Makita Cordless Saw 5007MG User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Circular Saw  
Scie circulaire  
Sierra circular  
5007MG  
5007MGA  
007325  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
 
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-  
ance at all times. Proper footing and balance  
enables better control of the tool in unexpected situ-  
ations.  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
Tool Use and Care  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
SERVICE  
23. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a risk  
of injury.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
handle, or motor housing. If both hands are hold-  
ing the saw, they cannot be cut by the blade.  
Keep your body positioned to either side of the  
saw blade, but not in line with the saw blade.  
KICKBACK could cause the saw to jump backwards.  
(See Causes and Operator Prevention of Kick-  
back)  
Do not reach underneath the work. The guard can  
not protect you from the blade below the work. Do  
not attempt to remove cut material when blade is  
moving.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB008-5  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to circular saw  
safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until  
blade stops before grasping cut material.  
1. DANGER! Keep hands away from cutting area  
and blade. Keep your second hand on auxiliary  
3
 
2. Check lower guard for proper closing before  
each use. Do not operate saw if lower guard  
does not move freely and close instantly. Never  
clamp or tie the lower guard into the open posi-  
tion. If saw is accidentally dropped, lower guard may  
be bent. Raise the lower guard with the Retracting  
Lever and make sure it moves freely and does not  
touch the blade or any other part, in all angles and  
depths of cut.  
kerf closing down, the blade stalls and the motor  
reaction drives the unit rapidly back toward the oper-  
ator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in the  
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig  
into the top surface of the wood causing the blade to  
climb out of the kerf and jump back toward operator.  
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect  
operating procedures or conditions and can be  
avoided by taking proper precautions as given  
below:  
Maintain a firm grip with both hands on the saw  
and position your body and arm to allow you to  
resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be  
controlled by the operator, if proper precautions are  
taken.  
When blade is binding, or when interrupting a  
cut for any reason, release the trigger and hold  
the saw motionless in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never attempt to  
remove the saw from the work or pull the saw  
backward while the blade is in motion or KICK-  
BACK may occur. Investigate and take corrective  
actions to eliminate the cause of blade binding.  
When restarting a saw in the workpiece, center  
the saw blade in the kerf and check that saw  
teeth are not engaged into the material. If saw  
blade is binding, it may walk up or KICKBACK from  
the workpiece as the saw is restarted.  
Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and KICKBACK. Large panels tend  
to sag under their own weight. Supports must be  
placed under the panel on both sides, near the line  
of cut and near the edge of the panel as shown in  
Fig. 1.  
To check lower guard, open lower guard by hand,  
then release and watch guard closure. Also check to  
see that Retracting Lever does not touch tool hous-  
ing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS  
and can lead to serious personal injury.  
3. Check the operation and condition of the lower  
guard spring. If the guard and the spring are not  
operating properly, they must be serviced before  
use. Lower guard may operate sluggishly due to  
damaged parts, gummy deposits, or a buildup of  
debris.  
4. Lower guard should be retracted manually only  
for special cuts such as Pocket Cutsand  
Compound Cuts.Raise lower guard by Retract-  
ing Lever. As soon as blade enters the material,  
lower guard must be released. For all other saw-  
ing, the lower guard should operate automatically.  
5. Always observe that the lower guard is covering  
the blade before placing saw down on bench or  
floor. An unprotected, coasting blade will cause the  
saw to walk backwards, cutting whatever is in its  
path. Be aware of the time it takes for the blade to  
stop after switch is released.  
6. NEVER hold piece being cut in your hands or  
across your leg. It is important to support the work  
properly to minimize body exposure, blade binding,  
or loss of control.  
To minimize the risk of blade pinching and kickback.  
When cutting operation requires the resting of the  
saw on the workpiece, the saw should be rested on  
the larger portion and the smaller piece cut off.  
7. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a livewire will make exposed metal parts  
of the tool liveand shock the operator.  
8. When ripping always use a rip fence or straight  
edge guide. This improves the accuracy of cut and  
reduces the chance for blade binding.  
9. Always use blades with correct size and shape  
(diamond versus round) of arbour holes. Blades  
that do not match the mounting hardware of the saw  
will run eccentrically, causing loss of control.  
10. Never use damaged or incorrect blade washers  
or bolts. The blade washers and bolt were specially  
designed for your saw, for optimum performance and  
safety of operation.  
Fig. 1 To avoid kickback, do support board or panel near  
the cut.  
11. Causes and Operator Prevention of Kickback:  
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound  
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled  
saw to lift up and out of the workpiece toward the  
operator.  
When the blade is pinched or bound tightly by the  
4
 
13. Adjustments. Before cutting be sure depth and  
bevel adjustments are tight.  
14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all  
nails from lumber before cutting.  
15. When operating the saw, keep the cord away  
from the cutting area and position it so that it will  
not be caught on the workpiece during the cut-  
ting operation. The tool is provided with a front  
grip and rear handle for two hand operation.  
Operate with proper hand support, proper work-  
piece support, and supply cord routing away  
from the work area.  
WARNING: It is important to support the work-  
piece properly and to hold the saw firmly to pre-  
vent loss of control which could cause personal  
injury. Fig. 4 illustrates typical hand support of  
the saw.  
Fig. 2 Do not support board or panel away from the cut.  
Do not use dull or damaged blade. Unsharpened  
or improperly set blades produce narrow kerf caus-  
ing excessive friction, blade binding and KICKBACK.  
Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch  
hardened on blades slows saw and increases poten-  
tial for kickback. Keep blade clean by first removing it  
from tool, then cleaning it with gum and pitch  
remover, hot water or kerosene. Never use gasoline.  
Blade depth and bevel adjusting locking levers  
must be tight and secure before making cut. If  
blade adjustment shifts while cutting, it may cause  
binding and KICKBACK.  
Use extra caution when making a Pocket Cut”  
into existing walls or other blind areas. The pro-  
truding blade may cut objects that can cause KICK-  
BACK. For pocket cuts, retract lower guard using  
Retracting Lever.  
Fig. 4 A typical illustration of proper hand support, work-  
ALWAYS hold the tool firmly with both hands.  
NEVER place your hand or fingers behind the  
saw. If kickback occurs, the saw could easily jump  
backwards over your hand, leading to serious per-  
sonal injury.  
piece support, and supply cord routing.  
16. Place the wider portion of the saw base on that  
part of the workpiece which is solidly supported,  
not on the section that will fall off when the cut is  
made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT  
way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the  
WRONG way. If the workpiece is short or small,  
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT  
PIECES BY HAND!  
Fig. 3  
Never force the saw. Forcing the saw can cause  
uneven cuts, loss of accuracy, and possible  
kickback. Push the saw forward at a speed so that  
the blade cuts without slowing.  
Fig. 5  
12. Use extra caution when cutting damp wood,  
pressure treated lumber, or wood containing  
knots. Adjust speed of cut to maintain smooth  
advancement of tool without decrease in blade  
speed.  
5
 
SYMBOLS  
USD201-2  
The followings show the symbols used for tool.  
V ...........................volts  
A...........................amperes  
Hz .........................hertz  
...................alternating current  
.......................no load speed  
Fig. 6  
17. Never attempt to saw with the circular saw held  
upside down in a vise. This is extremely danger-  
ous and can lead to serious accidents.  
.......................Class II Construction  
.../min ...................revolutions or reciprocation per  
minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Adjusting depth of cut  
007326  
1. Depth guide  
2. Lever  
1
Fig. 7  
2
18. WARNING: Blade coasts to stop after switch is  
released. Contact with coasting blade can cause  
serious injury. Before setting the tool down after  
completing a cut, be sure that the lower (tele-  
scoping) guard has closed and the blade has  
come to a complete stop.  
19. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent dust inhalation  
and skin contact. Follow material supplier safety  
data.  
CAUTION:  
After adjusting the depth of cut, always tighten the  
lever securely.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Loosen the lever on the depth guide and move the base  
up or down. At the desired depth of cut, secure the base  
by tightening the lever.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more  
than one blade tooth projects below workpiece. Using  
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous  
KICKBACKS which can cause personal injury.  
6
 
Bevel cutting  
Switch action  
007327  
007329  
1. Lever  
1. Switch trigger  
2
3
1
2. Positive stopper  
3. Arrow on posi-  
tive stopper  
22.5  
45  
56  
1
Positive stopper  
CAUTION:  
Turn the positive stopper so that the arrow on it points  
one of three positions (22.5°, 45°, 56°). Then, tilt the tool  
base until it stops and secure the base with the lever. At  
this time, the same angle as the one that the arrow points  
is obtained.  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the OFFposition when released.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop.  
Setting bevel angle  
Loosen the lever and tentatively set the tool base at the  
0°bevel angle, then tighten the lever securely.  
Electric brake  
For model 5007MGA only  
This tool is equipped with an electric blade brake. If the  
tool consistently fails to quickly stop blade after switch  
trigger release, have tool serviced at a Makita service  
center.  
Turn the positive stopper so that the arrow on it points  
one of three positions (22.5°, 45°, 56°) that is equal to or  
greater than the desired bevel angle.  
Loosen the lever again and then tilt and secure the tool  
base at the desired angle securely.  
The blade brake system is not a substitute for lower  
guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING  
LOWER GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN  
RESULT.  
NOTE:  
When changing the positive stoppers position,  
loosening the lever and tilting the bevel angle to  
less than the desired stopper position number  
allows to change it.  
Lighting the lamp  
007351  
1. Lamp  
When the arrow on the positive stopper points 22.5,  
the bevel angle can be adjusted 0 - 22.5°;when the  
arrow points 45, it can be adjusted 0 - 45°; when  
the arrow points 56, it can be adjusted 0 - 56°.  
1
Sighting  
007328  
1. Base  
B
A
1
CAUTION:  
Do not apply impact to the lamp, which may cause  
damage or shorted service time to it.  
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
For straight cuts, align the A position on the front of the  
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B  
position with it.  
The lamp lights up when the tool is plugged. The lamp  
keeps on lighting until the tool is unplugged.  
NOTE:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may  
lower the illumination.  
7
 
When changing blade, make sure to also clean upper  
and lower blade guards of accumulated sawdust. Such  
efforts do not, however, replace the need to check lower  
guard operation before each use.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
OPERATION  
Hex wrench storage  
007331  
CAUTION:  
1. Hex wrench  
2. Protrusion  
Be sure to move the tool forward in a straight line  
gently. Forcing or twisting the tool will result in over-  
heating the motor and dangerous kickback, possi-  
bly causing severe injury.  
001460  
1. Rear handle  
2. Front grip  
3. Base  
1
1
2
2
Hex wrench is stored on the tool. To remove hex wrench,  
rotate it toward yourself and pull it out.  
3
To install hex wrench, place it on the handle and turn it  
until it comes into contact with the protrusion on the han-  
dle.  
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front  
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If  
both hands are holding saw, they cannot be cut by the  
blade. Set the base on the workpiece to be cut without  
the blade making any contact. Then turn the tool on and  
wait until the blade attains full speed. Now simply move  
the tool forward over the workpiece surface, keeping it  
flat and advancing smoothly until the sawing is com-  
pleted.  
Removing or installing saw blade  
007330  
1. Hex wrench  
2. Shaft lock  
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your  
speed of advance uniform. If the cut fails to properly fol-  
low your intended cut line, do not attempt to turn or force  
the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade  
and lead to dangerous kickback and possible serious  
injury. Release switch, wait for blade to stop and then  
withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut  
again. Attempt to avoid positioning which exposes opera-  
tor to chips and wood dust being ejected from saw. Use  
eye protection to help avoid injury.  
1
2
CAUTION:  
Be sure the blade is installed with teeth pointing up  
at the front of the tool.  
Use only the Makita wrench to install or remove the  
blade.  
Rip fence (guide rule) (Accessory)  
To remove the blade, press the shaft lock so that the  
blade cannot revolve and use the hex wrench to loosen  
the hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,  
outer flange and blade.  
001480  
1. Rip fence  
(Guide rule)  
To install the blade, follow the removal procedure in  
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT  
CLOCKWISE SECURELY.  
007352  
1. Saw blade  
1
2. Hex bolt  
3. Outer flange  
4. Inner flange  
5. Ring  
1
The handy rip fence allows you to do extra-accurate  
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against  
the side of the workpiece and secure it in position with  
the screw on the front of the base. It also makes  
repeated cuts of uniform width possible.  
4
5
2
3
8
 
007334  
MAINTENANCE  
1. Brush holder  
cap  
CAUTION:  
2. Screwdriver  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
1
2
Adjusting for accuracy of 90° cut (vertical cut)  
This adjustment has been made at the factory. But if it is  
off, adjust the adjusting screw with a hex wrench while  
squaring the blade with the base using a triangular rule,  
For model 5007MGA only  
try square, etc.  
007332  
After replacing brushes, plug in the tool and break in  
brushes by running tool with no load for about 10 min-  
utes. Then check the tool while running and electric  
brake operation when releasing the switch trigger. If elec-  
tric brake is not working well, ask your local Makita ser-  
vice center for repair.  
1. Base  
2. Adjusting screw  
2
1
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
007333  
ACCESSORIES  
1. Triangular rule  
1
CAUTION:  
These accessories or attachments are recom-  
mended for use with your Makita tool specified in  
this manual. The use of any other accessories or  
attachments might present a risk of injury to per-  
sons. Only use accessory or attachment for its  
stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Steel & Carbide-tipped saw blades  
Replacing carbon brushes  
006549  
001145  
General purpose blade for fast and smooth rip,  
crosscuts and miters.  
Combination  
1. Limit mark  
Pressure treated/ Designed for fast cutting of pressure treated and  
Wet lumber  
wet lumber.  
Fine cross cuts  
For sand-free cuts cleanly against the grain.  
Rip fence (Guide rule)  
Hex wrench  
1
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
9
 
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
10  
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Diamètre de la lame  
5007MG / 5007MGA  
185 mm (7-1/4)  
63.5 mm (2-1/2)  
45 mm (1-3/4)  
35 mm (1-3/8)  
5,800/min.  
à 0°  
à 45°  
à 56°  
Profondeur de coupe max.  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
Poids net  
317 mm (12-1/2)  
4.6 kg (10.1 lbs)  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche  
nentre pas parfaitement dans la prise, inversez  
sa position ; si elle nentre toujours pas bien,  
demandez à un électricien qualifié dinstaller une  
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
USA002-2  
(Pour tous les outils)  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
fiche de loutil. La double isolation  
élimine le  
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec  
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise  
à la terre.  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises  
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est en  
contact avec la terre.  
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à leau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
loutil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
vives ou  
Remplacez  
à
des pièces en mouvement.  
immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
risque de choc électrique.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
lextérieur, employez un prolongateur pour  
lextérieur marqué “W-Aou W. Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
Sécurité des personnes  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l'influence de drogues, dalcool ou de  
médicaments. Un instant dinattention suffit pour  
entraîner des blessures graves.  
Sécurité électrique  
4. Les outils à double isolation sont équipés dune  
fiche polarisée (une des lames est plus large que  
lautre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
11  
 
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. Napprochez jamais les  
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel  
de loutil.  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et dautres personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux  
ou des cheveux longs risquent d’être happés par  
des pièces en mouvement.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont  
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant  
de brancher loutil, assurez-vous que son  
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter  
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher  
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
21. Soyez attentif  
à
tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à tout  
bris ou à toute autre condition préjudiciable au  
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez  
quun outil est endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De nombreux accidents  
sont causés par des outils en mauvais état.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle doutil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours des lunettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes  
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent  
PAS des lunettes de protection.  
SERVICE  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
Utilisation et entretien des outils  
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que  
des pièces de rechange dorigine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de loutil.  
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de  
travail qui lui est propre.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la  
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon  
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le  
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est  
gros.  
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer  
un réglage, de changer daccessoire ou de  
ranger loutil. De telles mesures préventives de  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts Longueur totale du cordon en pieds  
120 V  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
12  
 
4. Vous ne devez escamoter manuellement le  
protecteur inférieur que pour des opérations  
spéciales comme le défonçage douvertures en  
plein bois et les coupes de rainurage ou à  
onglets. Escamotez le protecteur inférieur au  
moyen de sa manette puis, dès que la lame  
attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour  
toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur  
inférieur fonctionner automatiquement.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
USB008-5  
NE vous laissez PAS tromper (au fil dune  
utilisation répétée) par un sentiment  
daisance et de familiarité avec le  
produit, en négligeant le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
5. Assurez-vous toujours que le protecteur  
inférieur couvre bien la lame avant de déposer  
loutil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame nest pas  
protégée et na pas fini de tourner, elle entraînera la  
scie vers larrière en coupant tout sur son passage.  
Soyez conscient du temps nécessaire pour que la  
lame sarrête après que vous avez lâché la détente.  
accompagnent  
la  
scie  
circulaire.  
Lutilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans  
vos mains ou sur votre jambe. Il importe de  
soutenir le matériau correctement, afin de ne pas  
vous exposer inutilement et de réduire le risque de  
coincement de la lame ou de dérapage de loutil.  
1. DANGER! Napprochez pas les mains de la zone  
de coupe ou de la lame. Gardez lautre main sur  
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.  
En tenant loutil avec vos deux mains, vous mettez  
celles-ci à labri de la lame.  
7. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où loutil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de  
contact avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques à découvert de loutil transmettraient un  
choc électrique à lutilisateur.  
Placez-vous dun côté ou de lautre de la lame,  
mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la  
scie pourrait sauter vers larrière. (Voir Causes du  
retour doutil et prévention par lutilisateur.)  
N’étendez pas la main sous le matériau à scier.  
Le protecteur inférieur de loutil est inopérant à cet  
endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel coupé  
alors que la lame tourne encore.  
ATTENTION: La lame continue de tourner même  
après la mise hors tension de la scie. Attendez  
larrêt complet de la lame avant de saisir le matériel  
coupé.  
8. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un  
guide longitudinal. Cela améliore la précision de la  
coupe et réduit le risque de coincement de la lame.  
9. Employez toujours une lame de diamètre  
approprié et dont le trou central est de forme  
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le  
trou ne correspond pas à la forme du moyeu de  
fixation de la scie risque de tourner de façon  
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de  
loutil.  
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le  
protecteur inférieur se referme correctement.  
Nutilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne  
bouge pas librement et ne se ferme pas  
instantanément. Ne bloquez jamais le protecteur  
inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par  
terre accidentellement, le protecteur inférieur peut  
être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec  
sa manette et assurez-vous quil bouge librement et  
quil ne touche pas la lame ou tout autre élément de  
loutil, quels que soient les réglages dangle et de  
profondeur de coupe.  
10. Nutilisez jamais un boulon ou une rondelle de  
lame endommagé ou incorrect. Les boulons et  
rondelles de fixation de la lame sont conçus  
spécialement pour votre scie et jouent un rôle  
essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité  
de loutil.  
11. Causes du retour doutil et prévention par  
lutilisateur :  
Pour vérifier le garde inférieur, ouvrez-le  
manuellement et relâchez-le, puis vérifiez sil  
recouvre bien la lame. Assurez-vous également que  
la manette nentre pas en contact avec le bâti de  
loutil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE  
et peut entraîner une blessure grave.  
Le «retour doutil» est une brusque réaction au  
pincement, au coincement ou au désalignement de  
la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du  
matériau vers lutilisateur.  
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le  
rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque et  
la réaction du moteur projette loutil avec force vers  
lutilisateur.  
3. Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du  
ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur  
ou  
son  
ressort  
ne  
fonctionnent  
pas  
correctement, il faut les réparer avant dutiliser  
loutil. Le protecteur inférieur peut être lent à se  
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,  
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du  
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement  
du trait de scie en direction de lutilisateur.  
Le RECUL résulte dune utilisation incorrecte de  
refermer  
à
cause de pièces endommagées, de  
dépôts collants ou dune accumulation de débris.  
13  
 
loutil ou de mauvaises conditions dutilisation. On  
peut le prévenir en prenant les précautions  
adéquates ci-après:  
Tenez fermement la scie avec les deux mains et  
placez votre corps et vos bras de manière à  
pouvoir résister à la force dun RECUL éventuel.  
Lutilisateur est capable de maîtriser un RECUL sil a  
pris les précautions adéquates.  
Lorsque la lame se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, lâchez la détente et maintenez la  
scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce  
que la lame sarrête complètement. Ne cherchez  
jamais à sortir la scie du matériau ou à reculer la  
scie pendant que la lame est encore en  
Fig. 2 Ne pas soutenir la planche ou le panneau en des  
points éloignés de la ligne de coupe.  
mouvement, car vous vous exposeriez  
à
un  
Nutilisez jamais une lame émoussée ou  
endommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée  
produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un  
frottement excessif, au coincement de la lame et à  
un RECUL.  
Maintenez la lame aiguisée et propre. La présence  
de gomme ou de poix sur la lame ralentit la scie et  
fait augmenter les risques de choc en retour.  
Maintenez la lame propre en la retirant dabord de  
loutil puis en la nettoyant au moyen dun décapant à  
gomme et à poix, deau chaude ou de kérosène.  
Nutilisez jamais dessence.  
Les manettes de profondeur et dangle de coupe  
doivent être bien bloquées. Si ces manettes se  
débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un  
coincement et un retour doutil.  
Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
découpez une ouverture dans une cloison  
existante ou tout autre matériau dont larrière  
nest pas visible. La lame pourrait rencontrer un  
objet dur, ce qui provoquerait un RECUL. Pour les  
coupes en cul-de-sac, dégagez le garde inférieur au  
moyen de la manette.  
RECUL. Si la lame tendance se coincer,  
a
à
recherchez-en la cause et apportez les correctifs  
appropriés.  
Lorsque vous redémarrez loutil dans un trait de  
scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-  
vous que les dents de la lame ne mordent pas  
dans le matériau. Si la lame est coincée, loutil  
risque de reculer ou de sauter en arrière au moment  
du démarrage de loutil.  
Soutenez adéquatement les grands panneaux  
afin de réduire au minimum le risque de  
pincement de la lame et de RECUL. Les grands  
panneaux ont tendance  
à
saffaisser sous leur  
propre poids. Placez des points dappui sous le  
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe  
et près des bords du panneau, tel quillustré à la  
Fig. 1.  
Pour réduire les risques de coincement de la lame et  
de choc en retour. Lorsquil est nécessaire de poser  
la scie sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut  
poser la scie sur la partie la plus large de sorte que  
ce soit la plus petite partie qui se détache de la  
pièce à couper.  
Tenez TOUJOURS loutil fermement  
à
deux  
mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos  
doigts derrière la scie. En cas de choc en retour, la  
scie pourrait alors rebondir vers votre main et causer  
une blessure grave.  
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la planche ou le  
panneau doit être soutenu près de la ligne de coupe.  
Fig. 3  
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer  
des coupes inégales ou une perte de précision,  
voire un choc en retour. Ne forcez jamais la scie.  
14  
 
Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une  
perte de précision, voire un choc en retour.  
12. Redoublez de prudence lorsque vous coupez du  
bois humide, du bois traité sous pression ou du  
bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de  
coupe de telle sorte que loutil continue davancer en  
douceur, sans que la vitesse de la lame ne diminue.  
13. Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la  
justesse des réglages de profondeur et de coupe  
en biseau.  
14. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant  
la coupe, vérifiez la présence de clous dans le  
bois et retirez-les le cas échéant.  
Fig. 5  
15. Lorsque vous utilisez la scie, maintenez son  
cordon à l’écart de la zone de coupe et placez-le  
de telle sorte quil ne se coince pas dans la pièce  
à travailler pendant la coupe. Loutil est doté  
dune poignée avant et dune poignée arrière  
pour une utilisation à deux mains. Utilisez en  
prenant soin de bien placer les mains, de bien  
soutenir la pièce et de placer le cordon à l’écart  
de la zone de travail.  
AVERTISSEMENT: Il est important de bien  
soutenir la pièce à travailler et de saisir la scie  
fermement pour prévenir toute perte de contrôle  
qui risquerait de causer une blessure. La Fig. 4  
indique la façon typique de tenir la scie.  
Fig. 6  
17. Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à  
lenvers dans un étau. Cela est très dangereux et  
peut entraîner de graves accidents.  
Fig. 4 Illustration de la façon typique et correcte de tenir la  
scie, de soutenir la pièce et de placer le cordon.  
16. Placez la partie la plus large de la base de la scie  
sur la partie de la pièce qui est fermement  
soutenue, non sur celle qui tombera une fois la  
coupe effectuée. À titre dexemples, la Fig. 5  
illustre la BONNE façon de couper lextrémité  
dune planche, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon. Si  
Fig. 7  
18. AVERTISSEMENT: Les lames continuent de  
tourner une fois la gâchette relâchée. Le contact  
avec une lame qui continue de tourner peut  
entraîner une blessure grave. Avant de déposer  
loutil après avoir terminé une coupe, assurez-  
vous que le garde inférieur (mobile) recouvre la  
lame et que la lame est complètement arrêtée.  
la pièce  
à
travailler est courte ou petite,  
immobilisez-la avec un serre-joint. NESSAYEZ  
PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES AVEC LA  
MAIN!  
19. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les  
précautions nécessaires pour éviter que la  
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée  
ou nentre en contact avec la peau. Suivez les  
consignes de sécurité du fournisseur du  
matériau.  
15  
 
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,  
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus  
dune dent de lame ne dépasse sous la pièce. Lutilisation  
dune profondeur de coupe adéquate aide à réduire les  
risques de chocs en retour dangereux qui peuvent  
causer des blessures.  
CONSERVEZ CE MODE  
DEMPLOI  
AVERTISSEMENT:  
La MAUVAISE UTILISATION de loutil ou  
lignorance des consignes de sécurité  
indiquées dans ce manuel dinstructions  
peut entraîner une blessure grave.  
Coupe en biseau  
007327  
1. Levier  
2
3
2. Butoir positif  
3. Flèche du butoir  
positif  
22.5  
SYMBOLES  
45  
56  
USD201-2  
Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci-  
dessous.  
1
V............................volts  
Butoir positif  
A ...........................ampères  
Hz..........................hertz  
Tournez le butoir positif de sorte que sa flèche pointe  
vers lune ou lautre des trois positions (22.5°, 45°, 56°).  
Ensuite, inclinez la base de loutil jusqu’à ce quelle  
sarrête et fixez-la à laide du levier. Vous obtenez alors  
un angle identique à celui vers lequel la flèche pointe.  
....................courant alternatif  
.......................vitesse à vide  
Régler langle de coupe en biseau  
Desserrez le levier et réglez provisoirement la base de  
loutil sur un angle de coupe en biseau de 0°, puis serrez  
fermement le levier.  
.......................construction, catégorie II  
.../min....................tours ou alternances par minute  
Tournez le butoir positif de sorte que sa flèche pointe sur  
lune des trois positions (22.5°, 45°, 56°) égale ou  
supérieure à langle de coupe en biseau désiré.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Desserrez à nouveau le levier puis inclinez et serrez  
fermement la base de loutil sur langle désiré.  
ATTENTION:  
NOTE:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Vous pouvez changer la position du butoir positif en  
desserrant le levier et en inclinant langle de coupe  
en biseau sur une valeur inférieure au numéro de la  
position de butoir désirée.  
Réglage de la profondeur de coupe  
007326  
Lorsque la flèche du butoir positif pointe sur 22.5,  
langle de coupe en biseau est réglable sur une  
plage de 0 à 22.5° ; lorsquelle pointe sur 45, il est  
réglable sur une plage de 0 à 45° ; et lorsquelle  
pointe sur 56, elle est réglable sur une plage de 0 à  
56°.  
1. Guide de  
profondeur  
2. Levier  
1
2
Visée  
007328  
1. Base  
B
A
1
ATTENTION:  
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez  
toujours fermement le levier.  
Desserrez le levier du guide de profondeur puis déplacez  
la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe  
désirée, fixez la base en serrant le levier.  
16  
 
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe  
la position A à lavant de la base. Pour les coupes en  
biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.  
NOTE:  
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui  
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une  
diminution de l’éclairage.  
Interrupteur  
007329  
1. Gâchette  
1
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
Rangement de la clé hexagonale  
007331  
1. Clé hexagonale  
2. Saillie  
ATTENTION:  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position darrêt une fois relâchée.  
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la  
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.  
1
Frein électrique  
2
Pour le modèle 5007MGA uniquement  
Cet outil est équipé dun frein à lame électrique. Si à  
plusieurs reprises loutil ne sarrête pas rapidement  
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer  
dans un centre de service après-vente Makita.  
La clé hexagonale est rangée sur loutil. Pour retirer la clé  
hexagonale, tournez-la vers vous-même et tirez.  
Pour installer la clé hexagonale, placez-la sur la poignée  
et tournez-la jusqu’à ce quelle entre en contact avec la  
partie saillante de la poignée.  
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en  
remplacement du garde inférieur. NUTILISEZ JAMAIS  
LOUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE  
FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES RISQUES  
DE BLESSURE GRAVE.  
Retrait ou pose de la lame  
007330  
1. Clé hexagonale  
2. Verrouillage de  
larbre  
Allumage de la lampe  
007351  
1. Lampe  
1
1
2
ATTENTION:  
Assurez-vous que la lame est installée avec les  
dents orientées vers le haut à lavant de loutil.  
ATTENTION:  
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer  
ou retirer la lame.  
Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela  
risquerait de lendommager ou de réduire sa durée  
de service.  
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de larbre de  
sorte que la lame ne puisse pas tourner, et utilisez la clé  
hexagonale pour desserrer le boulon hexagonal en  
tournant dans le sens contraire des aiguilles dune  
montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque  
extérieur et la lame.  
Evitez de regarder directement le faisceau  
lumineux ou sa source.  
La lampe sallume lorsque vous branchez loutil. La  
lampe demeure allumée jusqu’à ce que vous  
débranchiez loutil.  
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en  
sens inverse. ASSUREZ-VOUS DAVOIR FERMEMENT  
17  
 
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS  
puis poursuivez la coupe. Évitez toute position vous  
exposant aux copeaux et sciures de bois éjectés par la  
scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les  
risques de blessure.  
DES AIGUILLES DUNE MONTRE.  
007352  
1. Lame  
1
2. Boulon  
hexagonal  
3. Bague externe  
4. Flasque  
intérieur  
Garde parallèle (règle de guidage)  
(Accessoire)  
001480  
1. Garde parallèle  
(règle de  
guidage)  
4
5
5. Bague  
2
3
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la  
sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et  
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand  
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur  
avant chaque utilisation.  
1
Un garde parallèle pratique vous permet deffectuer des  
coupes droites dune extrême précision. Faites  
simplement glisser le garde parallèle le long du côté de  
la pièce en le maintenant en position à laide de la vis de  
UTILISATION  
ATTENTION:  
serrage située  
à
lavant de la base. Cela permet  
Assurez-vous de déplacer loutil doucement vers  
lavant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre  
loutil entraînera une surchauffe du moteur et un  
dangereux choc en retour, risquant de provoquer  
une blessure grave.  
également deffectuer plusieurs coupes dune largeur  
uniforme.  
001460  
1
1. Poignée arrière  
2. Poignée avant  
3. Base  
2
3
Tenez loutil fermement. Loutil est équipé dune poignée  
avant et dune poignée arrière. Utilisez les deux poignées  
pour assurer la meilleure prise possible sur loutil. De  
plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne  
risquent pas d’être coupées par la lame. Placez la base  
de loutil sur la pièce à couper de sorte que la lame  
nentre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez  
ensuite loutil sous tension et attendez que la lame ait  
atteint sa pleine vitesse. Faites alors simplement avancer  
loutil sur la surface de la pièce, en le maintenant de  
niveau et en le faisant avancer doucement jusqu’à ce  
que la coupe soit terminée.  
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de  
coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme.  
Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez  
pas de modifier la course de loutil pour le forcer à revenir  
sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et  
de provoquer un dangereux choc en retour pouvant  
causer une blessure grave. Relâchez la gâchette,  
attendez jusqu’à larrêt complet de la lame, puis retirez  
loutil. Réalignez loutil sur une nouvelle ligne de coupe,  
18  
 
007334  
ENTRETIEN  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
1
2
Réglage de précision pour les coupes de 90°  
(coupes à angle droit)  
Ce réglage est effectué en usine. Sil est désactivé,  
ajustez la vis de réglage au moyen dune clé hexagonale,  
en plaçant la lame sur un angle droit par rapport à la  
base avec une règle triangulaire, une équerre de  
Pour le modèle 5007MGA uniquement  
Après avoir remplacé les charbons, branchez loutil et  
rodez les brosses en faisant fonctionner loutil à vide  
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon  
fonctionnement de loutil, ainsi que lactivation du frein  
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein  
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de  
réparation auprès du centre de service après-vente  
Makita le plus près.  
menuisier, etc.  
007332  
1. Base  
2. Vis de réglage  
2
1
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
007333  
ACCESSOIRES  
1. Règle  
triangulaire  
1
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Remplacement des charbons  
001145  
1. Trait de limite  
dusure  
Lames à dents dacier et de carbure de tungstène  
006549  
Lame d'usage général pour effectuer rapidement et en douceur des  
coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes d'onglet.  
Combinaison  
Bois traité sous pression Conçues pour la coupe rapide du bois traité sous  
et bois humide pression et du bois humide.  
Coupes en travers Pour des coupes propres et sans ponçage contre le  
fines  
sens du grain.  
1
Garde parallèle (règle de guidage)  
Clé hexagonale  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
Nutilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
charbon.  
19  
 
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations simposent suite  
normale:  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDEET  
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIERAPRÈS  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
20  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
5007MG / 5007MGA  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro del disco  
120 V  
15 A 50/60 Hz  
185 mm (7-1/4)  
a 0°  
a 45°  
a 56°  
63,5 mm (2-1/2)  
45 mm (1-3/4)  
35 mm (1-3/8)  
5 800 r/min.  
Profundidad de corte máxima  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Longitud total  
317 mm (12-1/2)  
4,6 kg (10,1 lbs)  
Peso neto  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija  
NORMAS DE SEGURIDAD  
GENERALES  
encajará en una toma de corriente polarizada en  
un sentido solamente. Si la clavija no encaja  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en  
contacto con un electricista cualificado para que  
le instale una toma de corriente polarizada. No  
modifique la clavija de ninguna forma. El doble  
USA002-2  
(Para todas las herramientas)  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de  
un cable de alimentación de tres hilos conectado a  
tierra y de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas  
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra  
existirá un mayor riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
1. Mantenga su área de trabajo limpia  
y
bien  
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desconectar la clavija de la toma de  
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, bordes cortantes o partes en movimiento.  
Reemplace los cables dañados inmediatamente.  
Los cables dañados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las  
áreas oscuras son una invitación a accidentes.  
2. No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
de líquidos, gases,  
o
polvo inflamables. Las  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder  
el control.  
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice cables de extensión que lleven  
la marca W-A”  
o
W. Estos cables están  
catalogados para uso en exteriores y reducen el  
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
equipadas con una clavija polarizada (uno de los  
21  
 
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
Seguridad personal  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento  
sin atención mientras se están utilizando  
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas  
personales graves.  
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas  
en manos de personas no preparadas.  
20. Dé mantenimiento  
a
sus herramientas.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas con buen mantenimiento  
y
los bordes de corte afilados son menos  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa  
propensas a atorarse y más fáciles de controlar.  
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene  
21. Compruebe que no haya partes móviles  
largo. Mantenga su pelo, ropa,  
alejados de las partes en movimiento. La ropa  
holgada, las joyas, el pelo largo pueden  
y
guantes  
desalineadas o atoradas, rotura de partes  
y
cualquier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son  
ocasionados por herramientas con un mal  
mantenimiento.  
o
engancharse en las partes en movimiento.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de  
conectar  
la  
herramienta.  
El  
transportar  
herramientas con el dedo en el interruptor o el  
conectar herramientas que tengan el interruptor  
puesto en encendido invita a accidentes.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su modelo.  
Los accesorios que puedan ser apropiados para  
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando  
se utilicen con otra herramienta.  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en  
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar  
en heridas personales.  
SERVICIO  
23. El servicio de la herramienta deberá ser  
realizado solamente por personal de reparación  
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado  
por personal no cualificado podrá resultar en un  
riesgo de sufrir heridas.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme  
y
el  
equilibrio en todo momento. El mantener los pies  
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor  
control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
24. Cuando haga el servicio  
a
una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto originales.  
Siga las instrucciones de la sección de  
Mantenimiento de este manual. La utilización de  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido,  
protección para los oídos deberán ser utilizados  
para las condiciones apropiadas. Las gafas  
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.  
o
piezas no autorizadas  
o
el no seguir las  
instrucciones de mantenimiento podrá crear un  
riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para  
conducir la corriente que demande el producto. Un cable  
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de  
Utilización y cuidado de las herramientas  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar  
y
apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es  
inestable y puede llevar a la pérdida del control.  
línea  
y
a
su vez en una pérdida de potencia  
y
sobrecalentamiento. La Tabla  
1
muestra el tamaño  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y  
el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de  
calibre, más corriente podrá conducir el cable.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será  
peligrosa y deberá ser reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
22  
 
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V~  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
10 A  
12 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
No se recomienda  
protector inferior con la mano, después suéltelo y  
observe que se cierra. Compruebe también  
NORMAS DE SEGURIDAD  
y
asegúrese de que la manivela retráctil no toque la  
carcasa de la herramienta. El dejar el disco  
expuesto es MUY PELIGROSO y puede acarrear  
heridas personales graves.  
ESPECÍFICAS  
USB008-5  
NO deje que la comodidad o familiaridad  
con el producto (a base de utilizarlo  
repetidamente) sustituya la estricta  
observancia de las normas de seguridad  
para la sierra circular. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura  
incorrecta, podrá sufrir graves heridas  
personales.  
3. Compruebe el funcionamiento y condición del  
resorte del protector inferior. Si el protector de  
disco y el resorte no funcionan debidamente,  
deberá arreglarlos antes de utilizar la  
herramienta. El protector inferior podrá funcionar  
lentamente debido  
a
partes dañadas  
y
a
o
acumulaciones pegajosas o de residuos.  
4. El protector inferior deberá  
manualmente sólo para cortes especiales, tales  
como cortes de cavidades” “cortes  
retraerse  
y
1. ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del  
área de corte y el disco. Mantenga su segunda  
mano sobre el mango auxiliar, o la carcasa del  
motor. Si ambas manos están sujetando la sierra,  
no habrá peligro de que las corte el disco.  
compuestos. Levante el protector inferior con  
la manivela retráctil. En cuanto el disco entre en  
el material, deberá soltar el protector inferior.  
Para todos los demás cortes, el protector inferior  
deberá funcionar automáticamente.  
Mantenga su cuerpo posicionado a uno de los  
costados del disco de sierra, pero no en línea  
con el disco de sierra. Un RETROCESO BRUSCO  
podrá hacer que la sierra salte hacia atrás.  
(Consulte Causas  
bruscos)  
No se ponga debajo de la máquina durante la  
tarea. El protector de disco no podrá protegerle del  
disco por debajo. No intente retirar material cortado  
cuando el disco esté moviéndose.  
PRECAUCIÓN: Los discos siguen girando por  
inercia después de apagar la herramienta. Espere  
hasta que el disco se detenga antes de tomar el  
material cortado.  
5. Antes de dejar la sierra en el banco o en el suelo,  
observe siempre que el protector inferior esté  
cubriendo el disco. Un disco desprotegido, girando  
por inercia, hará que la sierra se desplace hacia  
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso.  
Tenga presente el tiempo que el disco tarda en  
detenerse después de soltar el interruptor.  
y
prevención de retrocesos  
6. No sujete NUNCA con las manos ni entre las  
piernas la pieza que esté cortando. Es muy  
importante que apoye la pieza de trabajo  
debidamente para minimizar la exposición del  
cuerpo, el atoramiento del disco, o la pérdida de  
control.  
2. Compruebe el protector inferior para confirmar  
que se cierra debidamente antes de cada uso.  
No utilice la sierra si el protector inferior no se  
mueve libremente y se cierra instantáneamente.  
No sujete ni ate el protector inferior en la  
posición abierta. Si deja caer accidentalmente la  
sierra, el protector inferior podrá doblarse. Levante  
7. Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las partes  
metálicas expuestas de la herramienta  
y
podrá  
el protector inferior con la Manivela retráctil  
y
electrocutar al operador.  
asegúrese de que se mueve libremente y que no  
toca el disco ni ninguna otra parte, en todos los  
ángulos y profundidades de corte.  
8. Cuando haga cortes al hilo, utilice siempre una  
guía lateral o un listón recto. Esto mejora la  
precisión del corte y reduce la posibilidad de que el  
disco se bloquee.  
Para comprobar el protector inferior, abra el  
23  
 
9. Utilice siempre discos con orificios de husillo  
del tamaño y la forma (poligonal o redonda)  
correctos. Los discos que no encajen con las  
piezas de montaje de la sierra girarán  
retroceda bruscamente. Cuando la operación de  
corte requiera apoyar la sierra sobre la pieza de  
trabajo, la sierra deberá apoyarse sobre la porción  
más grande y cortar la porción más pequeña.  
excéntricamente  
y
producirán una pérdida de  
control.  
10. No utilice nunca arandelas o pernos de disco  
dañados o incorrectos. Las arandelas y perno de  
disco han sido diseñados especialmente para su  
sierra,  
y
con ellos se logran un rendimiento  
y
seguridad de operación óptimos.  
11. Causas y prevención de retrocesos bruscos  
El retroceso brusco es una reacción repentina  
debida un aprisionamiento, atoramiento  
a
o
desalineación del disco, que hace que la sierra se  
levante y salga incontrolada de la pieza de trabajo  
hacia el operario.  
Fig. 1 Para evitar retrocesos bruscos, apoye el tablero o  
Cuando el disco queda aprisionado  
o
atorado  
panel cerca del corte.  
firmemente debido al cierre de la hendidura, el disco  
se inmoviliza y la reacción del motor empuja la  
sierra bruscamente hacia atrás contra el operario.  
Si el disco se retuerce o desalinea en el corte, los  
dientes del borde trasero del disco pueden morder  
la superficie de la madera haciendo que el disco se  
salga de la hendidura y salte hacia atrás contra el  
operario.  
Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la  
herramienta y/o a procedimientos o condiciones de  
trabajo incorrectos y pueden evitarse tomando las  
precauciones indicadas a continuación:  
Mantenga la sierra sujetada firmemente con  
ambas manos y posicione su cuerpo y brazos de  
forma que pueda resistir las fuerzas del  
RETROCESO BRUSCO. El operario puede  
controlar las fuerzas del RETROCESO BRUSCO  
tomando las precauciones apropiadas.  
Cuando note que el disco se atora, o cuando  
quiera interrumpir un corte por cualquier razón,  
suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en  
Fig. 2 No apoye el tablero o panel alejado del corte.  
No utilice discos mellados o dañados. Los discos  
desafilados  
o
mal ajustados producen una  
hendidura estrecha que ocasiona excesiva fricción,  
atoramiento del disco y RETROCESOS BRUSCOS.  
Mantenga el disco afilado y limpio. El pegamento y  
la resina de madera endurecidas en el disco frenan  
la sierra y aumentan las posibilidades de que se  
produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco  
limpio desmontándolo primero de la herramienta, y  
limpiándolo después con un producto para quitar  
pegamento y resina; agua caliente o queroseno. No  
utilice nunca gasolina.  
el material hasta que el disco  
pare  
completamente. No intente nunca extraer el  
disco de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra  
hacia atrás mientras el disco esté moviéndose  
porque podrá ocasionar un RETROCESO  
BRUSCO. Investigue y tome medidas correctivas  
para eliminar la causa del atoramiento del disco.  
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la  
pieza de trabajo, centre el disco en la hendidura  
y compruebe que los dientes del mismo no  
estén enganchados en el material. Si el disco está  
atorado, este podría salirse de la pieza de trabajo y  
RETROCEDER BRUSCAMENTE al poner de nuevo  
en marcha la sierra.  
Apoye los paneles grandes para minimizar el  
riesgo de que el disco se atore y RETROCEDA  
BRUSCAMENTE. Los paneles grandes tienden a  
combarse con su propio peso. Deberá poner apoyos  
debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea  
de corte y cerca de los bordes del panel como se  
muestra en la Fig. 1.  
Las palancas de fijación de los ajustes de  
profundidad  
y
de bisel del disco deben ser  
apretadas y sujetadas antes de realizar el corte.  
Si el ajuste del disco cambia durante el corte, podrá  
ocasionar un atoramiento  
BRUSCO.  
y
RETROCESO  
Extreme las precauciones cuando haga un  
corte de cavidaden paredes u otras áreas  
ciegas. La parte sobresaliente del disco podrá  
cortar objetos que podrán ocasionar un  
RETROCESO BRUSCO. Para hacer cortes de  
cavidad, levante la guarda utilizando la manivela  
retráctil.  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con  
ambas manos. No ponga NUNCA la mano ni los  
dedos detrás de la sierra. Si se produce un  
Para minimizar el riesgo de que el disco se atore y  
24  
 
retroceso brusco, la sierra podrá saltar fácilmente  
hacia atrás sobre su mano, causándole graves  
heridas personales.  
Fig. 4 Una ilustración típica del correcto apoyo de las  
manos, apoyo de la pieza de trabajo, y tendido del  
cable de alimentación.  
Fig. 3  
16. Ponga la porción más ancha de la base de la  
sierra en la parte de la pieza de trabajo que esté  
solidamente apoyada, no en la sección que  
caerá cuando se haga el corte. Como ejemplos,  
la Fig. 5 muestra la forma CORRECTA de cortar  
el extremo de un tablero, y la Fig. 6 la forma  
INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o  
pequeña, amordácela. ¡NO INTENTE SUJETAR  
PIEZAS PEQUEÑAS CON LA MANO!  
No force nunca la sierra. Si forza la sierra podrá  
ocasionar cortes irregulares, pérdida de  
precisión,  
y
posibles retrocesos bruscos.  
Empuje la sierra hacia delante a una velocidad a la  
que el disco corte sin frenarse.  
12. Preste atención especial cuando corte madera  
húmeda, madera tratada a presión, o madera  
que tenga nudos. Ajuste la velocidad de corte para  
mantener un avance suave de la herramienta sin  
que se reduzca la velocidad del disco.  
13. Ajustes. Antes de hacer un corte, asegúrese de  
que los ajustes de profundidad y de bisel estén  
bien apretados.  
14. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y  
quite todos los clavos antes de realizar el corte.  
15. Cuando utilice la sierra, mantenga el cable  
alejado del área de corte y póngalo de forma que  
no se enganche en la pieza de trabajo durante la  
operación de corte. La herramienta está provista  
de empuñadura delantera y mango trasero para  
utilizarla con ambas manos. Realice la tarea con  
el apoyo de manos y apoyo de la pieza de  
Fig. 5  
trabajo apropiados,  
y
con el cable de  
alimentación extendido hacia fuera del área de  
trabajo.  
ADVERTENCIA: Es muy importante apoyar  
debidamente la pieza de trabajo  
y
sujetar  
firmemente la sierra para evitar la pérdida de  
control que podría ocasionarle heridas  
personales. La Fig. 4 muestra el apoyo de  
manos típico para la sierra.  
Fig. 6  
25  
 
17. Nunca intente serrar con la sierra circular boca  
arriba en un torno de banco. Es extremadamente  
peligroso y puede conllevar accidentes graves.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
y
o
Ajuste de la profundidad de corte  
007326  
1. Guía de  
profundidad  
2. Palanca  
1
2
Fig. 7  
18. ADVERTENCIA: El disco seguirá girando por  
inercia después de soltar el interruptor. Si toca  
el disco estando girando podrá ocasionarle  
graves heridas. Antes de dejar la herramienta  
después de completar un corte, asegúrese de  
que el protector inferior (telescópico) se haya  
PRECAUCIÓN:  
cerrado  
y
que el disco  
haya parado  
Después de ajustar la profundidad de corte, apriete  
siempre la palanca firmemente.  
completamente.  
19. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que podrán ser tóxicas. Tenga  
precaución para evitar la inhalación de polvo y  
el contacto con la piel. Siga los datos de  
seguridad del abastecedor del material.  
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la  
base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de  
corte deseada, fije la base apretando la palanca.  
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la  
profundidad de corte de forma que no sobresalga más  
de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza de  
trabajo. La utilización de una profundidad de corte  
apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se  
produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que  
pueden ocasionar heridas personales.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
AVISO:  
El MAL USO o el no seguir las normas de Corte en bisel  
seguridad establecidas en este manual  
007327  
1. Palanca  
2. Tope de  
2
3
de instrucciones puede ocasionar  
graves heridas personales.  
seguridad  
22.5  
3. Flecha en tope  
de seguridad  
45  
SÍMBOLOS  
56  
USD201-2  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
1
V............................voltios  
Tope de seguridad  
A ...........................amperios  
Hz..........................hercios  
Gire el tope de seguridad de tal forma que la flecha  
apunte a una de las tres posiciones (22,5°, 45°, 56°).  
Luego, incline la base de la herramienta hasta que se  
detenga y fije la base con la palanca. En este momento  
se obtendrá el mismo ángulo al que la flecha está  
apuntando.  
....................corriente alterna  
.......................velocidad en vacío  
Ajuste del ángulo de bisel  
Afloje la palanca y ajuste tentativamente la base a un  
ángulo de bisel de 0°, luego apriete firmemente la  
palanca.  
.......................Construcción clase II  
.../min....................revoluciones, alternaciones o  
carreras por minuto  
26  
 
Gire el tope de seguridad de tal forma que la flecha  
apunte hacia una de las tres posiciones (22,5°, 45°, 56°)  
que sea igual o mayor al nivel deseado al ángulo de  
bisel.  
Freno eléctrico  
Sólo para el modelo 5007MGA  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico  
para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el  
gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato,  
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su  
reparación.  
Afloje la palanca de nuevo  
y
luego incline  
y
fije  
firmemente la base de la herramienta en el ángulo  
deseado.  
NOTA:  
El sistema de freno del disco no es un sustituto del  
protector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA  
HERRAMIENTA SI EL PROTECTOR INFERIOR NO  
FUNCIONA BIEN. PODRÍA SUFRIR HERIDAS  
PERSONALES.  
Al cambiar de posición el tope de seguridad, aflojar  
la palanca e inclinar el ángulo de bisel a un número  
menor de la posición del tope de seguridad  
deseado permitirá el cambio.  
Encendido de la lámpara  
Cuando la flecha en el tope de seguridad apunte a  
22,5°, el ángulo de bisel puede ajustarse de 0° a  
22,5°; cuando la flecha apunte a 45°, éste puede  
ajustarse de 0° a 45°; cuando apunte a 56°, puede  
ajustarse de 0° a 56°.  
007351  
1. Lámpara  
1
Guía visual  
007328  
1. Base  
B
A
1
PRECAUCIÓN:  
No golpee la luz indicadora, ya que esto podría  
causar daños o disminuir la vida útil de ésta.  
No mire  
a
la luz ni vea la fuente de luz  
directamente.  
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte  
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en  
bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.  
La lámpara se enciende al conectar la herramienta. La  
lámpara continúa iluminando hasta que sea  
desconectada.  
Accionamiento del interruptor  
NOTA:  
007329  
1. Gatillo  
interruptor  
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la linterna, porque podrá disminuir la  
iluminación.  
1
MONTAJE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
(apagado) cuando lo suelta.  
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente  
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.  
27  
 
Cuando cambie el disco, asegúrese también de limpiar  
el serrín acumulado en los protectores de disco superior  
e inferior. Sin embargo, esta tarea no exime de la  
necesidad de comprobar la operación del protector  
inferior antes de cada uso.  
Almacenamiento de la llave de Allen  
(hexagonal)  
007331  
1. Llave hexagonal  
2. Protuberancia  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante  
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la  
herramienta producirá un sobrecalentamiento del  
motor y un peligroso retroceso brusco, causando  
1
2
posiblemente graves heridas.  
La llave hexagonal se almacena sobre la herramienta.  
Para quitar la llave hexagonal, gírela hacia usted y  
sáquela.  
001460  
1
1. Empuñadura  
trasera  
2. Empuñadura  
delantera  
Para colocar la llave hexagonal, póngala sobre la  
agarradera y gírela hasta que haga contacto con la  
protuberancia sobre la herramienta.  
2
3. Base  
Desmontaje o instalación del disco de sierra  
007330  
3
1. Llave hexagonal  
2. Bloqueo del eje  
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está  
provista de empuñadura delantera y mango trasero.  
Utilice ambos para sujetar de forma óptima la  
herramienta. Si ambas manos están sujetando la  
herramienta, no habrá peligro de que las corte el disco.  
Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de  
trabajo a cortar sin el disco haciendo contacto alguno.  
Después encienda la herramienta y espere hasta que  
adquiera plena velocidad. Ahora simplemente mueva la  
herramienta hacia delante sobre la superficie de la pieza  
1
2
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que el disco esté instalado con los  
dientes orientados hacia arriba en la parte  
delantera de la herramienta.  
de trabajo, manteniéndola plana  
y
avanzando  
suavemente hasta completar el corte.  
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte  
recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de  
la línea de corte prevista, no intente girar ni forzar la  
herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta  
Utilice solamente la llave Makita para instalar o  
desmontar el disco.  
Para quitar el disco de corte, presione el bloque del eje  
para evitar el giro del disco mientras afloja el perno  
hexagonal con su llave correspondiente en dirección  
contraria de las agujas del reloj. Luego retire el perno  
hexagonal, así como la brida exterior y la hoja de corte.  
acción podría inmovilizar el disco  
y
ocasionar un  
peligroso retroceso brusco y posibles heridas graves.  
Suelte el interruptor, espere hasta que el disco pare y  
después retire la herramienta. Realinee la herramienta  
en una nueva línea de corte, y comience el corte de  
nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario  
quede expuesto a las virutas y el aserrín que expulsa la  
herramienta. Utilice protección para los ojos para ayudar  
a evitar heridas.  
Para instalar el disco, siga el procedimiento de  
desmontaje a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR  
EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA  
FIRMEMENTE.  
007352  
1. Disco de sierra  
1
2. Perno  
hexagonal  
3. Brida exterior  
4. Brida interior  
5. Anillo  
4
5
2
3
28  
 
Guía lateral (regla guía) (accesorio)  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
001480  
001145  
1. Tope lateral de  
1. Marca límite  
corte (regla de  
guía)  
1
1
La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos extra-  
precisos. Simplemente saque la guía lateral deslizándola  
hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de  
trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte  
delantera de la base. Con ella también se pueden hacer  
cortes repetidos de anchura uniforme.  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
MANTENIMIENTO  
las nuevas  
portaescobillas.  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
007334  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
Ajuste para corte preciso de 90°  
(corte vertical)  
1
2
Este ajuste se ha hecho en fábrica. Pero si se pierde,  
ajuste el tornillo de regulación con un destornillador a la  
vez que escuadra el disco con la base usando una  
escuadra, cartabón, etc.  
007332  
1. Base  
2. Tornillo de  
ajuste  
2
1
Sólo para el modelo 5007MGA  
Después de substituir las escobillas, conectar la  
herramienta ablande estas escobillas haciendo  
y
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.  
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,  
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local  
para solicitar reparación.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
007333  
1. Escuadra  
o
1
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
29  
 
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Discos de sierra de acero y de carburo  
006549  
Disco de uso general para cortes al hilo, transversales  
e ingletes rápidos y limpios.  
Madera tratada a Diseñado para corte rápido de madera tratada  
Combinación  
presión/Húmeda  
a presión y húmeda.  
Cortes transversales  
limpios  
Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.  
Guía lateral (Regla guía)  
Llave hexagonal  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación,  
a una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
30  
 
31  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884671A946  
 

Kyocera Film Camera e17982 User Manual
Learning Resources Model Vehicle LER 2197 User Manual
Liebert Power Supply RAC2 8 User Manual
Lincoln Electric Welding System IM795 User Manual
Link electronic Network Router 862 XL1616HD 1 User Manual
Logitech Wireless Office Headset UE400vi User Manual
Mackie Stereo Equalizer VST User Manual
Makita Power Hammer HR2420 User Manual
Mattel Drums 5281 User Manual
Mercedes Benz Automobile 2011 M Class User Manual