einstellung der Mikrowellenleistung.
Dieses Mikrowellengerät hat 10 Leistungsstufen. Die Leistungsstufen lassen sich von
10% bis 100% der Ausgangsleistung (max. 700 Watt) einstellen.
Dieses Gerät arbeitet automatisch auf der Leistungsstufe 10 (höchste Leistung),
sofern keine andere Leistung eingestellt wird.
Zur Überprüfung der Leistung während des Betriebs die Taste Power Level betätigen.
Die eingegebene Leistung wird 5 Sekunden lang im Display angezeigt. Das Gerät
arbeitet während dieses Vorgangs weiter. Nach 5 Sekunden zeigt das Display wieder
die Restgarzeit an.
Time (Zeiteinstellung)
Dient zur Einstellung der Gardauer.
Die Zeit läßt sich bis 99 Minuten und 99 Sekunden einstellen.
Clock (Uhr)
Dient zur Einstellung der Uhrzeit.
Die Uhrzeit wird ständig im Display angezeigt, ausgenommen bei Betrieb des
Geräts.
35
Nach einem Stromausfall oder nachdem der Stecker gezogen worden ist, ist die Uhr
erneut zu stellen.
HINWEIS:
Dieses Mikrowellengerät hat eine 12-Stunden-Uhr.
Clear (Löschen)
Diese Taste betätigen, um eine früher eingegebene Leistung, Gar- oder Auftaudauer
zu löschen.
Start
Diese Taste betätigen, um Gar- oder Auftauprogramme zu starten. Die Garkontrol-
lampe und die Garraumbeleuchtung leuchten auf, und der Ventilator beginnt zu lau-
fen.
HINWEIS:
Nach Ablauf der eingestellten Zeit geht das Display auf 0 zurück.
Es ertönen 3 Pieptöne, die Garkontrollampe erlischt, und im Display wird die
Uhrzeit angezeigt. Die Garraumbeleuchtung erlischt und der Ventilator wird ausge-
schaltet.
Alle 2 Minuten ertönen 3 Pieptöne, bis die Tür geöffnet oder die Taste Clear betätigt
wird.
HINWEIS:
Zur Unterbrechung eines Auftau- oder Garvorgangs die Tür öffnen.
Der Mikrowellenbetrieb wird sofort ausgeschaltet, die Garraumbeleuchtung bleibt
jedoch angeschaltet. Zur Beendigung des Vorgangs Taste Clear betätigen.
Zur Fortsetzung des Vorgangs Tür schließen und Taste Start betätigen. Der Mikrowel-
lenbetrieb wird fortgesetzt.
Jet Defrost (Auftauen)
Dient zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Dieser Vorgang startet auf der Leistungsstufe mittel-hoch und sinkt im Zuge des Auft-
auens zunächst auf die Stufe mittel-niedrig und danach auf die Stufe niedrig.
Die Auftaukontrollampe und die Garraumbeleuchtung leuchten beide während
dieses Vorgangs.
Weight Defrost (gewichtsabhängiges Auftauen)
Dient zum Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel, Fisch u.a.m. nach Gewicht.
Die Auftaudauer und die Leistung stellen sich nach Eingabe der Lebensmittelkatego-
rie und des Gewichts automatisch ein.
36
Das Höchstgewicht jeder Lebensmittelkategorie wird nachstehend angeführt.
Nr.
#1
#2
#3
Kategorie Höchstgewicht
Display
d1
d2
Fleisch
Geflügel
Fisch
2,3 kg
4,0 kg
0,9 kg
d3
Für Lebensmittel, die das Höchstgewicht überschreiten, ist das Jet-Defrost-Programm
zu benutzen.
Wird das gewichtsabhängige Auftauprogramm für Lebensmittel benutzt, die das
Höchstgewicht überschreiten, arbeitet das Gerät nicht optimal.
Express (schnelles Garen)
Diese Funktion dient zur Einstellung des Geräts auf 4 häufig benutzte Zeiten.
Bei jeder Aktivierung dieser Funktion können Sie das Gerät auf folgende Zeiten pro-
grammieren:
15 Sekunden
30 Sekunden
1 Minute
-
-
-
-
1mal betätigen
2mal betätigen
3mal betätigen
4mal betätigen
2 Minuten
Bei Aktivierung dieser Funktion arbeitet das Gerät mit voller Leistung.
Pre-Set (Voreinstellung)
Dient der Einstellung eines späteren Betriebsstarts.
Diese Funktion ist nur mit eingestellter Uhr anwendbar.
Die Pre-Set-Anzeige blinkt, während sich das Gerät in Pre-Set-Position befindet.
Memory (Speicher)
Wird das Gerät auf Zeitgaren eingestellt, so dient die Taste Memory der Eingabe von
2 Betriebsstadien.
Die entsprechenden Kontrollampen leuchten, um anzuzeigen, in welchem Stadium
das Gerät arbeitet.
Sonderfunktionen
Minute Timer
Dient der Zeiteinstellung für Aktivitäten außerhalb des Geräts. Nach Ablauf der Zeit
ertönen 3 Pieptöne. Die Garraumbeleuchtung leuchtet und der Ventilator läuft
während der eingestellten Zeit, es werden jedoch keine Mikrowellen ausgelöst.
Auto Reminder (Auto-Erinnerung)
Nach Ablauf eines Auftau- oder Garprogramms ertönen alle 2 Minuten 3 Pieptöne,
37
bis die Tür geöffnet oder die Taste Clear betätigt wird.
38
Child Proof Lock (Kindersicherung)
Dient zur Verhinderung, daß Kinder das Gerät unbeaufsichtigt benutzen. Die Child-
Proof-Anzeige leuchtet im Display. Das Gerät kann nicht aktiviert werden, während
diese Funktion eingeschaltet ist.
BEDIENUNG DER GERÄTEFUNKTIONEN
Die Aktivierung einer Funktion an der Bedienblende wird durch einen Piepton
angezeigt.
Anwendung der Clock-Funktion
Beispiel: 3.45
Taste Clock betätigen
Taste Clear betätigen
Nummerntasten betätigen: 3 4 5
Taste Clock erneut betätigen
Der Doppelpunkt zwischen den Stunden- und Minutenziffern blinkt alle zwei
Sekunden
HINWEIS
Beim erstmaligen Anschluß des Geräts zeigt das Display 1:01 an. Zur Nachstellung
der Uhr die obenstehenden Punkte wiederholen. Um die Uhrzeit während des Betri-
ebs anzuzeigen, Taste Clock betätigen. Die Uhrzeit erscheint 5 Sekunden lang im
Display.
Time & Power Level Cooking (Zeit- und Leistungseinstellung)
Beispiel: Gerät soll 1 Minute auf Leistungsstufe 6 (60%) garen.
Taste Time betätigen. Nummerntasten 1 0 0 betätigen.
Taste Power Level betätigen. Nummerntaste 6 betätigen.
Taste Start betätigen.
Bitte beachten Sie, daß Punkt 2 nicht erforderlich ist, wenn auf Leistungsstufe 10
(100%) gegart werden soll.
Pre-Set (Voreinstellung)
Beispiel: Das Gerät soll um 2:00 Uhr starten.
Taste Pre-Set betätigen.
Nummerntasten 2 0 0 betätigen.
Gewünschtes Programm eingeben.
Taste Start betätigen. Das Gerät ist jetzt zum Starten um 2.00 Uhr eingestellt.
Bitte achten Sie darauf, daß die Uhrzeit vor Aktivierung der Pre-Set-Funktion richtig
eingestellt ist.
39
Express (schnelles Garen)
Beispiel: Das Gerät mit Hilfe der Express-Funktion auf eine Garzeit von 1 Minute auf
höchster Leistungsstufe einstellen.
Taste Express 3mal betätigen. Im Display wird jetzt 1:00 angezeigt.
Taste Start betätigen.
Jet Defrost (Auftauen)
Beispiel: Jet Defrost auf 5 Minuten 30 Sekunden einstellen.
Taste Jet Defrost betätigen.
Nummerntasten 3 5 0 betätigen.
Taste Start betätigen.
Die Jet-Defrost-Funktion dient zum Auftauen von Lebensmitteln, die nicht von den
Weight-Defrost-Kategorien umfaßt sind oder deren Gewicht die Höchstgrenzen für
Weight Defrost überschreitet.
Weight Defrost (gewichtsabhängiges Auftauen)
Beispiel: Das Gerät soll 600 Gramm Krabben auftauen.
Taste Weight Defrost 3mal betätigen. Im Display wird jetzt d3 angezeigt.
Nummerntasten 6 0 0 betätigen.
Taste Start betätigen.
Siehe Höchstgewichte u.a.m. unter Weight Defrost im Kapitel Funktionen.
Etwa nach Ablauf von 1/3 und 2/3 des Programm für gewichtsabhängiges Auftauen
ertönen jeweils 2 Pieptöne. Lebensmittel während dieses Programms beaufsichtigen.
Program Cooking (Garen nach Programm)
Dieses Gerät läßt sich zum Ausführen von Kombinationen der Auftau- und Garpro-
gramme programmieren.
Achten Sie darauf, vor dem Programmieren stets die Taste Clear zu betätigen.
Time Cooking Program (Zeit-Garprogramm)
Taste Clear betätigen.
Punkte unter Jet Defrost (siehe oben) befolgen.
Punkte unter Time & Power Level Cooking (siehe oben) befolgen.
Taste Memory betätigen.
Punkte unter Time & Power Level Cooking (siehe oben) erneut befolgen.
Taste Start betätigen.
Bitte beachten Sie, daß Jet Frost und Weight Defrost sich nur vor dem Garstadium
eines Programms einstellen lassen.
Diese Funktionen lassen sich nicht nach dem 1. oder 2. Stadium oder dazwischen
einstellen.
40
Child Proof Lock (Kindersicherung)
Taste Clear betätigen.
Nummerntasten 5 und 7 gleichzeitig betätigen. Es ertönt ein Piepton, und die Kin-
dersicherungsanzeige leuchtet auf.
Das Gerät läßt sich nicht benutzen, während die Kindersicherung eingeschaltet ist.
Nummerntasten 5 und 7 gleichzeitig betätigen. Es ertönt ein Piepton, und die Kin-
dersicherungsanzeige erlischt.
Bitte denken Sie daran, daß sich das Gerät nicht benutzen läßt, während die Kin-
dersicherung eingeschaltet ist.
Prüfen Sie deshalb, ob die Kindersicherung eventuell aktiv ist, bevor Sie sich bei
einem Geräteausfall an den Kundendienst wenden.
Minute Timer
Taste Time betätigen.
Mit den Nummerntasten die gewünschte Zeit eingeben.
Taste Power Level betätigen.
Nummerntaste 0 betätigen.
Taste Start betätigen.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
Wenn das Gerät nicht startet, das Display nicht leuchtet oder das Display erlischt:
a) Prüfen Sie, ob der Stecker ordnungsgemäß eingesteckt ist. Ist dies nicht der Fall,
Stecker ziehen, 10 Sekunden warten, und Stecker erneut einstecken.
b) Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Ist dies nicht der Fall, so über-
prüfen Sie den Stecker mit einem anderen Gerät.
Wenn keine Mikrowellenenergie vorhanden ist:
a) Überprüfen Sie, daß die Bedienblende korrekt programmiert und der Timer
aktiviert ist.
b) Überprüfen Sie, daß die Tür ordnungsgemäß geschlossen ist. Ist dies nicht der
Fall, so werden keine Mikrowellen erzeugt.
c) Überprüfen Sie, daß die Kindersicherung ausgeschaltet ist. Gegebenenfalls dur-
ch gleichzeitiges Betätigen der Nummerntasten 5 und 7 ausschalten. Siehe
Child Proof Lock weiter oben.
Arbeitet das Gerät noch immer nicht, so wenden Sie sich bitte an einen qualifizier-
ten Kundendienst-Techniker.
41
S
REINIGUNG
Vor dem Reinigen Gerät ausschalten und Stecker abziehen.
Spritzer oder Reste von Speisen oder vergossene Flüssigkeiten mit einem feuchten
Tuch mit warmem Wasser beseitigen. Ist das Gerät sehr verschmutzt, so kann etwas
Spülmittel hinzugefügt werden.
Die Innen- und Außenflächen des Geräts bestehen aus lackiertem Metall. Scheuer-
pulver, Stahlschwämme oder andere starke Reinigungsmittel, die die Flächen ver-
schrammen können, dürfen deshalb nicht benutzt werden. Vermeiden Sie, daß Was-
ser in die Ventilationsöffnungen eindringt.
Vermeiden Sie, daß die Bedienblende naß wird. Sie ist mit einem leicht feuchten
Tuch zu reinigen. Kein Scheuerpulver oder andere starke Reinigungsmittel zur Rei-
nigung der Bedienblende benutzen. Die Tür während der Reinigung der Bedienb-
lende stets offenstehen lassen, damit das Gerät nicht unbeabsichtigt startet.
Der Drehteller aus Glas ist spülmaschinenfest.
Der Drehring und der Garraumboden sind regelmäßig zu reinigen, um ungewöhnli-
che Geräusche zu vermeiden. Den Boden mit einem leicht feuchten Tuch unter
Zusatz von etwas Spülmittel reinigen. Der Drehring ist spülmaschinenfest.
DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG
1. wenn das Obenstehende nicht beachtet wird;
2. wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt worden oder ihm
anderweitig Schaden zugefügt worden ist;
3. bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind;
4. bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind.
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
IMPORTEUR
MJ Trading A/S
42
För att Ni skall få mest glädje av Er nya Ide-Line Mikrovågsugn, ber vi Er vänligen
läsa igenom denna bruksanvisning innan Ni tager apparaten i bruk.
Vi rekommenderar ytterligare att spara den om Ni vid ett senare tillfälle behöver fris-
ka upp minnet på Mikrovågsugnens funktioner.
INSTALLERING
Denna Mikrovågsugn är kvalitétskontrollerad på fabriken, men för säkerhets skull
bör Ni efter det att Ni packat upp den kontrollera att apparaten inte har blivit frakts-
kadad. Om Ni misstänker att Mikrovågsugnen har blivit skadad i frakten, använd
den ej utan gå tillbaka till inköpsstället med den för kontroll.
Se till att allt emballage är borttaget från Mikrovågsugnen innan Ni ansluter den.
Mikrovågsugnen skall placeras på en plan yta där det finns ett utrymme på 7-8 cm
bakom ugnen, 7-8 cm på sidorna och 3 cm ovan apparaten för att Mikrovågsugnen
skall få tillräckligt med ventilation. Apparaten är inte gjord för att byggas in.
Ventilationsöppningarna på Mikrovågsugnen får inte blockeras.
Om de blir blockerade under tiden ugnen är igång riskeras Mikrovågsugnen blir
överhettad. Om detta skulle ske ser överhettningsskyddet till att ugnen stängs av.
Mikrovågsugnen kan inte användas förrän den är helt avkyld igen.
Placera inte Mikrovågsugnen i närheten av värmekällor som spishäll etc.
Denna Mikrovågsugn är endast till för användning i hushåll.
Får endast anslutas till 230 V ~ 50Hz.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Använd endast Mikrovågsugnen till det den är till för.
2. Mikrovågsugnen får ej användas om den inte fungerar som den skall.
Ej heller om sladden eller stickkontakten är skadad.
3. Om Mikrovågsugnen eller sladden skulle bli skadad skall den lämnas in till en
auktoriserad serviceverkstad för reparation då det krävs specialverktyg.
Om oauktoriserat ingrepp skett på Mikrovågsugnen gäller inte garantin.
4. Ventilationsutsläpp och hål får inte blockeras eller täckas över.
5. Använd inte apparaten utomhus.
6. Före Mikrovågsugnen används första gången skall man se till att den roterande
glastallriken är på plats och att allt emballage är borttaget från apparaten.
7. Mikrovågsugnen får inte startas tom då mikrovågorna måste absorberas i något.
Om Mikrovågsugnen startas utan något innehåll kan den gå sönder och då
gäller inte garantin. Om Ni skall öva Er på apparatens funktioner, ställ in en
kopp med vatten i ugnen.
43
8. Utför inga justeringar eller reparationer på kontrollpanelen, höljet, knapparna
eller några andra delar på ugnen. Avlägsna inte den yttre klisterpanelen från
Mikrovågsugnen.
9. Torka inte tyg, papper eller andra material i ugnen.
10. För att reducera risken för brand i Mikrovågsugnen:
a)
Överkoka inte maten. Lämna inte Mikrovågsugnen utan tillsyn om det
finns papper, plast eller andra brandfarliga material inuti ugnen för att göra til-
lagningen snabbare.
b)
ga gnistor i ugnen och skall därför tas bort innan Mikrovågsugnen startas.
c) Om material inuti ugnen börjar brinna, låt då luckan vara stängd och
Metallklämmor och lock/folier som innehåller metalltrådar kan frambrin-
stäng av Mikrovågsugnen. Drag därefter ut sladden från vägguttaget eller stäng
av huvudströmbrytaren och tillkalla en auktoriserad servicefackman.
11. Använd inte Mikrovågsugnen om inte luckans säkerhetsströmbrytare fungerar
så att man kan starta ugnen utan att stänga luckan. Om luckan är öppen och
Mikrovågsugnen är igång finns det risk för att man blir utsatt för mikrovågs-
strålning.
12. Använd inte Mikrovågsugnen om det finns rester av rengöringsmedel i den.
13. Mikrovågsugnen får endast repareras av en auktoriserad serviceverkstad.
14. I motsats till Mikrovågsugnar som endast har mikrovågsfunktionen, har alla
konvektions (grill)/mikrovågsugnar en tendens till att bli varm på höljet och
luckan. Se därför till att endast röra vid kontrollpanelen under och omdelbart
efte att grill el. varmluftsfunktionen har används.
15. Värm aldrig olja eller fett i Mikrovågsugnen.
16. När ugnen inte används skall den förvaras där barn inte kan komma åt den.
17. Under användning skall barn som befinner sig i omedelbar närhet av den hål-
las under uppsikt.
Viktiga punkter vid användning av Mikrovågsugnen
1. Mindre köttstycken, småfisk och snittade grönsaker tillreds snabbare än stora
stycken. Till gullasch, stuvningar och sammankokta rätter skall köttet skäras i
stycken som är max 2 x 2 cm.
2. För att uppnå bästa resultat, är det viktigt att placera maten på bästa sätt. Om
Ni gör t.ex. bakpotatis, skall de placeras runt på den roterande glastallriken för
att uppnå bästa resultat. Är det skillnad på storlek på potatisarna, skall de min-
sta placeras i mitten och de större längre ut på tallriken där uppvärmningen
sker först.
3. Mindre mängder kokar snabbare än stora. Om Ni fördubblar mängden ökar
tillagningstiden nästan det dubbla. Det är opraktiskt med små mängder i stora
skålar. Anpassa därför alltid skålen eller fatets storlek till mängden mat.
4. I de flesta fall tillagar man maten på full effekt. De låga effektlägena används
till upptining samt tillredning av ost, mjölk eller äggrätter.
Hela ägg med skal kan inte kokas i Mikrovågsugnen då de kan sprängas.
44
5. Vid tillredning av grönsaker är koktiden avhängt till grönsakernas färskhet
Kontrollera därför tillredningen och lägg till eller minska tiden efter behov.
6. Den korta tillredningstiden medför att matens naturliga vätska inte försvinner.
Ni kan eventuellt tillsätta lite vatten vid behov. Vid kokning av fisk och grönsa-
ker behövs endast en mindre mängd vatten.
7. Hela stycken kött kräver längre tids tillredning än blandade smårätter.
En gratäng med kött och potatis kräver längre tid än en köttfärspaj. En stek
kräverlängre tid än en rätt med hackat kött. Det är alltid mängden kontra tiden.
8. Full effekt används för at få maten att koka snabbt och lägre effekt till att
koka klart och behålla en god arom.
9. Vilken effekt som skall användas är avhängt till vilken rätt man skall laga. Ju
kallare matvarorna är desto längre tillredningstid. Matvaror med rumstempera-
tur tillreds snabbare än matvaror från kylen eller frysen. Det skall man ha med i
beräkningen när man läser tabellerna. Det kan vara upp till 50% tidsskillnad.
10. För att få en jämn tillredning av kompakta rätter som kött och fågel är det
viktigt att vända på delarna några gånger.
11. Maten lagrar värme i sig själv. Därför beräknas 10% av tillredningstiden till
denna eftervärme.
12. Med vanliga ugnar är man van vid att så lite som möjligt öppna ugnsluckan för
att titta till maten. Med Mikrovågsugnen är det annurlunda. Här går ingen ener-
gi eller väsentlig värme till spillo. Ni kan öppna ugnsluckan hur ofta Ni vill och
se till maten. Detta gäller endast när ugnen används med Mikrovågor - används
grill och/eller varmluft bör ugnsluckan hållas stängd.
13. Om hela middagen tillreds i Mikrovågsugnen, skall man börja med de mest
kompakta matvarorna som exempelvis potatis. När dessa är kokta skall de
täckas över medan de andra matvarorna tillreds.
14. Önskar man ett ”stekt” utseende utan att använda varmluft eller grill, kan man
pensla med grillspad eller kryddor som paprika och curry.
15. Ni kan baka i Mikrovågsugnen, dock inte efter recept som innehåller jäst - det-
ta gäller endast om Ni använder mikrovågor - används varmluft kan Ni baka
som i en vanlig ugn.
16. Vid uppvärmning av vatten och andra vätskor i Mikrovågsugnen kan det hända
att temperaturen överstiger 100°C (över kokpunkten) utan att man ser att vatt-
net kokar. För att undgå detta skall följande vidtagas:
a) Använd inte likasidade behållare med smal hals.
b) Rör runt i vätskan innan behållaren ställs in i Mikrovågsugnen.
c) Efter var uppvärmning låt behållaren stå en stund. Rör runt i vätskan igen
innan behållaren tages ut från Mikrovågsugnen.
17. Se till att behållaren inte har ett tätslutande lock, när den används i ugnen - det
kan uppstå övertryck.
18. Metallklämmor och andra lock/folier, som innehåller metall kan frambringa
gnistor
i Mikrovågsugnen och skall därför tas bort.
45
19. Kontrollera att behållaren är gjord i ett lämpligt material. Några plastmaterial
kan mjukna och mista formen. Andra plastmaterial och några keramikmaterial
kan spricka - speciellt när det värms små mängder mat. För att testa om det
material Ni tänkt att använda i Mikrovågsugnen är lämpligt, tag ett glas halvful-
lt med vatten och ställ i behållaren i ugnen i 15-30 sekunder på högsta effekt.
Om behållaren blir mycket varm bör den ej användas i ugnen.
20. Lämna inte ugnen utan uppsikt när den är igång om maten värms i papper,
plast eller andra brandfarliga material.
21. Vid för lång tids uppvärmning kan en del livsmedel förkolna och utveckla rök.
Om detta sker, låt luckan vara stängd och stäng av Mikrovågsugnen, så kvävs
eventuell eld.
22. Låt inte Mikrovågsugnen köras utan mat i - det skall vara något i den som
absorberar mikrovågorna.
23. Livsmedel med lågt vatteninnehåll t.ex. blockchoklad och bakverk med söt fyl-
lning, skall värmas försiktigt, annars kan de förstöras eller förstöra behållaren.
24. Använd inte skålar/behållare och förpackningar av metall med mera såvida de
ej är gjorda speciellt för användning i Mikrovågsugnar. Mikrovågorna reflekter-
as och kan inte komma in till maten genom metallen.
25. Använd inte tallrikar eller skålar/behållare av färgat glas eller med metalldekor
eftersom de kan bli förstörda. Likaså kan de framkalla gnistor i ugnsutrymmet.
26. Efter att ha uppvärmt babymat eller vätskor i en nappflaska, rör då alltid runt
i vätskan och kontrollera temperaturen grundligt före servering. Detta skall
göras för att säkra att värmen är jämt fördelad och för att undvika skållningsska-
dor.
OBS! Locket och nappen får inte vara på nappflaskan när den sätts in i Mikro-
vågsugnen för uppvärmning.
OBS!
Tallrikar och fat m.m. med metallrand, guld, silver o.s.v. kan INTE användas, då de
kan framkalla gnistor i ugnsutrymmet.
Glas
Glasskålar är utomordentliga att använda.
Keramik
Glaserad keramik går också bra att använda. Här håller sig maten varm längre än i
andra fat.
Oglaserad keramik kan också användas i Mikrovågsugnen.
Plast
Plastbehållare kan användas till många uppvärmningsändamål men kan inte använ-
das till stekning. Plastbehållare i materialen ”melamin”, ”polyethylen” och ”phenol”
46
kan inte användas.
Porslin
Allt porslin kan användas i Mikro-
vågsugnen, dock är eldfast porslin
att rekommendera.
Det är viktigt att övertäcka
maten!
De flesta matvaror bör övertäckas.
En tät övertäckning behåller ångan
och fukten vilket kortar ner tillred-
ningstiden i Mikrovågsugnen.
Detta gäller särskilt grönsaker, fiskrätter samt gryträtter. Att
täcka över maten innebär också att man fördelar värmen
bättre och därmed får ett snabbt och gott resultat.
Stekfolie
Kan användas. Används speciellt vid tillagning av soppor,
såser, blandade rätter eller vid upptining. Kan också använ-
das som lös övertäckning för att förhindra fett m.m. att stän-
ka upp i ugnsutrymmet.
Hushållspapper
Är idealiskt då det suger upp fukt och fett. T.ex. kan bacon
läggas i lager med hushållspapper. Baconet blir då knaprigt
då det inte ligger i sitt egna fett. Hembakt bröd kan tas
direkt från frysen, läggas in i hushållspapper och tinas upp i
Mikrovågsugnen.
Vått hushållspapper
Kan användas till fisk eller grönsaker. När maten täcks över,
förhindras den att torka ut.
Stekpåsar
Är idealiskt till kött, fisk och grönsaker. De får emellertid aldrig stängas med metallk-
lämmor, men snöras ihop med bomullstråd. Picka små hål i påsen och lägg den i
Mikrovågsugnen på en tallrik eller ett glasfat.
Kokböcker
Vi rekommenderar Er att anskaffa speciella kokböcker för tillagning i Mikrovågsugn,
som finns i bokhandeln. Där finns det ytterligare knep för att maten skall bli så god
som möjligt.
47
Använd inte följande redskap:
1. Metallskålar eller tallrikar med metallkanter.
2. Förseglat glas eller flaskor med små öppningar då de kan sprängas.
3. Vanliga termometrar.
4. Silverpapper eller aluminiumfolie, då mikrovågorna inte kan tränga igenom det
och därmed inte kan koka maten.
5. Värm inte mat som har tillslutande påsar, då det bildas ett övertryck som kan
göra att påsen sprängs.
FUNKTIONSÖVERSIKT
1. Säkerhetslåssystem
(Ugnsluckan ska vara helt låst innan man kan använda ugnen.
2. Ugnsfönster
3. Ventilationsöppningar (Blockera aldrig dessa öppningar)
4. Vridbar ring
5. Vridbar tallrik
6. Manöverpanel
MANÖVERPANEL
•
•
•
•
•
Clock (Tid)
Preset (Förinställning)
Jet Defrost (Upptining)
Weight Defrost (Viktbestämd upptining)
Time Cooking & Power Level
(Tillagning på tid och mikrovågseffekt)
Express (Expresstillagning)
•
Specialfunktioner:
Minute Timer: (Timer, minuter)
Auto Reminder: (Automatisk påminnelse)
Child Proof Lock (Barnsäkerhetslås)
FUNKTIONERNA
Numreringsknappar: (1, 2,….. 9, 0)
Används för att mata in tid, mikrovågseffekt etc.
Power Level (Mikrovågseffekt)
Används för att justera mikrovågseffekten.
Denna mikrovågsugn har 10 effektsteg. Effektstegen kan väljas från 10% till 100% av
48
utgångseffekten (max 700 watt).
Den här ugnen körs automatiskt på mikrovågseffekt 10 (högsta effekt) så länge ugnen
inte ställs in på en lägre effekt.
För att kontrollera mikrovågseffekten under matlagning, tryck på knappen ”Power
Level”. Den inmatade mikrovågseffekten visas i teckenfönstret under 5 sekunder.
Ugnen är fortfarande påslagen medan detta kontrolleras. Efter 5 sekunder visar
teckenfönstret åter den tid som är kvar av tillagningen.
Time (Tid)
Används för att ställa in tiden för den tillagning som ska startas.
Tiden kan ställas in på upp till 99 minuter och 99 sekunder.
Clock (Klocka)
Används för inställning av klockan.
Klockan visas i teckenfönstret hela tiden, utom när mikrovågsugnen är igång.
Vid strömavbrott eller om kontakten tas ut måste klockan ställas in igen.
OBS! Denna mikrovågsugn har en 12-timmarsklocka.
Clear (Nollställ)
Tryck på den här knappen för att nollställa mikrovågseffekten, tillagningstiden eller
den upptiningstid som ställts in.
Start
Tryck på den här knappen för att aktivera upptinings- eller tillagningsprogrammen.
Tillagningslampan och lampan i ugnen lyser och ugnens fläkt startar.
OBS!
När tillagningstiden är slut går teckenfönstret tillbaka till 0.
3 pip hörs, lampan i ugnen släcks och klockan visas i teckenfönstret igen. Ugnslam-
pan släcks och fläkten stannar.
3 pip hörs sedan varannan minut tills att luckan öppnas eller tills någon trycker på
Clear-knappen.
OBS!
Om man vill avbryta en tillagning görs detta genom att öppna ugnsluckan.
Ugnen stängs av omedelbart, men ugnslampan fortsätter lysa. Om ni vill avsluta til-
lagningen, tryck på Clear-knappen.
Om ni vill fortsätta tillagningen stängs ugnsluckan och Startknappen aktiveras.
Ugnen startar om.
Jet Defrost (Upptining)
Används för att tina upp frusna matvaror.
Detta program startar på medel/hög mikrovågseffekt och faller därefter automatiskt
till medel/låg mikrovågseffekt, och därefter till låg mikrovågseffekt efterhand som
49
matvarorna tinas upp.
Kontrollampan Jet Defrost och lampan i ugnen lyser båda under det här program-
met.
Weight Defrost (Viktbestämd upptining)
Används för att tina fruset kött, fågel och fisk efter vikt.
Upptiningstiden och mikrovågseffekten ställs automatiskt in när matvarukategorin
och vikten matats in.
Maxvikten för varje matvarukategori visas nedan:
Upptining
Matvarukategori Maxvikt
Teckenfönster
#1
#2
#3
Kött
Fågel
Fisk
2,3 kg
4,0 kg
0,9 kg
d1
d2
d3
För matvaror som överskrider maxvikten används upptiningsprogrammet.
Om det viktbestämda upptiningsprogrammet används med matvaror som överstiger
maxvikten fungerar inte ugnen optimalt.
Express (Snabbtillagning)
Använd denna funktion för att ställa in ugnen på 4 vanliga tillagningstider.
Varje gång denna funktion används kan ni programmera ugnen på följande tider:
15 sekunder
30 sekunder
1 minut
–
–
–
–
tryck 1 gång
tryck 2 gånger
tryck 3 gånger
tryck 4 gånger
2 minuter
När denna funktion används körs ugnen på full mikrovågseffekt.
Preset (Förinställning)
Används för att ställa in ugnen för att starta vid en senare tidpunkt.
Klockan ska vara inställd för att denna funktion ska kunna användas.
Preset-indikatorn blinkar medan ugnen är i förinställt läge.
Memory (Minne)
När mikrovågsugnen ställs in på tillagning under en viss tid används Memory-knap-
pen när 2 tillagningssteg ska ställas in.
Motsvarande lampa lyser för att visa vilket steg ugnen arbetar på.
Speciella funktioner:
50
Minute Timer: (Timer, minuter)
Används om man vill använda ugnen som en vanlig timer. Man hör 3 pip när tiden
löpt ut. Ugnslampan och fläkten körs medan tiden räknas ner, men inga mikrovågor
startas.
Auto Reminder: (Automatisk påminnelse)
När ett upptinings- eller tillagningsprogram avslutas hörs 3 pip varannan minut tills
luckan öppnas eller tills någon trycker på Clear-knappen.
Child Proof Lock (Barnsäkerhetslås)
Används för att förhindra att barn använder ugnen utan tillsyn. Indikatorn ”Child
Proof” lyser i teckenfönstret. Ugnen kan inte startas medan funktionen är tillslagen.
ANVÄNDNING AV UGNENS FUNKTIONER
Varje gång en funktion på panelen aktiveras hörs ett pip för att tala om att funktionen
är aktiverad.
Användning av Clock-funktionen:
Exempel: 3:45
Tryck på Clock-knappen.
Tryck på Clear-knappen.
Tryck på inställningsknapparna: 3 4 5
Tryck på Clock-knappen igen.
De två punkterna mellan timmar och minuter blinkar varannan sekund.
När ugnen ansluts första gången ska 1:01 visas i teckenfönstret. För att ställa om
klockan, upprepa punkterna ovan. För att se klockan medan ugnen är tillslagen,
tryck på Clock så visas tiden i teckenfönstret under 5 sekunder.
Time / Power Level (Tillagning på tid och med en viss mikrovågseffekt):
Exempel: Ställ in ugnen på tillagning under 1 minut med effektstyrkan 6 (60%).
Tryck på Time-knappen. Tryck på inställningsknapparna 1 0 0.
Tryck på Power Level-knappen. Tryck på inställningsknappen 6.
Tryck på Start-knappen.
Observera att punkt 2 inte är nödvändig vid tillagning på mikrovågseffekt 10 (100%).
Preset (förinställning)
Exempel: Ställ in ugnen på att starta kl. 2:00.
Tryck på Preset-knappen.
Tryck på inställningsknapparna 2 0 0.
Välj önskat tillagningsprogram.
51
Tryck på Start-knappen så börjar ugnen tillagningen kl. 2:00.
Kontrollera att klockan är inställd på rätt tid innan Preset-funktionen aktiveras.
Express (Snabb tillagning)
Exempel: Ställ in ugnen på tillagning under 1 minut på högsta mikrovågseffekt
genom att använda expressfunktionen.
Tryck på Express-knappen 3 gånger. Siffrorna 1:00 visas nu i teckenfönstret.
Tryck på Start-knappen.
Jet Defrost (Upptining)
Exempel: Ställ in ugnen på upptining under 5 minuter och 30 sekunder.
Tryck på knappen Jet Defrost.
Tryck på inställningsknapparna 5 3 0.
Tryck på Start-knappen.
Använd Jet Defrost-funktionen för att tina matvaror som inte finns med i Weight
Defrost-kategorierna, eller när vikten överstiger de fastställda maxvikterna för Weight
Defrost.
Weight Defrost (Viktbestämd upptining)
Exempel: Ställ in ugnen på upptining av 600 gram räkor.
Tryck på Weight Defrost 3 gånger. Teckenfönstret visar nu d3.
Tryck på inställningsknapparna 6 0 0.
Tryck på Start-knappen.
Se under Weight Defrost för maxvikt etc.
Ugnen piper 2 gånger medan den viktbestämda upptiningen är aktiverad. Detta sker
även 1/3 och 2/3 in i programmet. Matvarorna ska vara insatta i ugnen under denna
tid.
Program Cooking (Program-tillagning)
Den här ugnen kan programmeras att utföra kombinationer av de funktioner som
visas i specifikationstabellen.
Kom ihåg att alltid trycka på Clear-knappen innan ni börjar programmera.
Time Cooking Program (Tillagningsprogram på tid)
Tryck på Clear-knappen.
Följ instruktionerna under Jet Defrost ovan.
Följ instruktionerna under Time & Power Level ovan.
Tryck på Memory-knappen.
Följ instruktionerna under Time & Power Level ovan igen.
Tryck på Start-knappen.
Kom ihåg att Jet Defrost och Weight Defrost endast kan väljas före tillagningssteget i
ett program.
52
Dessa kan inte väljas mellan eller efter steg 1 eller steg 2.
Child Proof Lock (Barnsäkerhetslås)
Tryck på Clear-knappen.
Tryck på inställningsknapparna 5 och 7 samtidigt. Ett pip hörs och indikatorn Child
Proof tänds.
Ugnen kan inte användas medan barnsäkerhetslåset är tillslaget.
Tryck på inställningsknapparna 5 och 7 samtidigt. Ett pip hörs och indikatorn Child
Proof släcks.
Kom ihåg att ugnen inte kan användas medan barnsäkerhetslåset är tillslaget. Innan
ni lämnar in ugnen på service, kontrollera om barnsäkerhetslåset kan vara till.
Minute Timer (Timer, minuter)
Tryck på Timer-knappen.
Tryck på inställningsknapparna för att mata in önskad tid.
Tryck på Power Level-knappen.
Tryck på inställningsknappen 0.
Tryck på Start-knappen.
INNAN NI LÄMNAR IN UGNEN PÅ SERVICE
Om ugnen inte startar, teckenfönstret inte lyser, eller om teckenfönstret försvinner:
Kontrollera om stickkontakten är riktigt isatt i vägguttaget. Om den sitter dåligt, dra
ut kontakten, vänta 10 sekunder och sätt sedan in kontakten ordentligt igen.
Kontrollera om någon säkring kan vara trasig. Om alla säkringar är hela, kontrollera
vägguttaget med en annan apparat.
Om mikrovågsenergin inte fungerar:
Kontrollera att manöverpanelen är riktigt programmerad och att timern är aktiverad.
Kontrollera att luckan är riktigt stängd. Om den inte är det kommer mikrovågsener-
gin inte att strömma in i ugnen.
Kontrollera att barnsäkerhetslåset inte är aktiverat. Om barnsäkerhetslåset aktiverats,
stäng av låset genom att trycka på inställningsknapparna 5 och 7 samtidigt. Se även
Child Proof Lock ovan.
Om ugnen fortfarande inte fungerar, kontakta en kvalificerad serviceperson för servi-
ce.
RENGÖRING
Stäng av ugnen och dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Om matvaror stänker eller om drycker spills ut i ugnen torkas det lämpligen upp
med en trasa som fuktats med varmt vatten. Du kan tillsätta ett tvättmedel om ugnen
är mycket nedsmutsad.
53
Ugnens invändiga och utvändiga ytor är av lackerad metall. Skurpulver, stålullssvam-
par eller andra starka rengöringsmedel kan repa ytorna och ska inte användas. Låt
inte vatten rinna in genom ventilationsöppningarna.
Låt inte manöverpanelen bli våt. Manöverpanelen rengörs med en lätt fuktad trasa.
Använd inte skurpulver eller andra starka rengöringsmedel. Låt alltid ugnsluckan stå
öppen när manöverpanelen rengörs, så att ugnen inte startar under rengöringen.
Den vridbara tallriken av glas kan eventuellt rengöras i diskmaskin.
Den vridbara ringen och ugnsgolvet ska rengöras ofta för att undvika oväntade larm.
Torka ugnsgolvet med en lätt fuktad trasa och tillsätt lite diskmedel. Den vridbara
ringen kan eventuellt rengöras i diskmaskin.
GARANTI
Garantin gäller enligt konsumentköplagen. Under garantitiden ansvarar generalagen-
ten för fel som uppkommit p.g.a. materialfel eller tillverkningsfel. Skulle dessa fel
uppstå kommer apparaten att repareras eller bytas ut beroende på vad generalagen-
ten eller dess ombud anser nödvändigt.
Fel som uppstått p.g.a. felaktigt användande t.ex. att apparaten stått påkopplad kon-
tinuerligt, felaktig spänning, överslag eller normal förslitning omfattas ej av garantin.
Garantin gäller ej heller om reparationer eller ingrepp gjorts av icke auktoriserad ser-
viceombud.
WORMANCO EL AB
BOX 353
532 24 SKARA
TEL: 0511-29130
54
|